MAKITA HR 4501 C - Martillo neumático

HR 4501 C - Martillo neumático MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HR 4501 C MAKITA en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA HR 4501 C - page 30
Tipo de dispositivoMartillo rotativo
AlimentaciónEléctrico con cable
PotenciaNo especificado
Velocidad variable
Función de percusión
MandrilNo especificado
Mango auxiliar
PesoNo especificado
Longitud del cableNo especificado
Modo de funcionamientoRotación + percusión
Uso recomendadoPerforación en hormigón y mampostería
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
Normas de seguridadConforme a las normas vigentes
Mango ergonómico
MarcaNo especificado

Preguntas frecuentes - HR 4501 C MAKITA

¿Qué tipo de brocas puedo usar con la MAKITA HR 4501 C?
Puedes usar brocas SDS-Plus con la MAKITA HR 4501 C, que están diseñadas para taladros de percusión.
¿Cómo puedo cambiar la broca en la MAKITA HR 4501 C?
Para cambiar la broca, tira del mandril e inserta la nueva broca asegurándote de que esté bien colocada, luego suelta el mandril.
El taladro no arranca, ¿qué debo hacer?
Verifica que la herramienta esté correctamente conectada a una fuente de alimentación y que el cable no esté dañado. Asegúrate también de que el interruptor de seguridad esté en la posición 'ON'.
¿Cómo puedo limpiar mi MAKITA HR 4501 C?
Desconecta la herramienta y utiliza un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evita usar líquidos que puedan dañar los componentes internos.
¿Cuál es el peso de la MAKITA HR 4501 C?
La MAKITA HR 4501 C pesa aproximadamente 4,5 kg, lo que la hace relativamente ligera para un taladro de percusión de esta potencia.
¿Puedo usar la MAKITA HR 4501 C para perforar concreto?
Sí, la MAKITA HR 4501 C está diseñada para perforar concreto, especialmente cuando está equipada con una broca adecuada.
¿Cómo puedo reducir las vibraciones al usar la herramienta?
Asegúrate de que la herramienta esté correctamente sostenida y que estés usando una broca adecuada. También puedes usar guantes antivibración para mayor comodidad.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para la MAKITA HR 4501 C?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de Makita o en sitios de venta en línea especializados en herramientas eléctricas.
¿Cuál es la potencia de la MAKITA HR 4501 C?
La MAKITA HR 4501 C tiene una potencia de 1050 W, lo que le permite manejar trabajos exigentes.
¿Hay garantía para la MAKITA HR 4501 C?
Sí, la MAKITA HR 4501 C generalmente viene con una garantía de 1 año, pero esto puede variar según el distribuidor.

Descarga las instrucciones para tu Martillo neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR 4501 C - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR 4501 C de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO HR 4501 C MAKITA

Descripción y visión general

  1. Interruptor disparador
  2. Luz indicadora de service (roja)
  3. Calibre de profundidad
  4. Palanca del interruptor
  5. Empuñadura lateral
  6. Tornillo de apriete
  7. Dial de ajuste
  8. Tuerca de fijación
  9. Bulbo de extracción
  10. Palanca de cambio
  11. Mango lateral
  12. Puntero
  13. Espiga de la broca
  14. Botón de bloqueo
  15. Grasa para brocas
  16. Luz indicatora de encendido (verde)
  17. Broca
  18. Cubierta del mandril

ESPECIFICACIONES

ModeloHR4501CHR4510CHR4511C
CapacidadesBroca con punta de carburo45 mm
Broca125 mm
Velocidad en vacío (min-1)130 - 280
Golpes por minuto1.250 - 2.750
Longitud total458 mm
Peso neto8,2 kg8,9 kg9,0 kg
Clase de seguidad回/II
  • Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de un pays aarlo.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

ENE044-1

Esta herramipta está diseñada para perforar con percésión ladrillo, hormigon y piedra, asi como para工作的os de cincinnado.

Alimentación

ENF002-1

La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysoloypeueducionar con corriente alterna monofasia.Elystemadobleaislamento delherramienta cumple conlasnormas europeas ypuede,porlo tanto,usarse también en tomacorrrientes sin conductor de tierra.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO ROTATIVO GEB007-6

No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de

segurar del producto en cuestion. Si utilizes esta herramipta de forma no segura o incorrecta, pueda sufrir graves daños corporales.

  1. Utilice protectores para los oídos. La exposión al ruido puede producir perdida auditiva.
  2. Utilice las empuñaduras auxilires proporcionadas con la herramienta. La perdida de control puede occasionar daños corporales.
  3. Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que el accesorio de corte puedaentar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corrente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica se carguen también de corrente y que el operario reciba una descarga.
  4. Póngase un casco de seguridad, gafas de seguridad y/o una careta protectora. Las gafas normales o de sol NO son gafas de seguridad. Internacional se recomienda encarecidamente que utilise una mascarilla antipolvo y guantes gruesos acolchados.
  5. Asegürese de que la BROCA estáfirmamente sujeta en su lugar antes del uso.
  6. En conditiones normales de funciona, la herramienta está diseñada para producir vibraciones. Los tornillosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO
  7. Si hace frío o la herramienta no se ha utilisé durante un periodo prolongado,cede que se caliente la herramienta poniéndola en marcha en

vacio. De este modo se Facilitar la lubricacion. Si no se caliente adecuadamente, se dificultar el martilleo.

  1. Colóquese siempre en una posición bien equilibrada. Si utilizes la herramipta en unaubicación elevada, asegürese de que nadie se工程技术cribe debajo.
  2. Sujetefirmamente la herramenta con ambas manos.
  3. Mantenga las manos alejadas de las piezasVRTES.
  4. Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
  5. No apunte la herramienta hacía ninguna persona que se encontrar en la zona durante su uso. La BROCA podra藓来这里 disparada y herir gravamente a alguien.
  6. No toque la broca ni las piezas cercanas a esta inmediamente antes de que hayan estado en funciona;SEO:ien estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel.
  7. Algunos materiales contienen sustacias químicas que pueda ser tóxicas. ProcaréEAR la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 occasionar graves daños corporales.

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 1)

MODELO HR4511C

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para poder en marcha la herramienta, simplementeccione el interruptor disparador. Suelte el interruptordisparador para detener la herramienta.

MODELOS HR4510C/ HR4501C Interruptor disparador

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posicion "OFF" (apagado) al soltarlo.
  • Este interruptor funciona cuando la herramienta seswanaa ajustada en losodos y T.

Paraponer en marcha la herramienta,simplemente accione el interruptor disparador.Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

Interruptor deslizante

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramipta, asegürese de que está desconectada.
  • Este interruptor solo funciona cuando la herramienta se enquirytra ajustada en el modo ①.

El interruptor deslizante puede utilisermente cuando la herr模板 se usa en el mode de percusion de forma prolongada. Para poder en marcha la herr模板, presione el lado "I (ON)" de la balanca del interruptor. Para detener la herr模板, presione el lado "O (ON)" de la balanca del interruptor. (Fig. 2)

Cambio de velocidad (Fig. 3)

El número de revoluciones y golpes por minuto puede ajustarse girando el dial de regulación. El dial está marcado del 1 (velocidad mínima) al 5 (velocidad Tmaxima).

Consulte lasuma table para Obtener informacion sobre la relation entre los numero del dial y el numero de revoluciones / golpes por minuto.

Número del dialRevoluciones por minutoGolpes por minuto
52802.750
42602.550
32001.950
21501.450
11301.250

008417

PRECAUCION:

  • Si la herramipta se utilizes constantemente a bajo velocidad durante un tiempo prolongado, el motor se sobrecargará y la herramipta deja de funciona corRECTamente.
  • El dial de regulación de la velocidad pueda girarse hasta 5 y de vuelta hasta 1solemente.No lo fuece más allá de 5 o 1, o la función de ajuste de velocidad podrádefer deFuncrion.

Selección del modo deACCION

Giro con percusión (Fig. 4 y 5)

Para taladrar hormigon,ladrillo,etc.apriete el boton de bloqueo y gire la palance de cambio hasta que el puntero señale al-symbolo .Utilice una broca con punta de carburo de tungsteno.

Sólo percusión

MODELOS HR4501C Y HR4510 (Fig. 6)

Para trabajo de vincelado, desincrustacion o demolacion, apriete el boton de bloqueo y gire la palanca de cambio hasta que el puntero señale al significo . Utilice un puntero, un cortafrio, un cincel de desincrustacion, etc.

Para martilleo prolongado (MODELOS HR4501C Y HR4510C SOLAMENTE) (Fig. 7)

Para trabajo de cincelado, desincrustacion o demolacion, apriete el boton de bloqueo y gire la palanca de cambio

hasta que el punteroSEOa al sibolo 念 .Utilice un puntero, un cortafrio, un cincel de desincrustacion, etc.

PRECAUCION:

  • Cuando se utilizes la herramipta en el modo ⑤ el interruptor disparadordea defuncionar,de forma que solo funciona el interruptor deslizante.

MODELO HR4511C (Fig. 8)

Para trabajo de vincelado, desincrustacion o demolacion, apriete el boton de bloqueo y gire la palanca de cambio hasta que el puntero señale al significo . Utilice un puntero, un cortafrio, un cincel de desincrustacion, etc.

PRECAUCION:

  • No gire la palanca de cambio cuando la herramienta está en marcha conarga ya que, de lo contrario, la herramienta se averiará.
  • Para evaporar el desgaste prematuro del mecanismo de cambio de modo, asegúrese siempre de que la palanca de cambio queble bien colocada en una de las tres posiciones de modo de'action.

Limitador de par de apriete

El limitador de par de aprieteenta enrection cuando se alcanza un cierto nivel de par. El motor se desacoplara del eje de salute. Cuando thiso suceda, la broca dejarde girar.

PRECAUCION:

  • Desconecte la herramienta tan pronto como actue el limitador de par de apriete. Ello evitará que la herramienta se desgaste prematuramente.

Luz indicadora (Fig. 9)

La luz indicadora verde de encendido (ON) se enciende cuando se enchufa la herramienta. Si la luz indicadora no se enciende,uede que el cable de la corriente o el controlador estén averiados. Si la luz indicadora está encendida, pero la herramienta no se pone en marcha although, especially if the motor is an interruptor of encendido and the motor is an interruptor of yagado. If the motor is an interruptor of yagado, the motor is an interruptor of encendido and the motor is an interruptor of yagado.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Empunadura lateral (Fig. 10)

PRECAUCION:

  • Utilice la empuñadura lateral solo para problemas de cincelado, desincrustación o demolisión. No la utilise para taladrar hormón,ladrillo,etc.Durante loseworkos de taladrado la herraminta noguecogersecorrectamente si está montada la empuñadura lateral. La empuñadura lateral peut girarse 360^ en el plano vertical y fjarse enequalquier direccion. Internacional y detrás en

plano horizontal. Para colocar la empuñadura a la posición deseada, afloje la tuerca de fijación. A continuación vuelva a aparecer la tuerca de fijación con firmeza. (Fig. 11)

Mango lateral (Fig. 12)

PRECAUCION:

  • Utilice siempre el mango lateral para garantizar la seguridad cuando taladre en hormigón, ladrillos, etc. El mango lateral se可以选择 girar arialquier lado, lo que posibilita un comodo agarre de la herramenta en qualquier direccion. Afloje el mango lateral girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj, colóquelo en la posición deseada y despues apriételo girandolo en el sentido de las agujas del reloj.

Instalacion o extracion de la barrena (Fig. 13)

Limpie la espiga de la broca y engrásela antes de montarla.

Introduzca la broca en la herramienta. Girela y empujela hasta que se enclave. (Fig. 14)

Si la broca no entra, extraigala. Desplace la cuberta del mandril un par de whenas hacaba bajo. Vuelva a introduir la broca. Girela y empujela hasta que se enclave.

Después de la instalación, asegürese siempre de que la BROca está bien sujeta en su lugar; paraarlo, intente sacarla.

Para extraer la broca, desplace la cubierta del mandril la ].maximo hacía abajo y tire de la broca hacía fuera.

(Fig. 15)

Ángulo de la broca (cincelado, desincrustación o demolisión) (Fig. 16 y 17)

La broca peut fjarse en 12 ángulos différents. Para cambiarlo, apriete el botón de bloqueo y colque la palanca de cambio de forma que el punteroSEOnal ale simbolo

Gire la broca al ángulo requerido.

Apriete le boton de bloqueo ycoloque la palanca de
cambio de forma que el puntero sefiale al*síbolo Comprueque que la broca ha quedado bien sujeta; para
ello, girela ligeramente. (Fig. 18 y 19)

Calibre de profundidad (Fig. 20)

El calibre de profundidad es muy实用性 para realizar agujeros de profundidad uniforme. Afloje el tornillo de apriete y ajuste el calibre de profundidad en la profundidad deseada. Tras el ajuste, aprietefirmamente el tornillo de apriete.

NOTA:

  • No se pueda usar el calibre de profundidad en la posicion en que golpea contra el alojamento del engranaje / motor.

MANEJO

Función de perforación con percusionión (Fig. 21)

Coloque la palanca de cambio al significo T8.

Coloque la BROCA en el lugar donde deseee practiar el orificio y, a continuacion, presione el interruptor disparador. No fuerce la herramienta. Los meyeseresultados se obtienen cuando se ejercse una presion suave.Mantenga la herramienta en posicjion y evite que se desplace fora del orificio.

No ejerza más presión cuando el orificio se obstruya con restos o particulas de materiales. Pare la herramipta y, a continuación, extraiga la broca parcialmente del orificio. Repita esta operación varias vezes hasta que el orificio se limpie y pueda reanudar la perforación.

PRECAUCION:

  • Cuando la broca empieza a romper el hormigon o cuando entra en contacto con las barras de refuerzo del hormigon la herramienta podria reactivar peligosamente. A fin de registrar reactivaciones peligrosas, colóquese en una posición que le permita Maintener bien el equilibrio con los pies bien colocados y sujete la herramientafirmamente con ambas manos.

Bulbo de extracción (accessorio optional) (Fig. 22)

Tras perforar el orificio, utilise el bulbo de extracción para quitar el polvo y los restos de materiales del orificio.

Cincelado/desincrustacion/demolacion (Fig. 23)

Coloque la palanca de cambio al SYMBOL T.
Sujete firmamente la herramienta con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una liga presión sobre ella para evaporar que rebate sin control. Apretardemasiado la herramienta no augmente la eficacia.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegúrese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.
  • Nunca utilise gasolina,bencheno,disolvente,alcohol o un produit similar. Se peutecovaruna decoloracion,una deformacion or gretas.

Esta herramienta no requires lubricacion por horas ni diaría, porque tiene un sistemas de lubricación constante con grasa. Se debe lubricar cada vez que se reemplacen las escobillas de carbón. Deberá enviar la herramienta completa a un centro de servicios autorizzato de Makita para que lubriquen la herramienta.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otros problemas de mantenimiento y ajustepearablyserrealizadosencentros de servicios autorizadosde Makita,utilizando semprerequestos Makita.

  • Se recomienda el uso de这些东西 asociados o complementos con la herramipta Makita especialcada en este manual. El uso de otheros accesorios o complementos pueda conllevar el riesgo de occasionar

daños corporales. Utilice los accesos o

Si necesita qualquierridge para Obtener mas informacion relativa a这些东西, pregunte a su centro de service Makita local.

Brocas con punta de carburo SDS-Max
Puntero SDS-Max
- Cortafrio SDS-MAX
Cincel de desincrustacion SDS-MAX
Cincel de baldosar SDS-MAX
Pala de arcilla SDS-MAX
- Grasa para martillo
- Grasa para brocas
- Empuñadura lateral
- Mango lateral
- Calibre de profundidad
Bulbo de extracción
- Gafas de seguridad
- Maletin de transporte

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista se pueda incluir en el paquete de la herramienta como accesos estándar. Puede ser differses de un País a otro.

Modelo HR4501C

Sólo para los páíses europeos

Rudo

ENG102-2

Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745:

Nivel de presión de sonido (LDA): 94 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 105 dB (A)

Incertidumbre (K): 3 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos.

Vibración

ENG216-2

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:

Modo de trabajo: funciona de desincrustacion con empuñadura lateral

Emisión de vibraciones (ah,Cheq): 12,5 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG306-1

Modo de trabajo: funciona de desincrustacion con mango lateral

Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 12,5 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG303-2

Modo de trabajo: taladrado de percusión en hormigón

Emisión de vibraciones (ah,HD): 16 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

Modelo HR4510C

Sólo para los páíses europeos

Ruido

ENG102-2

Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745:

Nivel de presión de sonido (L_DA) : 93 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 104 dB (A)

Incertidumbre (K): 3 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos.

Vibración

ENG216-2

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:

Modo de trabajo: funciona de desincrustacion con empulñadura lateral

Emission de vibraciones (a_h,CHeq) : 8,5 m/s2

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG306-1

Modo de trabajo: funciona de desincrustacion con mango lateral

Emisión de vibraciones (ah,CHeq): 8,5 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG303-2

Modo de trabajo: taladrado de percusión en hormigón

Emisión de vibraciones (ah,HD): 9,5 m/s²

Incertidumbre (K): 2m / s^2

Modelo HR4511C

Sólo para los páíses europeos

ENG102-2

Ruido

Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745:

Nivel de presión de sonido (LpA): 94 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 105 dB (A)

Incertidumbre (K): 3 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos.

Vibración

ENG216-2

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:

Modo de trabajo: funciona de desincrustacion con empulñadura lateral

Emisión de vibraciones (ah,Cheq): 7 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG306-1

Modo de trabajo: funciona de desincrustacion con mango lateral

Emission de vibraciones (a_h,CHeq) : 7,5 m/s2

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG303-2

Modo de trabajo: taladrado de percusión en hormigón

Emisión de vibraciones (a_h,HD) : 7,5 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibrações se ha medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar Herramentas.

  • El valor de emisión de vibrações declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrica pueda diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se usa la herramipta.
  • Asegürese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).

Declaración de conformidad de la CE

ENH101-12

Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguienteskeptas Makita:

Designación de laquina: Martillo rotativo

N° de modelos/ Tipo: HR4501C, HR4510C, HR4511C

Cumplen con las siguientes Directivas europeas:

98/37/EC hasta el 28 deDICHE de 2009 y\ despues con 2006/42/EC desde el 29 deDICHE\ de 2009

Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes

estandares o documents estandarizados: EN60745

La documento Tecnica la conserva nuestro

representante autorizo en Europa, que es:

Makita International Europe Ltd.,

Selección o modo de funciona

Rode a broca para o angulo desejado.

Medidor de profundidade (Fig. 20)

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : HR 4501 C

Categoría : Martillo neumático