SC 952 - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 952 KARCHER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 3,2 bares, Caudal de vapor: 110 g/min |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 38 cm, Ancho: 27 cm, Altura: 26 cm |
| Peso | 3,5 kg |
| Capacidad del depósito | 1,5 L |
| Tiempo de calentamiento | Aproximadamente 6 minutos |
| Funciones principales | Limpieza profunda, desinfección, eliminación de manchas |
| Accesorios incluidos | Boquilla, cepillo redondo, cepillo para ventanas, boquilla para tejidos |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del depósito, verificación de los filtros |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, válvula de seguridad |
| Información general | Garantía de 2 años, uso en todas las superficies resistentes al calor |
Preguntas frecuentes - SC 952 KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre SC 952 KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 952 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 952 de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC 952 KARCHER
ES Descripción breve
PT Breve introdução
DA Kort brugsanvisining
NO Kortveiledning
SV Kort bruksanvising
FI Pikaohje
EL Σύντομες ὅηγίε
TR Kisa Kullanim Talimati
RU KpaTkoe onncanme pa60tbl
HU Róvid bevezétés
CS Strucny uvedeni do provozu
SL Kratko navodilo
-order no. 2.863-061)
- Descripción del aparato 35
Descripción breve 35 - Advertencias de seguridad 36
- Funcioncimiento 37
Desembalaje del aparato 37
Montaje de los accesorios 37
Llenado de agua 37
Puesta en funciona el aparato 37
Desconexión del aparato 37 - Empleo de los accesos 38
Indicaciones de aplicacion 38
Boquilla de salute de vapor 38
Boquilla de chorro concentrado 38
Cepillo circular 38
Boquilla para la limpieza de ventanas 38 - Cuidado, mantenimiento 39
Subsanación de averías 39
Descalcification 39 - Indicaciones generales 40
Garantía 40
Accesorios y piezas de repuesto 40
Indicaciones sobre el reciclaje del aparato 40
Characteristicas sociales 40
1. Descripción del aparato

Referencia la pág.3
A1 Alojamento de la boquilla
A2 Boquilla de salute de vapor
A3 Palanca del vapor
A4 Dispositivo de bloqueo de la palianca del vapor (seguro para niños)
Dispositivo de bloqueo atrás
->palanca del vapor desbloqueada
Dispositivo de bloqueo delante ->palanca del vaporbloqueada
A5 Bomba de descalcificacion (manual)
A6 Portacables
A7 Clavija de red
B1 Depóstito de agua
B2 Teclas de desbloqueo
B3 Tapa del deposito
C1 Boquilla dechorro concentrado
C2 Cepillo circular
D1 Boquilla para la limpieza de ventanas
Simbolos enel aparato

Vapor ATENCION-Existe peligro de escaldamento.
Descripción breve

Referencia la pag. 4
- Retire el deposito de agua.
2.Retire la tapa del deposito.
3.Liene el deposito de agua y ciérrelo con la tapa.
4.Fije el deposito de agua.
5.Enchufe la clavija de red. Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor esta lista para usar. - Desplace el dispositivo de bloqueo hacía atras y presione sobre la palanca del vapor.
Uso previsto
El aparato ha sido disnado exclusivamente para un uso no industrial.
El limpiador porchorro de vapor SC 952 ha sido concebido para ....
... la limpieza en cocinas y cuartos de bano
... la limpieza de ventanas
... la limpieza de automóviles
... la eliminación de manchas en cojines y colchones


No ponga el aparato enfuncionamente sin haber leido previamente las instrucciones de uso y lasindicaciones de sécurité.
Conserve estas instrucciones para su uso posterior
2. Advertencias de seguridad
LasPlacesadvertenciaqueincorporaelaparatofacilitan orientations e informaciones importantes relativas alfuncionamento correcto y sin peligro del本身就是
Además de las advertencias que figuran en las instrucciones de servicios del aparato, deben tenerse enckeña las dispositions y normas legales sobre Seguidad y Prevencion de Accidentes vigentes en cada paises.
Conexión a la red electrica
La tensión indicada en la placá del aparato debe coincidir con la tensión de la red electrónica.
En recintos humedes como cuartos de bazo, etc. la limpiadora de vapor solo pode emplearse en caso de disponible de un interruptor de corrente diferencial intercalado. Consulte a este respecto con un electricista.
En caso de sustituir las conexiones a la red electrica del aparato, estas noderabad diferirir en absoluto del modelo homologado por el Fabricante.
No tocar nunca el enchufe del aparato tenerendo las manos húmedas.
Las reparaciones del aparato solo podran ser efectua-das por personal的技术ico especializzato o autorizo del Servicio Tecnico Postventa Oficial, o por profesio-nales especialistas del ramo debidamente familiariza-dos con las principales normas de seguidad a observar.
Prestar atencion a que el cable de conexion a la red electrica del aparato o el cable de prolongacion no sea dañado al pisarlo, aplastarlo, estirarlo o someterlo a esfuerzos similares. Proteger el cable contra laccion del calor o aceites, asi como de cordes o aristas cortantes.
El cable de prolongación deben poseer la sección minima del cable de prolongación 1mm^2 y estar protegidono contra las salpicaduras de agua. La unión de los cables no deben encontrarse en zonas con agua acumulada.
Al sustituir los enchufes del cable de conexión a la red electrica o del cable de prolongación, Habra que prestar atencion a que queden preservadas tanto la proteccion contra salpicaduras como la resistencia mecancia de los mismos. Tenganse en cuenta a este,.
respecto también las advertencias relativas al man-.
tenimiento del aparato.
Aplicación practica
Verificar el buen estado y la calidad de configuracionmiento del aparato y de los accesos antes de iniciai loseworks con el本身就是. En caso de detectarse daños o desperfectos, no deberáutilizarse el aparato. Verificar particulamente del cable de conexión a la redelectrica.
!jNo rellenar jamás en la caldera liquidos que contenga disolventes ni ácidos no diluidos como detergentes, gasolina o disolventes de pinturas a causa del peligro de explosión que entrañan. Tampoco deben emplearse en el aparato acetona, ácidos no diluidos ni disolventes, dato que pueda atacar los materiales empleados en la fabricación del aparato.
El palanca del vapor no deben encontrarse bloqueado durante el funciona del aparato.
La persona encargada del manejo del aparato deben utilizar como según las correspondientes recomen-daciones del Fabricante. Durante el trabajo con el本身就是 deberá prestarse atencion a las circunstancias y situaciones del entorno, asi como a la possible presencia de terceras personas en las inmediaciones del aparato, en particular niños.
El aparato solo deben ser Manipulado por personas que hayan sido debridamente instruidas en el manejo del本身就是, lo hayan demostradofeitamente al propietario-usuario de laquina o a su encargado, y disponiblen del correspondiente permiso explicito de estos para trabajo con laquina. El aparato no debera ser Manipulado por niños o jóvenes.
El aparato no deben的功能ar nunca sin la presencia de una persona adulta encargada de su vigilancia.
No tocar nunca el chorro de vapor con la mano ni proyeclarlo desde corta distancia contra personas o animales: Peligro de quemaduras!
Los materiales y objetivos que contengan amIENTU Otras substancias nocivas para la salute humana, nodeferan limpiarse con el chorro de vapor.
Al trabajo con el aparato en zonas o Areas de peligro (p.e. gasolineras y estaciones de service),deferan observarse estRICTamente las correspondientes normas de seguridad. Istado prohibido trabajo con el aparato en recintos o areas amenazadas de explosion.
Limpieza de aparatos electricos
Para limpar aparatos electricos, ellos deben disconectarse primero de la red electrica (desconectar el fusible). Los aparatos deben estar Completely secos antes ponerlos en marcha.
Aquellos aparatos electricos en los cuales el vapor pueda entrada directamente en contacto con cables y lineas electricas e interruptores, por exemple lamparas, secadores de pelo, calefactions electricas, no deben limpiarse con esta limpiadora de vapor, dato que el vapor pourrait penetrar en el interior de los aparatos y, al enfriarse, originar averias o defectos electricos.
3. Funcionamento
Desembalaje del aparato
Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta ningún accesorio. En caso de que faltaran piezas o de que的一些 de ellas presentaran daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija inmediamente al distribuidor del que adquirido el aparato.
Eliminación de los materiales de embalaje
Los materiales empleados para el embalaje son reciclajes y recuperables. Entreguelos en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Montaje de los accesorios
En caso necessario, acople la boquilla dechorro concentrado (C1) o el cepillo circular (C2) a la boquilla de salute de vapor (A2).
- Paraarlo, coloque las entalladuras del accesorio sobre los salientes de la boquilla de salute de vapor (A2).
- Gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.
Recambio de los accesos
Tenga cuidado al desacoplan los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos cuando salga vape. - Existe peligro de escaldimiento.
- Empuje el dispositivo de bloqueo de la palanca del vapor (A4) hacía delante (la palanca del vapor queaBloqueada).
- Gire el accesorio en sentido contrario al de las agujas del reloj y retirrelo de la boquilla de salute de vapeo.
Llenado de agua
El deposito de agua se pueda llenar en todo momento y Tiene capacidad para 0,25 litres de agua.
- Suelte el depuesto de agua (B1): para desbloquear el depuesto, oprima las dos teclas de desbloqueo (B2) hacía dentro y empuje el depuesto hacía abajo para sacarlo.
- Retire la tapa del deposito (B3).
- Eche el agua en el depóstito (B1).
No agregue detergente ni ningún或其他 tipo de aditivo. Esto solamente está permitido para efectuar la descalcificacion.
i Si se emplea exclusivamente agua desmineralizada o destilada, no esnecessary descalcificar el aparato.
Cierre el depuesto de agua (B1) con su tapa (B3).
- Fije el depuesto de agua (B1) a la carcasa.
Puesta en funciona del aparato
- Asegürese de que el depóstito de agua (B1) está instalado y lleno.
No感应la bomba de descalcificacion (A5). De lo contrario, bombearia agua en el aparato que saldria por la boquilla de salute del vapor al enchufar la clavija de red. - Enchufe la clavija de red (A7) a una toma de corriente.
i Transcurridos aprox. 15 segundos, el limpiador por chorro de vapor está lista para usar. - Empujé el dispositivo de bloqueo de la palanca del vapor (A4) hacía extras (la palanca del vapor queda desbloqueada).
No感应la palanca del vapor si el deposto de agua está vacio. - Accione la palance del vapor (A3) para que salga evapor.
Lacantidad de vapor expulsado aumenta de manera continua hasta que se alcance lacantidad maxima admissible transcurridosunossegundos.
Desconexión del aparato
- Suelte la palanca del vape.
! El vapor nodea de salir de inmediato, sino que va disminuyendo sucantidad paulatinamente. Despuésdeunos poco segundos,dea de salir vapor. - Empuje el dispositivo de bloqueo de la palanca del vapor (A4) hacía delante (seguro para niños); de ese modo, la palanca queda protegida ante a posibles apertureas no intencionadas.
- Retire la clavija de red (A7) de la toma de corriente.
- Enrolle el cable de red alrededor del deposito de agua y fijelo con el portacables (A6).
4. Empleo de los accesos
Indicaciones de aplicacion
Limpieza de materiales textiles
Antes de tratar materiales textiles con el dispositivo limpiador de vape, es recomendable comprobar la resistencia al vape de los mismos en un lugar poco visible. Paraarlo, aplique intensamente vape sobre dicho lugar y déjelo secar. Así podrá comprobar si el tejido pierde color o se deforma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
No proyece el chorro de vapor sobre cordes encolados, ya que la cola podria disolverse por efecto del vapor.
Tenga especial cuidado al limpiar muebles de cocina o comedor, puertas, parque o superficies barnizadas o recubiertas de una capa de plástico. La exposión prolongada de estas a laccion del vapor puede provocar la disolusion o desprendimiento de las capas de cera, plástico, pintura o ablirlando o provocar manchas. Por este motivo, aconsejamos limpiar estas superficies con un paño sobre el que se haya proyectado previamente el vapor.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
No proyece elchorro de vapor directamente sobre las zonas selladas de los marcos de las ventanas, ya que podrián resultar dañadas.
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas extremores (sobre todo en invierno). Aplique una sola capa de vapor sobre los cristales con objeto de compensar diferencias de temperatura y evaporar tensiones en la superficie de los cristales. Esto es importante, dato que las superficies acristaladas expuestos a differentes temperatasiblesuen saltar en pedazos.
Boquilla de salute de vapor (A2)
Elchorro de vapor de la boquilla de calidad del vapor se pueda usar sin necessities deañadir ningún除外 accesorio.
Cuanto másURTCAELEBOQUILDLAREAALimpiar, mayor sera el efecto limpiador del vapor, dato que la temperaturaEste alcanza su valor maximo directamente al salir de la boquilla.
Campos de aplicación
- Llaves, grifos y desagues
- Lavabos e inodoros
Persianas y radiadores - Ventanas, espejos
- Muebles de tapicería
Boquilla dechorro concentrado (C1)
Campos de aplicación
- ranuras, bordes,
-areasestrechas
Cepillo circular (C2)
i No emplee el cepillo circular para la limpieza de superficies delicadas.
Campos de aplicación
- Zonas de dificil acceso como esquinas y ranuras
- Llaves, grifos y desagues
Boquilla para la limpieza de ventanas y superficies acristaladas (D1)
Campos de aplicación:
- Ventanas
- Espejos
- Mamparas de bano
- Otras superficies acristaladas
Sugerencias
Eliminación de manchas
Humedezca primero las incrustaciones de cal resistentes con vinagre,deferolo actuar durante aprox. 5 Minutes.
Limpieza del polvo con un paño humedo:
Aplique brevemente vapor sobre un paño y páselo por los muebles.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
- Aplique el vape uniformemente sobre la superficie acristalada desdeuna distancia deaprox.20cm.
- Limpie la superficie acristalada con el borde de goma de la boquilla para ventanas, tratajando por tramos desde arriba hacaa bajo. Seque el borde de goma de la boquilla y la parte inferior del marco de la ventana con un paño cada vez que haya limpiado un tramo.
Eliminación del polvo de plantas:
Mantenga una distancia de 20-40 cm.
6. Cuidado, mantenimiento
Limpieza de la caldera
! Antes de efectuar loseworkos de mantenimiento, desenchufe eldispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfré.
Subsanación de averías
Hay pequeñas anomalías que no suponen NEEDARamente la existencia de una avería y, porARRY, no requires en la intervención del Servicio Técnico Postventa. Confeuencia se tratate dekleasas anomaliasfacilesde subsanar.En caso de duda o alcomprobar averias no descritas en los seguides consejos y advertencias,debáravisarse al Servicio Técnico Postventa.
! Peligro de descargas electricas!
Loseworks de reparacion que fauna necessario efectuar en el aparato solo podran ser executados por personal especializzato del Servicio Tecnico Postventa Oficial.
Disminución de la cantidad de vapor
- El aparato presente calcificaciones.-> descalcifique el aparato.
El vapor disminuye durante el trabajo/no sale vapor
- El depóstito de agua está vacio.->rellene el depóstito de agua.
No se pueda hacer la palanca del vapor
- La palanca del vapor está bloqueada con el dispositivo debloqueo (A4) (bloqueo hacía delante). -> empujé el dispositivo de bloqueo hacía除外.
Termostato de seguridad
Si el regulator de temperatura se avería y el aparato se sobrecaliente, el termostato de seguridad desconecta el aparato. Para sustituir el termostato decurity, pángase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher que corresponda.
Descalcificación
i Si se emplea exclusivamente agua desmineralizada o destilada, no es necessario descalcificar el aparato.
A fin de evaporar posibles dáanos en la caldera, emplee para la desincrustacion unicamente productos autorizados por Karcher.
Descalcifique el aparato con regularidad en los intervalos que seSEOlan a continuacion
N^ = llenados del deposito
| Margen de dureza del agua | ° dH | m mol/l | N° | |
| I | blanda | 0 - 7 | 0 - 1,3 | 35 |
| II | dureza media | 7 - 14 | 1,3 - 2,5 | 30 |
| III | dura | 14 - 21 | 2,5 - 3,8 | 20 |
| IV | muy dura | > 21 | > 3,8 | 15 |
Sino seresperan las normas de descalcificacion, elfuncionamento del aparato se pueda vermenoscabado, produciendose averias como por exemple, la reduccion considerable de lacantidad de vapor y elatascamiento de laboquilla delsalida del vapor.
Inicio de la descalcificacion
- El limpiador por chorro de vapor debe estar desconectado de la red electrica y debe haberse deja enfiar.
- Para descalcificar, utilise el producto desincrustante biológico RM 511 (Ref. 6.295-075). Para la preparación del producto desincrustante,onga enIELDasindicacionesde dosificaciondel embalaje.
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puedaatarlas superficiesdelicadas. - Eche esta solución descalcificadora en el depuesto de agua (B1).
- Cierre el depuesto de agua (B1) con su tapa (B3) y fijelo a la carcasa.
- Retire el alojamento de la boquilla (A1) de la boquilla de salute del vapor (A2). Paraarlo, gire dicho alojamento con referencia de una moneda en sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
- Presione la bomba de descalcificacion (A5) durante aprox un minuto con movimientos a intervalos regulares hasta que la solución descalcificadora salga por la boquilla de calidad del vapor abierta (el mejor lugar para hacer this es un fregadero).
- Suelte el deposito de agua y vaciego. Aclare el deposito de agua con agua limpia.
- Deje que la solución descalcificadora actue en el aparato durante 8 horas.
Enjuague de la cal
- Llene de agua el depuesto de agua (B1) y fijelo a la carcasa.
No enchufe la clavija de red. - Bombee durante un minuto el agua por el aparato contipsa de la bomba de descalcificacion (A5); se recomienda hacerlo en un fregadero.
- Sujete el aparato sobre un fregadero y enchufe ahora la clavija de red (A7) a una toma de corriente.
- Accione la palanca del vapor (A3) yooter el aparato en un fregadero para que se evaporare el agua durante dos horas.
Salpicaduras de agua caliente: existepeligredescaldamento. - Vuelva a colocar el alojamento de la boquilla (A1) en la boquilla de salute del vapor (A2) y girela en el sentido de las agujas del reloj. Ahora, el limpiador por chorro de vapor vuelve a estar lista para usar.
6. Indicaciones generales
Garantía
En cada País rigen las conditiones de garantía establecidas por el distribuidor oficial autorizzato. Reparamos Gratisamente las averías que se produzan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido occasionadas por fallos materiales o de fabricación.
En caso de avería durante el plazo de garantía, pángase en contacto con su distribuidor o centro oficial autorizzato y no se olvide dellear consigo el recibo de compray y los accesos.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los días derivados del uso Incorrecto o indefinido del aparato o del incumplimiento de las instruciones de uso.
Accesorios y piezas de repuestos
Sólo está permitidoemployar accesorios y piezas de repuestos autorizados u homologados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
En la ultima páginá encontrará una ilustración del aparato con las referencias de cada una de las piezas.
Accesorios OPCIONALES
Juego de cepillos Circulares (Ref. 2.863-058)
- 4 cepillos circumales
Juego de cepillos Circulares con cerdas de latón (Ref. 2.863-061)
- 3 cepillos circulares (con cerdas de latón para suscedad muy incrustada)
Producto desincrustante RM 511 (Ref.6.290-239)
- 3 × 100 ~g de polvo para la limpieza de la caldera
Cepillo circular con rascador (Ref. 2.863-140)
Indicaciones sobre el reciclaje del aparato
Los aparatos usados contienen materiales reciclables que deben encontrarse en los+puntos oficiales para su recuperacion. Por este motivo,entarque los aparatos usados enlos+puntos de recogida correspondientes para su reciclaje.

\section*{Característicatsécnicas}
Conexión a la red electrica
Tensión 220-240 V
Tipode corriente 1\~50Hz
Potencia y rendimientos
Potencia de calefaction 1600 W
Medidas
Peso sin accesos 1,2 kg
Capacidadutilde la caldera 0,251
Anchura/Logitud/Altura 190/100/280 mm
Contudo
A6 Braçadeira para cabo
A7 Ficha de rede
B1 Depóstito de agua
B2 Teclas de desbloqueio
B3 Tampa do deposito
Termóstato de segurarca
(ED=enchimientos do deposito)
| Gama de dureza | ° dH | mmol/l | ED | |
| I | branda | 0 - 7 | 0 - 1,3 | 35 |
| II | média | 7 - 14 | 1,3 - 2,5 | 30 |
| III | dura | 14 - 21 | 2,5 - 3,8 | 20 |
| IV | muito dura | > 21 | > 3,8 | 15 |
- Encha o depóstito de agua (B1) com agua e fixe o depóstito de agua na caixa.
Conjunto de escovas redondas (nr. de pedido 2.863-058)
- 4 escovas redondas
ΦopcyHkaДЯ MoKn OkOH (D1)
CpebpnpimHeHn:
- OKHa,
-3epkaJa,
CTeKJIaHHbIe DuaWeBbIe KaBnHbI, - npOChE CTekJIaHHbIe IOBepXHOCTN.
Cobetb npekomeHdaun
ydaenhe nTeH:
CMOHTE CHaJa 3aTBePdEeBUnE OTIOKeHnI N3BeCTN YKcCm I daTe YKcCy nOeJCTBOBaTb B TeueHne 5 MNHyT.
Bnaxhoe ydaJIeHne nbJIN:
Kopotko yBlaJxHnTe napom TpIpyu npoTpnte eM6bIb.
Moika cTeKoJ
- O6pa6oTaIe paBHomepHc TcEklHHyIO NOBepxHOCTb napOM C paccToaHnB B np6J. 20 cm.
IpoBoeInTe YNCTKy CTEKJIHHoN NOBepXHocTn,paBoTa8 pe3INHOBOI y6KOI FOpcyHKn IJra MOiKn OOK CBepXBYHnB 0BDHN HApRaBHeN. IocNe kaoDoro npoxOdape3INHOByuY6KOI HnKnn KpAa TcEKNHHoNOBepxHOCTn Heo6XoIMo HacyXo BbITnpaTb TprIKoI.
Schimbarea accesorilor
! In cazul detasarii unor accesori, este posibila scurgerea picaturilor de apa fierbinte! Nu detasaqi niciodata accesoriile in tamp ce iese abur! - Pericol de oparire!
- Impingeti zavorul párghiei de abur (A4) inainte (parghia de abur blocata).
- Rotiti accesorile in sensul invers acelor de ceasornic si detasaşi de duza de abur.
Umplerea cu apă
Accesorii s i piese de schimb
Vor fi utilizes numai accesorii si piese de schimb agreatede catre producator. Accesoriile si piesele de schimb originale confera garantia ca aparatul va putea fi utilizes in condiiti de siguranta si fara defeciuni.
Greutatea fara accesorii 1,2 kg
Volumul de apa 0,25 I
Latimea 190 mm
Lungimea 100 mm
Inaltimea 280 mm
Obsa
A5) allj iia gbc biai
cuii iuiu uiui uui
Av.Prof.Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulinia - SP
0800176111
CH
Kärcher AG
IndustriestraBe 16
8108 Dallikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s r.o.
Modletice 141
251 01 Ricany
0323606014
D