DVD 4502 - Reproductor de DVD AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVD 4502 AEG en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de DVD |
| Marca | AEG |
| Modelo | DVD 4502 |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 430 x 260 x 49 mm |
| Peso | 2,1 kg |
| Alimentación | CA 230 V, 50 Hz |
| Consumo de energía | 20 W |
| Sistema de señal | NTSC/PAL |
| Discos reproducibles | DVD-Video, Audio-CD, Video-CD, MP3-CD, JPEG-CD, CD-R/RW |
| Salidas de vídeo | Vídeo compuesto (RCA), S-Video, SCART |
| Salidas de audio | Estéreo analógico (RCA), 5.1 analógico, coaxial digital |
| Mando a distancia | Sí, con 2 pilas AA |
| Funciones de reproducción | Repetición (capítulo, título, disco), repetición A-B, reproducción aleatoria, programación, cámara lenta, zoom |
| Formatos de audio | Dolby Digital, DTS, MP3, PCM |
| Bloqueo infantil | Sí (bloqueo parental con contraseña) |
| Idiomas OSD | Alemán, inglés, francés, italiano, español, etc. |
| Temperatura de funcionamiento | +5 °C a +35 °C |
| Humedad | 5 % a 90 % (sin condensación) |
| Limpieza y cuidado | Paño suave y seco; no use disolventes |
| Advertencias de seguridad | Clase de láser 1; no abrir; proteger de la humedad |
Preguntas frecuentes - DVD 4502 AEG
Preguntas de los usuarios sobre DVD 4502 AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVD 4502 - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVD 4502 de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO DVD 4502 AEG
Instruction Manual/Guarantee • Instrucciones de servicio/Garantía (CD)
Instrucciones de servicio Página 36
Vista de conjunto Elementos de mando Página 38-39
Garantia Página
Obsah
Indicaciones de seguridad
Atención: El reproductor DVD/CD es un aparato láser de la clase 1. Por ello, este reproductor DVD/CD funciona con el uso de un rayo láser visible que al orientarlo de forma directa, representa un peligroso riesgo de radiación. Se ruega asegurarse que el reproductor DVD/CD se utilice sólo como indicado en el manual de instrucciones.


Advertencia:
Para reducir el riesgo de un incendio o una electrocución, no exponga este aparato a la humedad o a la lluvia.

Este producto contiene un componente láser de baja energía.

Información de seguridad
Tome nota:
Este aparato solamente está construido para su utilización en un clima moderado. El aparato se debe conectar sólo a un voltaje alterno de 220-240V/50Hz. Bajo otras circunstancias no puede ser utilizado.
Atención:
El reproductor DVD es un producto de la clase láser 1. El aparato utiliza un rayo láser invisible que puede causar radiaciones peligrosas. Asegúrese que está utilizando el aparato de forma correcta y según las instrucciones. Si el aparato está conectado a una caja de enchufe con tomatierra, se ruega no acercarse con los ojos a la abertura del aparato, ni mirar en el interior del reproductor. La utilización de los elementos de mando, regulaciones u otras formas de aplicación de forma diferente a la indicada en las instrucciones, puede llevar a que se exponga a peligrosas radiaciones.
No abra ninguna cubierta y no repare el aparato por su cuenta. Para el mantenimiento y la reparación del aparato debe dirigirse a personal técnico cualificado.
Aviso:
Para evitar riesgos como incendios o electrocuciones, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar riesgos como incendios o electrocuciones o averías desagradables, se ruega utilizar sólo el accesorio recomendado.
Medidas de precaución
Se ruega, antes de utilizar este aparato, leer cuidadosamente las medidas de precaución.
Protección del cable de la red
Para evitar funciones erróneas del aparato y para la protección de electrocuciones, incendios o daños a personas, tenga atención con lo siguiente:
Tire de la clavija de la red y no del cable.
Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas.
Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción.
Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. Nunca intente reparar el cable de la red o cambiarlo usted por si mismo. ¡El recambio del cable de la red sólo se puede dejar realizar por una persona especializada en electrotécnica!
Ubicación
Evite ubicar el aparato en siguientes ambientes:
En caso de haber luz solar directa o aparatos de calefacción directos o en vehículos cerrados.
En caso de haber temperaturas muy altas (más de 35°C) o alto grado de humedad (más de 90%).
En ambientes extremamente polvorosos.
De la otra forma piezas internas podrían dañarse seriamente.
En caso de no utilizar el aparato:
En caso de no utilizar el aparato desconéctelo. Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, se ruega retirar la clavija de la red de la caja de enchufe con tomatierra.
No meta los dedos u otros objetos en el aparato
El contacto con piezas internas del aparato es peligroso y podría causar daños serios en el aparato. No intente despiazar el aparato. No introduzca cuerpos extraños en el portadisco.
Mantener alejado de agua, fuego y piezas magnéticas
Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios.
Fuentes abiertas de fuego, como por ejemplo velas encendidas, no pueden colocarse sobre el aparato.
Nunca coloque objetos magnéticos, como por ejemplo al- tavoces, en la cercanía del aparato.
Ventilación Apilamiento
Para la ventilación mantenga una distancia de 5cm por todo el aparato.
No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.. Coloque el aparato de forma horizontal y no ubique objetos pesados sobre el aparato. No coloque el aparato sobre un amplificador u otros objetos que se podrían calentar.
Condensación
Bajo siguientes condiciones se podría formarse humedad sobre la lente:
Inmediatamente después de la conexión de un aparato calefactor.
En un cuarto vaporoso o muy húmedo.
Si el aparato se lleva de un ambiente frío a un ambiente caloroso.
Si se ha formado humedad en el interior del aparato, puede ser que el aparato ya no funcione adecuadamente.
En este caso desconecte la corriente y espere aprox. una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
Si se detectan perturbaciones en la televisión, al recibir un reportaje
Dependiendo de las condiciones de recepción, pueden aparecer en la pantalla de televisión perturbaciones, mientras que usted esté viendo un reportaje y el aparato esté conectado. Esto no significa una función errónea del aparato o de la televisión.
Desconecte el aparato, si desea ver un reportaje por la televisión.
Discos compatible
Este reproductor DVD puede reproducir siguientes tipos con los correspondientes logotipos:
Discos compatibles:
| Tipo de disco L | Logotipo Modo de grabación | Tamaño de disco | Duración máxima | |
| DVD Audio + Video | ![]() | 12 cm | aprox. 240 min. (grabado por una cara) | |
| aprox. 480 min. (grabado por dos caras) | ||||
| 8 cm | aprox. 80 min. (grabado por una cara) | |||
| aprox. 160 min. (grabado por dos caras) | ||||
| AUDIO-CD Audio | ![]() | 12 cm 74 Min. | ||
| 8 cm 20 Min. |

DOLBY
DIGITAL

DIGITAL SOUND
STEREO
NTSC
PAL
Dolby Digital Disk DTS Disk Digital Audio Stereo-Disk NTSC-System en Disk
PAL-System en
Estados Unidos,
Gran Bretaña,
Cánada, Japón,
Francia, Australia,
Corea del Sur, etc.
etc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby" y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Zonas de vídeo DVD
El reproductor DVD y también los discos están codificados por zonas. Estas zonas tienen que coincidir en su sucesión, para que el disco pueda ser reproducido. Si no se corresponden los códigos, no se puede reproducir el disco.
Las zonas de vídeo de este reproductor están indicadas en la parte posterior del aparato.
Estructura del disco
Un disco DVD-Video consiste de varios "títulos" y cada título puede estar subdividido en varios "capítulos" (vea ejemplo 1). Si un disco por ejemplo contiene varias películas, puede tener cada película su propio número de título y estar subdividida en varios capítulos.

Por la otra parte, los discos compactos Audio consisten de "pistas" (Tracks) (vea capítulo 2).
Por lo general, cada pista tiene su propio número track (en algunos discos están los tracks además divididos en números índice).

- Interruptor POWER – conmutación al modo Standby
- Indicador STANDBY
- OPEN/CLOSE – Abrir y cerrar bandeja portadiscos
- Display
- Sensor-REMOTE
-
Bandeja portadiscos
-
PREV-Presione para saltar hacia atrás un capítulo/pista
- STOP – Interrupción de la reproducción
- PLAY/PAUSE – Iniciar la reproducción – Interrumpir la reproducción
10.NEXT – Presione para saltar hacia adelante un capítulo/pista
Panel trasero

- DIGITAL OUT - COAXIAL
- Conexiones de aparatos audio con entrada coaxial-digital.
- Jacks de salida audio análogo 5.1ch
- Conexión de un amplificador con jacks de entrada análogo 5.1ch
- Salida S-VIDEO
-
Conexión de un televisor con entrada video SVHS
-
Salida VIDEO
Conexión de un televisor con salida video - Salida SCART
- Conexión de un televisor con entrada SCART
- Cable de alimentación de red de corriente alterna
- POWER ON/OFF
Mando a distancia

- Conmutación al modo Standby
- TITLE/PBC
- Presionando muestra el menú del título DVD
- DVD-Menü/RETURN
- Presionando muestra el menú del disco DVD
- Vuelta al menú anterior
- DIGEST (sólo VCD y CD)
- Para la previsión de una pista VCD/CD
- PROGRAM
- Presionando permite ir al modo de programa
- PLAY
- Para iniciar la reproducción
- ZOOM
- Para agrandar la imagen
Colocar las pilas (mando a distancia)
Puede manejar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Coloque dos pilas R6 (AA) teniendo en cuenta la polaridad correcta según las marcas en el interior del compartimiento. Si desea utilizar el mando a distancia, alinee éste con el sensor-Remote en el aparato.

- Teclas de número (0-9)
- Para la selección de un punto numerado del menú
- ANGLE
- Para la selección de un ángulo de cámara DVD
- AUDIO
- Selección de un idioma audio
- NEXT
- Presionando la tecla se llega al próximo capítulo es decir a la próxima pista
- PREV
- Presionando la tecla se llega al capítulo anterior es decir a la pista anterior
-
Teclas de flecha (izquierda/derecha/arriba/abajo) para la selección de un punto del menú
-
ENTER
- Se selecciona el menú presionando la tecla
- DISPLAY
- Si presiona la tecla durante la reproducción se indicará en la pantalla informaciones actuales sobre el disco
- SUBTITLE
- Selección de un idioma para el subtítulo
- MUTE
- Supresión del sonido presionando una vez la tecla, activar el sonido presionando de nuevo la tecla
- SETUP
- Presionar la tecla para abrir o cerrar el menú Setup
- GOTO
- Búsqueda de un determinado capítulo o tiempo de reproducción
- STOP
- Interrumpe la reproducción
- REPEAT
- Para la repetición de un capítulo, título, pista o disco
- REPEAT A-B
- Para la repetición de una determinada sección
- SHUFFLE
- Para la reproducción de una pista en orden casual
- PAUSE/STEP
- Interrupción temporaria de la reproducción/imagen individual
- SLOW
- Para el avance/retroceso despacio del DVD
- REV
- Para la búsqueda en retroceso durante la reproducción
- FWD/CLEAR
- Para la búsqueda en avance durante la reproducción.
- Eliminación de la selección introducida.
- SHIFT
- Presionando se puede combinar la función que está imprimida sobre la superficie con la correspondiente tecla.
Notas
- No ubique el mando a distancia en sitios muy cálidos o húmedos.
- No mezcle pilas nuevas y usadas.
- No exponga el mando a distancia a la luz solar o a dispositivos de iluminación de forma directa. Esto podría causar fallos a la hora de manejar el reproductor.
- Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se ruega apartar las pilas, para evitar daños por derrame de pilas o por corrosión.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia se puede utilizar en dirección recta a una distancia de hasta aprox. 5 metros. Además se puede aplicar en un ángulo horizontal con el sensor-Remote de hasta 30°.

Conexión de un televisor (para Video)

flowchart
graph TD
TV["TV"] -->|Basic audio| R["L"]
TV -->|R L| R
TV -->|VIDEO IN| S["VIDEO IN"]
TV -->|S-VIDEO IN| S
TV -->|Audio cable| FRONT["FRONT"]
TV -->|Yellow video cable| FRONT
TV -->|OR| S-Video_cable_S[" Yellow video cable (not supplied) "]
TV --> OR[" OR "]
S-Video_cable_S --> SCart_cable["SCart cable"]
S-Video_cable_S --> SCart_cable
S-Video_cable_S --> S-Video_OUT["VIDEO OUT"]
S-Video_OUT --> S-Video_OUT[" S-VIDEO OUT "]
DVD["DVD"] --> FRONT
DVD --> R
DVD --> ANALOG_AUDIOOUT["ANALOG AUDIO OUT"]
DVD --> VIDEO_OUT["VIDEO OUT"]
DVD --> SCART_JACK["SCART JACK"]
Método 1 Reproductor DVD con televisor con entrada-Video
Método 2 Reproductor DVD con televisor con entrada-S-Video
Método 3 Reproductor DVD con televisor con Entrada-Scart (Audio & Video)
Conexión a un equipo de música
El siguiente diagrama muestra ejemplos para métodos de conexión que se utilizan a la hora de conectar un reproductor DVD con el televisor y otros equipos audio.
Antes de la conexión con el reproductor DVD
- Debe asegurarse que antes de la conexión de otro aparato todos los aparatos del equipo estén desconectados.
- El manual de instrucciones de su televisor, equipo de música así como de los demás aparatos, que serán conectados con el reproductor DVD, deben ser leídos con atención.

flowchart
graph TD
subgraph Method 1
A["Stereo system Audio Input Jacks"] --> B["Audio cable"]
B --> C["Audio Out"]
C --> D["Audio Out"]
end
subgraph Method 2
E["5.1ch Analog Amplifier Audio Input Jacks"] --> F["Audio cable"]
F --> G["Audio Out"]
G --> H["Audio Out"]
end
subgraph Method 3
I["Dolby Digital Decoded Digital Audio Input Jacks"] --> J["Coaxial"]
end
A --> K["Audio cable"]
K --> L["Audio Out"]
L --> M["Audio Out"]
M --> N["Audio Out"]
N --> O["Audio Out"]
E --> P["Central"]
E --> Q["Subwoofer"]
E --> R["Central"]
E --> S["Subwoofer"]
E --> T["Central"]
E --> U["Subwoofer"]
E --> V["Central"]
E --> W["Subwoofer"]
E --> X["Central"]
E --> Y["Subwoofer"]
E --> Z["Central"]
E --> AA["Subwoofer"]
E --> AB["Central"]
E --> AC["Subwoofer"]
E --> AD["Central"]
E --> AE["Subwoofer"]
E --> AF["Central"]
E --> AG["Subwoofer"]
E --> AH["Central"]
E --> AI["Subwoofer"]
E --> AJ["Central"]
E --> AK["Subwoofer"]
E --> AL["Central"]
E --> AM["Subwoofer"]
E --> AN["Central"]
E --> AO["Subwoofer"]
E --> AP["Central"]
E --> AQ["Subwoofer"]
E --> AR["Central"]
E --> AS["Subwoofer"]
E --> AT["Central"]
E --> AU["Subwoofer"]
E --> AV["Central"]
E --> AW["Subwoofer"]
E --> AX["Central"]
E --> AY["Subwoofer"]
E --> AZ["Central"]
E --> BA["Subwoofer"]
Método 1 Reproductor DVD + equipo de música Método 2 Reproductor DVD + amplificador con entrada análoga 5.1ch Método 3 Reproductor DVD + amplificador con decodificador Dolby Digital / decodificador DTS
Reproducción normal
Conexión del reproductor y reproducción del disco
- Presione el botón POWER. Si se encuentra un disco en la bandeja portadiscos, en el momento de haber presionado la tecla, se iniciará la reproducción.
- La tecla OPEN/CLOSE sirve para cambiar o colocar un disco y para abrir la bandeja portadiscos.

- Debe presionar de nuevo la tecla OPEN/CLOSE cuando haya colocado un disco y desee cerrar la bandeja portadiscos. En el momento que se haya cerrado, el reproductor comenzará con la reproducción del disco.

Interrupción de la reproducción
- Para interrumpir la reproducción y conseguir la visualización de la imagen LOGO, debe presionar una vez la tecla STOP. El reproductor memoriza el sitio, donde se ha interrumpido la reproducción, siempre y cuando tenga ajustada la función "memorizar último ajuste".
- Para continuar con la reproducción a partir del sitio donde se ha interrumpido, se debe presionar de nuevo la tecla PLAY.
- Si se presiona la tecla STOP dos veces, se borrará la función de rearranque.
Función de pausa durante la reproducción
- Si desea utilizar la función de pausa durante la reproducción, debe presionar una vez la tecla PAUSE/STEP. En el modo PAUSE se suprimirá el sonido.
- Para continuar con la reproducción debe presionar la tecla PLAY.
Búsqueda en avance/búsqueda en retroceso
- Para hacer una búsqueda rápida en avance del disco, presione la tecla FWD. Se puede elegir la velocidad si presiona la tecla otra vez (2x, 4x, 6x, 8x, normal) en DVD's / (1x, 2x, 3x, 4x, normal) en VCD's.

flowchart
graph TD
A["X2"] --> B["X4"]
B --> C["X6"]
C --> D["X8"]
D --> E["PLAY"]
- Para continuar con la reproducción, presione la tecla PLAY.
- Para hacer un búsqueda rápida en retroceso, presione la tecla REV. Se puede elegir la velocidad si presiona la tecla otra vez (2x, 4x, 6x, 8x, normal) en DVD's / (1x, 2x, 3x, 4x, normal) en VCD's.

flowchart
graph TD
A["X2"] --> B["PLAY"]
C["X4"] --> B
D["X6"] --> B
E["X8"] --> B
- Para continuar con la reproducción, presione la tecla PLAY.
Reproducción en cronolupa en avance/en retroceso
- Para poner el disco en cronolupa y en avance en marcha, debe presionar la tecla SLOW-Forward.
- Cada vez que presione la tecla SLOW-Forward, se cambia la velocidad de la cronolupa (2x, 4x, 8x, velocidad normal en DVD's).
- Para continuar con la reproducción normal, presione la tecla PLAY.
- Para poner el disco en cronolupa y en retroceso en marcha, debe presionar la tecla SLOW-Backward.
- Cada vez que presione la tecla SLOW-Backward, se cambia la velocidad de la cronolupa (2x, 4x, 8x, velocidad normal en DVD's).
- Para continuar con la reproducción normal, presione la tecla PLAY.
Saltar al próximo/anterior capítulo / Saltar a la próxima/anterior pista
- Para saltar al comienzo del próximo capítulo (DVD) o pista (Audio-CD), debe presionar la tecla NEXT.
- Para saltar al capítulo anterior (DVD) o al comienzo de la pista en marcha (Audio-CD), debe presionar la tecla PREV.
- Para saltar a la pista anterior (Audio-CD), debe presionar dos veces la tecla PREV.
Comprobación de la duración restante
- Para comprobar la duración de un ciclo ya reproducido o la duración restante de la reproducción, se ruega presionar la tecla DISPLAY según la imagen.

Repetir la reproducción
Repetir la reproducción
- Para repetir el capítulo, el título, así como el disco DVD por completo; es decir una pista y el disco compacto por completo, se ruega presionar la tecla REPEAT.

flowchart
graph TD
A["CD"] --> B["REP - ONE"]
B --> C["REP - ALL"]
C --> D["REP OFF"]
E["DVD"] --> F["CHAPTER REPEAT ON"]
F --> G["TITLE REPEAT ON"]
G --> H["REPEAT OFF"]
Repetir los títulos completos
Cuando la reproducción haya alcanzado el título final del CD, la reproducción se iniciará nuevamente desde el comienzo.
CHAPTER-repetir el capítulo en marcha
Cuando la reproducción haya alcanzado el final del capítulo en marcha, la reproducción saltará al comienzo del capítulo.
REP-ONE-repetir la pista/canción en marcha
Cuando la reproducción haya alcanzado el final de la pista/canción en marcha, la reproducción saltará al comienzo de la pista/canción.
Repetir la reproducción A ←→ B
- Al comienzo de la sección que desee repetir (Punto A), presione una vez la tecla A-B.
- Al final de la sección que desee repetir (Punto B), presione otra vez la tecla A-B.
- El reproductor retorna automáticamente al punto A e inicia la reproducción repetida de la sección elegida (A-B).
- Para borrar la repetición de la sección A-B, presione una tercera vez la tecla A-B. La reproducción normal continuará.
Reproducción programada (sólo para VCD y CD)
- Presione la tecla Stop y después la tecla PROG.

- Introduzca la pista con ayuda de las teclas numéricas (0-9) en el mando a distancia. En la pantalla se visualizará siguiente imagen:

- Presione la tecla ENTER
PROGRAM P01:05
- La pista 5 se memorizará en el programa 1. Repetiendo estos pasos podrá programar hasta 99 puntos de programa.
- Para borrar el programa, presione la tecla STOP y abra la bandeja portadiscos.
Reproducción aleatoria (shuffle) (sólo para VCD y CD)
- Durante la reproducción presione la tecla SHUFFLE, para poder conmutar entre las opciones ON y OFF. Los ajustes son los siguientes :
ON = Modo aleatorio está conectado. Si la reproducción ha llegado al final de la pista en marcha, saltará a otra pista de forma aleatoria.
OFF = Modo aleatorio está desconectado. Visualización en pantalla OFF (Primero tiene que presionar la tecla STOP, antes de que ésta se pueda utilizar).
Utilización de menús de disco y títulos
Abrir el menú de disco
- Puede utilizar los menús para seleccionar el idioma auditivo, el idioma del subtítulo, etc. Los contenidos de los menús DVD varían de disco en disco.
- Presione la tecla DVD-Menú durante la reproducción. Se indicará el menú.
- Con las teclas de flecha (arriba/abajo) y (izquierda/de-recha) puede navegar entre los diferentes puntos.
- Presione la tecla ENTER : -el punto seleccionado se reproducirá.
Utilización del menú de título
- En caso de tener DVD's que contengan varios títulos, podrá visualizar de esta forma el título de cada película.
- Como funciona esta función y si es soportada, depende del DVD.
Idioma de audio / idioma del subtítulo (sólo es válido para discos DVD)
Selección del idioma de audio
- Para seleccionar entre los diferentes idiomas, presione la tecla AUDIO (p.ej. inglés, francés, español, alemán..., dependiendo del número de idiomas que estén programados en el disco DVD).
Selección del idioma del subtítulo
- Para seleccionar entre los diferentes idiomas del sub-título, presione la tecla SUBTITLE (p.ej. inglés, francés, español, alemán..., dependiendo del número de idiomas del subtítulo que estén programados en el disco DVD).
ZOOM
- Presione durante la reproducción varias veces la tecla ZOOM, de esta forma cambiará el tamaño de la imagen (por 1,5, por 2, por 3).
- Si se ha ampliado una imagen, puede desplazar la vista con las teclas de flecha (arriba/abajo,
izquierda/derecha) y visualizar la parte que usted desee.
Ángulo
- Durante la reproducción presione la tecla ANGLE, para seleccionar el ángulo deseado.
- Esta función sólo está activa en discos, en los cuales varias escenas han sido grabadas desde diferentes ángulos de cámara.
Acceso directo a un título, un capítulo o un momento
- Presione la tecla STOP.
- Presione la tecla GOTO.
- En cada formato de medios tiene ahora siguientes posibilidades de selección:
DVD: Puede elegir en la posición deseada el título, el capítulo o el acceso directo.
VCD: Sólo puede elegir el acceso directo en la posición deseada.
CD: En la posición deseada sólo es posible el acceso directo.
Por ejemplo
Tiempo total de duración = 13 min.
Si el tiempo se ha ajustado a 00:05:00, el reproductor saltará al song 2 e inicia la reproducción en el segundo minuto de este song.
Reproducción DIGEST (sólo para VCD y CD)
- Primero tiene que presionar la tecla STOP y a continuación la tecla DIGEST, aparecerá siguiente menú:

VCD
- Seleccione mediante la teclas numéricas el punto de menú deseado (INTRO, DISC, TRACK o EXIT) y después presione la tecla ENTER.
- INTRO: Cada pista se reproducirá unos 8 segundos.
- DISC: El título se dividirá dependiendo del número de pistas que contenga (para seleccionar la ventanilla correspondiente presione la cifra y después la tecla ENTER).
- TRACK: El título se divide en secciones de 5 minutos (para seleccionar la ventanilla deseada presione una cifra y después la tecla ENTER).
CD
- Para la selección de INTRO o EXIT presione las teclas numéricas y después la tecla ENTER.

- INTRO: Cada pista se reproducirá primero unos 12 segundos.
- En el momento que presione la tecla PLAY, se conti-
nuará con la reproducción de la canción actual y la función INTRO se desactivará.
Reproducción JPEG
Algunos discos compactos pueden contener imágenes en el format JPEG. Puede ocurrir por ejemplo que haya revelado una película de fotos, cuya grabación está presente en el formato JPEG. Entonces podrá visualizar estos archivos JPEG por este reproductor.
A continuación le presentamos algunos consejos útiles al respecto:
- Al introducir un disco con archivos JPEG, se visualizarán en la pantalla los archivos o las fotos que estén disponibles para su reproducción.
- La selección del archivador o del archivo se realiza con la teclas de flecha arriba/abajo, para confirmar la selección, presione la tecla ENTER.
- Al abrir un archivo JPEG después de unos segundos aparecerá de forma automática el próximo archivo. Para mantener más tiempo la imagen JPEG en la pantalla, presione la tecla PAUSE, y de esta forma se podra interrumpir la secuencia.
- Durante la reproducción, si desea girar o hacer desarrollar la pantalla, debe utilizar la teclas de flecha.

Este aparato dispone de un decodificador MP3 integrado. Con él puede reproducir pistas (archivos) en MP3, que estén grabadas en CD-R o CD-RW.
Iniciar la reproducción
- Se recomienda conectar su televisor al reproducir un disco MP3.
- Para cargar el disco presione la tecla OPEN/CLOSE.
- En el menú aparecen los archivadores y los archivos en el directorio Root.
- Con las teclas de flecha arriba/abajo seleccione el archivador de música deseado, para confirmar la selección, presione la tecla ENTER.
- Para seleccionar un archivo de una canción, debe utilizar de nuevo las teclas arriba/abajo, ahora para reproducir el archivo debe presionar la tecla ENTER.

Modo de reproducción
- En la pantalla del televisor aparece la visualización correspondiente del modo elegido.
- Para la selección del modo de reproducción debe utilizar la teclas de flecha.
- Con las teclas derecha/izquierda elija el archivador de música deseado y confirme su selección con la tecla ENTER.
- Con las teclas de flecha elija el archivo de música y confirme su selección con la tecla ENTER.
Nota: Para repetir las funciones FOLDER REPEAT, DISC, DISC REPEAT, DISC SCAN, SINGLE, FOLDER, REP-ONE (repetición de una canción), debe presionar en el mando a distancia la tecla REPEAT.
Menú SETUP
El menú SETUP permite el acceso a todas las opciones de ajuste del reproductor, según sus preferencias. Con este menú podrá seleccionar sus idiomas preferidos, establecer un bloqueo de los padres, activar o desactivar símbolos o el salvapantallas, ajustar el tipo de su pantalla televisiva, etc.
Elija abajo el menú correspondiente y encuentre la página correspondiente, en la cual se describen los datos característicos de la opción de menú elegida.
- Presione la tecla SETUP.
- Mediante las teclas de flecha arriba/abajo elija el menú o las indicaciones.
- Para confirmar el punto seleccionado, que está marcado en color claro, presione la tecla ENTER.
En el modo STOP o de reproducción (en el modo DVD), presione la tecla SETUP.

- Se indica el menú SETUP.
- Para la selección utilice la teclas de flecha arriba/abajo y para seleccionar presione la tecla ENTER.
- Mediante el menú SETUP se pueden regular ajustes generales, altavoz, audio y funciones preferidas.
- Para salir del menú SETUP presione la tecla abajo para seleccionar el punto EXIT SETUP.
Ajustes generales
En el menú SETUP seleccione el punto ajustes generales y a continuación con ayuda de las teclas de flecha elija la opción deseada y dirigir por los menús/indicaciones. Para confirmar su selección, presione la tecla ENTER.
1. Ajuste de la visualización en pantalla

NORMAL/PS: Pan scan. Elija este punto, si su aparato está conectado a un televisor convencional. En películas de vídeo, que han sido grabadas en formato Pan-Scan, se cortará en la reproducción el borde derecho e izquierdo. NORMAL/LB: Letter box. Elija este punto, si su aparato está conectado a un televisor normal. Grabaciones de
pantalla panorámica se visualizarán en la pantalla con barras negras en la parte superior e inferior.
WIDE: Seleccione este punto, si su aparato está conectado a un televisor con pantalla panorámica.
Nota:
El tamaño de imagen indicable está preajustado en el disco DVD. Por ello, puede ocurrir que la imagen reproducida de algunos discos DVD no coincida con el tamaño por usted seleccionado.
2. Ajuste de la marcación de ángulo
- Algunos DVD's están grabados con varias cámaras de vídeo desde diferentes ángulos de visibilidad. De esta forma a la hora de iniciar la reproducción, puede elegir un ángulo determinado.
ON – abrir el ángulo
OFF – cerrar el ángulo - El disco tiene que estar equipado con una marcación de ángulo para que se pueda utilizar esta función.

3. Ajuste del idioma OSD
- Puede elegir el idioma de la visualización en pantalla (ON SCREEN DISPLAY, OSD).

4. Ajuste de los símbolos
ON - Abrir la opción OFF -Cerrar la opción

El televisor tiene que disponer de la función para cerrar los símbolos.
5. Ajuste del salvapantallas
- Si no hay ningún disco introducido o la reproducción se ha interrumpido por un tiempo, el aparato activa automáticamente la función "salvapantallas". La pantalla del televisor se pone en color negro, solamente el logo DVD se mueve sobre la pantalla. Esta función protege la pantalla del televisor, para que también
después de un largo período de marcha el aparato no se dañe.

Ajuste de los altavoces
- Para seleccionar el ajuste de los altavoces haga uso de las teclas arriba/abajo y confirme su selección con la tecla ENTER.
- A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la derecha los subpuntos.
- Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER.
1. Ajuste del modo DOWNMIX
- LT/RT: Si el disco a reproducir ha sido grabado con PROLOGIC DOLBY estéreo, elija este punto para que, con ayuda del decodificador en su aparato y dos altavoces frontales, pueda disfrutar en su casa de un ambiente de cine.
- STEREO: Si la fuente consiste de dos canales, en respecto a la señal de salida audio se trataría de una señal normal de estéreo.
- OFF: Cierre del DOWNMIX y activación del manual- canal-5.1. Cuando el manual-canal-5.1 esté activo, puede ajustar los altavoces CENTER, REAR, SUBWOOFER, así como el retardo del altavoz CEN- TER/REAR. Mediante TEST TONE se puede compro- bar, si todos los altavoces están conectados debida- mente.

Ajuste Audio
- Con las teclas arriba/abajo elija el ajuste audio y presione la tecla ENTER.
- A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la derecha los subpuntos.
- Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER.
1. Ajuste del SPDIF-OUTPUT
- OFF: La visualización de salida está preajustada en el formato "análogo". Debería elegir este ajuste, si va a reproducir el disco compacto en su reproductor a través de la hembrilla izquierda y derecha SPDIF OUTPUT. Si selecciona esta función, no habrá ninguna visualización del port coaxial.
- SPDIF/RAW: Elija esta opción, si su reproductor está conectado a través del port coaxial DIGITAL OUT a un amplificador. El amplificador conectado tiene que tener una decodificación Dolby Digital.
- SPDIF/PCM: Elija esta opción si el reproductor está conectado a un modo digital 2-canales o a un amplificador estéreo. Al reproducir un disco compacto Dolby Digital o MPEG se realiza la salida del port coaxial en el formato PCM 2-canal. Estos programas tienen una pista audio digital en calidad estéreo sin ser comprimida, para obtener un mejor calidad del sonido. En la reproducción se podrá percibir del altavoz delantero de la derecha y de la izquierda un discreto sonido estéreo.
Nota: Si se utiliza un amplificador integrado, se tiene que ajustar la salida audio al modo análogo, ya que si no, el altavoz trasero y el altavoz del centro no recibirán señales de salida.

flowchart
graph TD
A["-- AUDIO SETUP --"] --> B["SPDIF OUTPUT"]
A --> C["OFF"]
A --> D["COMPRESSION"]
A --> E["PRO LOGIC"]
A --> F["SPDIF/RAW"]
A --> G["SPDIF/PCM"]
A --> H["LPCM OUTPUT"]
A --> I["MAIN PAGE"]
- Mediante las teclas de flecha arriba/abajo seleccione el punto SPDIF OUT, confirme con ENTER.
- Mediante las teclas de flecha arriba/abajo seleccione uno de los puntos OFF, SPDIF/RAW o SPDIF/PCM, confirme con ENTER.
2. Ajuste de la amortiguación

- Área de amortiguación dinámica
Mediante el área de la amortiguación dinámica se reducen las alteraciones, por haber fijado la diferencia entre los sonidos altos y bajos.
Con las teclas de flecha arriba/abajo ajuste el área de amortiguación dinámica entre 1/8 y FULL (lleno), es decir desconectar (OFF), ahora para confirmar presione la tecla ENTER.
Para oír el área completo de la banda de sonido grabada, elija OFF o un valor más bajo de amortiguación, como por ejemplo 1/8 o 2/8. Para minimizar la diferencia de volumen en escenas ruidosas y silenciosas, elija un valor más alto, como por ejemplo 6/8 o FULL.
3. Ajuste de la función PRO LOGIC

flowchart
graph TD
A["-- AUDIO SETUP --"] --> B["SPDIF OUTPUT"]
A --> C["COMPRESSION"]
A --> D["PRO LOGIC"]
A --> E["LPCM OUTPUT"]
D --> F["OFF"]
D --> G["ON"]
D --> H["AUTO"]
I["↑ MAIN PAGE"] --> J
- PRO LOGIC ON
Si selecciona este punto, todos los discos con reproducción señal de dos canales se convertirán con el sistema decodificador PRO LOGIC en canal-5.1. Esta función conmuta la función DOWNMIX a OFF.
- PRO LOGIC OFF
PRO LOGIC está desconectado.
- PRO LOGIC AUTO
Esta función se elige automáticamente.
4.Ajuste de la salida LPCM

flowchart
graph TD
A["SPDIF OUTPUT"] --> B["COMPRESSION"]
B --> C["LPCM OUTPUT"]
C --> D["LPCM 48K"]
C --> E["LPCM 96K"]
F["PRO LOGIC"] --> C
G["MAIN PAGE"] --> H["↑"]
LPCM 48K:
En el ajuste linear de PCM significa "48K" que la máxima "Digital Output Sampling Rate" supone 48 KHz. Si el "Sampling Rate" codificado del título supone 96 KHz, el nivel de salida se transformará forzosamente a 48 KHz.
LPCM 96K:
Si se ha elegido "96K", supone la máxima "Output Sample Rate" 96K, y no se realizará una transformación forzada.
Ajustes definidos por el usuario
(Solamente posible en el modo STOP o teniendo la ban-deja abierta)
Con las teclas arriba/abajo elija el punto
PREFERENCES SET UP y presione la tecla ENTER.
-A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la de-recha los subpuntos.
Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER.
1. Tipo de televisor (TV TYPE)
Ajuste la salida del vídeo de tal manera que corresponda con el sistema del televisor, al cual el aparato será conectado:
- Si el televisor utilizado es un PAL, elija la señal de salida PAL.
- Si se trata de un NTSC, elija la señal de salida NTSC.
- O elija MULTI, si su televisor tiene un sistema Multi.

2. Ajuste de la salida de vídeo
- En caso de efectuar la conexión a través de la salida S-Video, se ruega elegir S-Video.
- En caso de efectuar la conexión a través de RGB, se ruega elegir RGB (sólo en la versión Scart).

3. Ajuste de la función AUDIO
- La función de audio depende del disco, sólo el disco soporta el formato de idioma para que pueda funcionar el ajuste de audio. Si el disco por ejemplo dispone de los idiomas inglés y alemán, puede elegir de ambos formatos.

4. Ajuste de los subtítulos
-Los subtítulos se indicarán en la pantalla de televisión y también dependen del disco a reproducir. Solamente pueden mostrar el idioma de subtítulo que se soporte por el disco.

5. Ajuste del menú DISC
Asimismo depende del disco utilizado, el ajuste del idioma de los menús DISC.

6. Ajuste del bloqueo de los padres
-Si la reproducción está regulada por el bloqueo de los padres, con la contraseña podrá anular el bloqueo de los padres.

Nota explicativa de la clasificación según edades
- KID SAFE – Seguro para niños: Inocuo también para niños.
- G – Público en general: Recomendado sin objeción para todas las edades.
- PG – Se recomienda acompañamiento por los padres.
- PG 13 – Material no apropiado para niños menores de 13 años.
- PG+R – Acompañamiento por los padres con restricción: Se recomienda, que los padres prohiban a sus hijos menores de 17 años de ver esta película, o que los niños vean esta película acompañados por su padres o uno de los padres.
- R – con restricción: Menores de 17 años sólo acompañados por uno de los padres o un vigilante adulto.
- NC-17 – No adecuado para menores de 17 años.
- ADULT – Sólo para adultos: Debería ser vista sólo por adultos, causado por representaciones sexuales o violentas, o por el idioma.
- NO PARENTAL – Desconexión del bloqueo de los padres.
7. Ajuste de la contraseña
- A través de CHANGE se realiza el ajuste de la nueva contraseña: Primero confirmar CHANGE, ahora aparecerá el menú CHANGE, introduzca la contraseña antigua ("XXXX") y ahora vaya a la nueva contraseña para introducirla. Confirme el cambio con ENTER.

Para borrar la contraseña de 4 dígitos: En caso de que olvide su contraseña, la supercontraseña es "3308".
8. Selección de la función DEFAULTS (Ajuste de cero)
- Si no quiere grabar todos sus ajustes, elija este punto. Si elije RESET, todas las funciones serán ajustadas de nuevo a los originarios ajustes en fábrica.
Nota: Este menú solamente se puede seleccionar al estar la bandeja de discos abierta, si no estará en gris.

9. Ajuste de la función SMARTNAVI

- Ningún menú: Un disco compacto JPEG o un disco MP3 no muestra ningún menú, sino deja marchar los archivos de forma automática.
- Existe menú: Todos los discos NON-DVD/CD/VCD indicarán el menú SMARTNAVI en la pantalla de televisión. Mediante las teclas de flecha en el mando a distancia podrá seleccionar los archivos deseados.
Reparación de fallos
Antes de llamar al servicio técnico para la reparación de su aparato, rogamos buscar en la siguiente tabla la posible fuente de su avería. Con un par de pruebas fáciles o ajustes pequeños, quizás le sea posible reparar el fallo y conseguir el funcionamiento correcto.
Síntoma
(con frecuencia) Remedio
| No hay corriente | Introduzca la clavija en la caja de enchufe. |
| No hay reproducción, aunque se haya presionado PLAY.La reproducción se inicia, pero se puede reproducir | Se ha formado condensación: Espere aprox. de 1 a 2 horas, hasta que el aparato se haya secado.El aparato solamente puede reproducirsiguientes medios: DVD’s, Video CD’s, CD’s, MP3’s y JPEG’s.El disco compacto probablemente esté sucio y necesita ser limpiado.Asegúrese que el disco compacto está colocado con la etiqueta hacia arriba. |
| No hay imagen | Asegúrese que el aparato está conectado correctamente.Asegúrese que el televisor está puesto en "Video". |
Síntoma
(con frecuencia) Remedio
| No hay sonidoSonido distorsionado | Asegúrese que el aparato está conectadoAsegúrese que el televisor y el equipo de música están regulados de forma correcta.Ajuste el regulador principal de volumen a través del mando a distancia. |
| La imagen está deformada al activar la función búsqueda rápida en avance o búsqueda rápida en retroceso. | En este caso la imagen está algunas veces deformada, pero no se debe extrañar, ya que es normal. |
| No es posible le reproducción rápida en avance ni en retroceso. | Algunos discos compactos tienen sectores que no permiten la reproducción rápida en avance ni en retroceso. |
| No hay imagen en el formtato 4 :3 (16 :9). | Elija el ajuste correcto que corresponda con las carecterísticas de su televisor ("TV Aspects"). |
| No hay sonido envolvente. | Elija el ajuste correcto bajo "Audio Output" que corresponda con su equipo de música. |
| El mando a distancia no funciona. | Controle si la pilas están bien colocadas, según la polaridad correspondiente (+ y -).Las pilas se han agotado. Ponga pilas nuevas.Al manejarlo, aguante el mando a distancia en dirección del sensor.Utilice el mando a distancia con una distancia al sensor no más lejos de 5 metros. |
| Los botones no funcionan (en el aparato o en el mando a distancia). | Aparte todos los obstáculos entre el mando a distancia y el sensor en el aparato. Apague y encienda el aparato. En caso contrario, apague el aparato, retire la clavija de red AC y conecte ésta de nuevo. (Podría ser que el aparato no funcione debido a circunstancias exteriores, como por ejemplo tormenta o electricidad estática, etc.). |
| La pantalla de menú no se visualiza o sólo se visualiza en parte en la pantalla de televisión. | Elija el tipo de pantalla correspondiente, orientándose según el manual de instrucciones de su televisor. |
| Ningún color | Ajuste el tipo de televisor a Pal, norma alemana de color. Para llegar al menú, presione la tecla SETUP. |
Síntoma (DVD)
Remedio
| El audio soundtrack y/o el idioma del subtítulo no es el seleccionado en el ajuste inicial | Si el audio soundtrack y/o el idioma del subtítulo no existen en el disco compacto, el idioma seleccionado en al ajuste inicial no será posible oír / ver. |
| La indicación aparece en francés (por ejemplo). | El ajuste de los menús está en francés en la opción "Disc Languages" (idioma de diskettes). Elija francés. |
| No hay subtítulos. | Subtítulos sólo aparecen en DVD's, en los cuales se hayan grabados subtítulos.Los subtítulos se borran por la pantalla de televisión. Presione la tecla "SUBTITLE". |
| No se selecciona níngun idioma para el audio sound-track (o subtítulo). | No se selecciona ningún idioma alternativo en discos compactos, en los cuales no se haya grabado más de un idioma.En algunos discos compactos el idioma alternativo no se puede elegir con la tecla AUDIO o SUBTITLE. Si existe un menú DVD, intente seleccionar el idioma desde aquí. |
| No se puede cambiar el ángulo. | Esta función depende de la disponibilidad del soporte lógico. Aunque un DVD tenga varios ángulos de grabación, puede ser que éstos sólo se hayan utilizado en determinadas escenas (cuando el indicador ANGLE se ilumine en el aparato). |
Síntoma
| (CD Vídeo) | Remedio |
| No hay menú. | Está función sólo existe en CD’s de Vídeo con Playback Control. |
| No se reproduce VCD/SVCD. | Conmute con la tecla Menu, teniendo introducido el disco compacto, la función PBC. |
| No se reproducen CDRW’s. | CDRW’s no deben ser escritos con "Simulationstools" de disco fijo, como p.ej. Packed CD, en CD ni en programas similares. |
| CDR’s y CDRW’s no se reproducen o solamente con defectos. | La cuota de defectos de medios de CDR y CDRW depende del :Tipo de mediosPrograma de copia (quizás instalar un UPDATE)Copiador y su microprogramación (quizás instalar un UPDATE)Velocidad de copia (cuanto más baja, mejor) |
Para su información:
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor, protegidos por las reivindicaciones de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está exclusivamente limitado al uso privado y otros lugares similares, al menos que haya sido autorizado expresamente por Macrovision Corporation. El desarmado o la ingeniería inversa está prohibida.
Manejo y cuidado de los discos compactos
Medidas de precaución en el manejo
- Coja el disco por el borde para no dejar huellas en la superficie. Las huellas, polvo o arañazos pueden provocar saltos y distorsiones.

- No escriba con un bolígrafo u otro utensilio sobre la cara etiquetada.
- No utilice productos diseñados para limpiar discos de vinilo, bencina, diluentes, líquidos antiestáticos u otros disolventes.
- Tenga cuidado de no dejar caer o doblar el disco compacto.
- Nunca coloque más de un disco compacto en la bandeja portadiscos.
- No intente cerrar la puerta, si el disco compacto no ha sido colocado correctamente en la bandeja portadiscos.


Disco compact
- Tenga cuidado de guardar el disco compacto en su caja, siempre y cuando ya no lo vaya a utilizar.
Cuando la superficie esté sucia
- Frote sobre el disco compacto con un paño suave y humedecido (un poco de agua).
- Al limpiar los discos compactos, se ruega frotar desde el centro hacia el borde exterior.


(Si limpia el disco compacto haciendo movimientos circulares, provoca arañazos circulares que originan ruidos en el CD.)
- Si un CD se trae de un ambiente frío a uno más cálido, puede ser que se forme humedad sobre el CD. Antes de utilizar el CD, quite la humedad con un paño suave, seco y sin pelusa.
Almacenamiento incorrecto del disco compacto
Puede estropear el CD, almacenando éste en siguientes sitios:
- Directamente expuesto a los rayos solares.
- En sitios húmedos y polvorosos.
- Sitios expuestos directamente a una fuente de calor o a una calefacción.
Mantenimiento
- Antes de cada mantenimiento se debe asegurar que haya desconectado el aparato y que la clavija no esté introducida en la caja de enchufe.
- Limpie el aparato con un paño seco y suave. En caso de que la superficie estuviese muy ensuciada, limpie ésta con un paño humedecido en un ligero baño de jabón y bien escurrido, y a continuación seque la superficie con un paño seco.
- Nunca utilice alcohol, bencina, diluentes u otros químicos. No utilice aire comprimido para quitar el polvo.
Glosario
Angle (Ângulo)
En algunos DVD's hay escenas que han sido grabadas al mismo tiempo desde diferentes ángulos (la misma escena grabada por delante, por la izquierda, por la derecha, etc.).
En estos DVD's se puede utilizar la tecla ANGLE para ver la escena desde los diferentes ángulos.
Chapter Number (Número de capítulo)
Estos números están grabados en los DVD's. Un título está dividido en muchos sectores teniendo cada sector su número. Determinados sitios de la presentación de vídeo pueden ser buscados y encontrados de forma rápida gracias a estos números
DVD
Esta expresión se refiere a discos compactos ópticos con alta densidad, en los cuales han sido grabados con señales digitales grabaciones de vídeo y de audio de alta calidad. Mediante una nueva técnica de compresión de vídeo (MPEG) y técnica de grabación de alta densidad, se pueden grabar por largo tiempo en DVD's, vídeos de alto contenido estético (por ejemplo se puede grabar en
DVD una película en su totalidad). Los DVD's consisten de dos diskettes finas de 0,6mm. Cuanto más alta la densidad más información se puede grabar en él. Un DVD tiene más capacidad que la cara de una diskette de 1,2mm. Como dos finas diskettes están unidas, en el futuro habrá la posibilidad de la reproducción de dos caras con todavía más tiempo de duración.
PBC (Playback Control)
Está grabado en Vídeo CD's (Versión 2.0). Las escenas o la información se puede visualizar de forma interactiva (o oír) por la pantalla de televisión y el menú que aparece en la pantalla.
Subtitle (Subtítulo)
Son líneas impresas que aparecen en la parte inferior de la pantalla y que traducen o explican el diálogo. Los subtítulos están grabados en los DVD's.
Time (Tiempo) Número
Muestra el tiempo de la película grabada en DVD. Si un DVD contiene dos o más películas, las películas estarán numeradas como título (Título 1, título 2, etc.).
Track (Pista) Número
Este número se refiere a las pistas que están grabadas en los Vídeo CD's y CD's. Facilita buscar y encontrar de forma rápida específicas pistas (p.ej. canciones).
Vídeo CD
Estós contienen grabaciones de sonido y de imagen que por calidad se puede comparar con una videocasete. Esta aparato también soporta a Video CD's con Plaback Control (Versión 2.0).
Especificaciones
Alimentación AC 230 V, 50 Hz
Consumo 20 W
Sistema de señal NTSC/PAL
Peso 2,1 kg
Dimensiones 430 (An) x 260 (Prof) x 49 (Al) mm
Temperatura de funcionamiento +5°C a +35°C
Humedad de funcionamiento
5% a 90% (ninguna agua de condensación)
Discos reproducibles
- Discos VIDEO-DVD
12 cm unilateral, de una capa
12 cm unilateral, de dos capas
12 cm bilateral, de una capa
- Discos compactos (CD-DA, MP3-CD)
12cm disk
8 cm disk
Salida de componente de vídeo
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 ohmios)
Nivel de salida C 0,30 Vp-p (75 ohmios)
Número de jacks 1
Salida de vídeo
Nivel de salida 1 Vp-p (75 ohmios)
Jack de salida Tipo RCA
Número de jacks 1
Salida de audio
Nivel de salida 2 Vrms (1 kHz, 0 db)
Jack de salida Tipo RCA
Características de la señal de salida de audio digital
1. Relación señal a ruído
CD audio 90dB (EIAJ)
2. Gama dinámica
DVD (Linear audio) 80dB
CD audio 80 db (EIAJ)
- Distorsión armónica total THD + SN 70 dB
Salida de audio digital
Jacks de salida
Salida digital coaxial Tipo RCA
Las especificaciones están sujetas a cambios. El peso y las medidas son valores aproximados.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta- mente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se rea- lizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de ga- rantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuita.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
- Teclas numéricas (0 - 9)
- para se seleccionar um item do menu com número
- ANGLE
1. Tipo de televisor (TV TYPE)
Regule a saída de vídeo de forma a que corresponda ao sistema do televisor a que o aparelho vai ser ligado:
- Se o televisor usado for um PAL, seleccione o sinal de saída PAL;
- Se se tratar de um NTSC, seleccione o sinal de saída NTSC;
- Ou seleccione MULTI, se o seu televisor tiver um sistema múltiplo.

Chapter Number (número de capítulo)
Tomada de saída tipo RCA
Tomada de saída tipo RCA

