Emmaljunga NXT TWIN - Cochecito infantil

NXT TWIN - Cochecito infantil Emmaljunga - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NXT TWIN Emmaljunga en formato PDF.

📄 320 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Emmaljunga NXT TWIN - page 131
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoCoche gemelo (twin)
MarcaEmmaljunga
ModeloNXT TWIN
Número de niños2
Rango de edadDesde el nacimiento hasta los 4 años (o hasta 22 kg por niño)
Peso máximo por niño22 kg
Peso máximo del capazo9 kg (de 0 a 6 meses)
Capacidad de la cesta inferior5 kg
Carga máxima del reposapiés3 kg
Carga máxima del estribo (accesorio)20 kg
Carga máxima del bolso cambiador (accesorio)2 kg
Normas de seguridadEN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018, EN 1466:2014
Compatibilidad del chasisAsiento Ergo, asiento Flat, capazo, adaptadores de silla de coche, estribo
Sistema de retenciónArnés de seguridad
Freno de estacionamiento
Tipo de neumáticosCon cámaras de aire (atención a los HAP)
Mantenimiento recomendadoLimpieza con paño húmedo, revisar cremalleras y botones de presión
Piezas de repuestoSolo piezas originales Emmaljunga aprobadas
ReparabilidadPor un profesional autorizado
Accesorios incluidosNo especificado (consultar el manual completo)

Preguntas frecuentes - NXT TWIN Emmaljunga

¿Cuál es la edad recomendada para el cochecito NXT TWIN?
El cochecito está diseñado para un niño desde el nacimiento hasta los 4 años, con un peso máximo de 22 kg por niño. El capazo es adecuado de 0 a 6 meses (máx. 9 kg).
¿Cómo plegar el cochecito?
Retire siempre al niño antes de plegar el cochecito. Asegúrese de que las piezas articuladas no sean tocadas por los niños. Siga las instrucciones de plegado en el manual (no detalladas aquí).
¿Se puede usar el cochecito para hacer jogging o patinaje?
No, este producto no es adecuado para hacer jogging o paseos en patines, como se indica en las advertencias.
¿Cómo limpiar el cochecito?
Limpie con un paño húmedo. Revise regularmente las cremalleras y los botones de presión. Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento del manual.
¿Qué accesorios son compatibles con el chasis NXT?
El chasis es compatible con los asientos Ergo y Flat, el capazo, los adaptadores de silla de coche y el estribo Emmaljunga. Utilice solo accesorios aprobados por el fabricante.
¿Cuál es la capacidad de peso de la cesta inferior?
La cesta inferior puede soportar una carga máxima de 5 kg. Coloque siempre los objetos más pesados en el centro para evitar inestabilidad.
¿Cómo instalar el capazo en el chasis?
Asegúrese de que los dispositivos de fijación del capazo estén correctamente enganchados antes de usar. Nunca agregue un colchón adicional. Siga las instrucciones del manual complementario.
¿Puedo usar el cochecito en escaleras o escaleras mecánicas?
No. Nunca use el cochecito para subir o bajar escaleras. Use siempre los ascensores. Nunca tome las escaleras mecánicas con el cochecito.
¿Qué tipo de freno está integrado?
El cochecito está equipado con un freno de estacionamiento. Debe activarlo cuando el cochecito esté detenido, especialmente para colocar o retirar al niño.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Utilice únicamente piezas de repuesto originales suministradas o aprobadas por Emmaljunga. Contacte a un distribuidor autorizado para obtener las piezas.

Preguntas de los usuarios sobre NXT TWIN Emmaljunga

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cochecito infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NXT TWIN - Emmaljunga y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NXT TWIN de la marca Emmaljunga.

MANUAL DE USUARIO NXT TWIN Emmaljunga

ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUARDELAS PARA REFE RENCIA FUTURA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Este producto cumple con EN 1888-1:2018, EN1888- 2:2018, EN 1466:2014. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA. ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www. emmaljunga.com para consultar la última versión de este manual antes de utilizar el producto.

4) FÄLLA IHOP CHASSIT

5) TA LOSS BAKHJULEN

6) TA LOSS FRAMHJULEN

8) TA AV SITTDELEN FRÅN CHASSIT

5) JUSTERA SUFFLETTEN

9) TA AV SITTDELEN FRÅN CHASSIT

16) 5-PUNKTSSELEN - SPÄNN FAST BARNET

17) ÄNDRA POSITION PÅ 5-PUNKTSSELEN

7) LOCKING THE BRAKE

7) CLOSE THE BUMPER BAR

11) RAINCOVER (ACCESSORY)

4) ROZLOŽENÍ PODVOZKU

5) ODSTRANĚNÍ ZADNÍCH KOLEČEK

9) NASTAVENÍ ÚHLU MADLA

2) SESTAVENÍ STŘÍŠKY

3) NASTAVENÍ STŘÍŠKY

5) NASTAVENÍ STŘÍŠKY

6) ROZŠÍŘENÍ STŘÍŠKY

11) NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU

17) AENDRE POSITION PÅ 5-PUNKTSSELEN 107 14

5) TAG BAGHJULENE AF

13) AENDRE POSITION PÅ 5-PUNKTSSELEN

17) AENDRE POSITION PÅ 5-PUNKTSSELEN

2) TAGARATASTE PAIGALDAMINE

5) TAGARATASTE EEMALDAMINE

11) VIHMAKATE (LISATARVIK)

13) VIIEPUNKTI KINNITUSRIHMA ASENDI MUUTMINE

17) VIIEPUNKTI KINNITUSRIHMA ASENDI

MUUTMINE

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Este producto cumple con EN 1888-1:2018, EN1888-2:2018, EN 1466:2014. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países de la EFTA. ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.com para consultar la última versión de este manual antes de utilizar el producto."

IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. La seguridad de su niño podría verse afectada si no sigue estas instrucciones.

LEER SIEMPRE JUNTO CON EL CORRESPONDIENTE MANUAL (Chasis, capazo, silla, accesorios)

ADVERTENCIA

  • No dejar nunca al niño desatendido
  • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso
  • Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto
  • No permita que el niño juegue con este producto
  • Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo
  • Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses
  • Usar siempre el sistema de retención
  • Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso
  • Este producto no és adecuado para correr o patinar

Frases de advertencia de acuerdo con la Ley EN1888-2:2018

ADVERTENCIA

  • La seguridad del niño es responsabilidad suya
  • Los niños deberán siempre llevar el arnés y no deberán nunca dejarse desatendidos
  • El niño deberá mantenerse alejado de las partes móviles mientras realiza ajustes

  • Este vehículo necesita mantenimiento regular por parte del usuario

  • La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría causar lesiones al niño/niños así como daños o roturas en el vehículo
  • Manténgalo alejado del fuego
    • Lea las instrucciones

Si se usa el capazo con el chasis: ADVERTENCIA

  • No utilizar este capazo sobre un soporte
  • Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos
  • Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada yseca
  • No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo
  • No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada
  • Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante
  • Sea consciente del riesgo de los fuegos encendidos y otras fuentes de calor intenso tales como fuentes de calor eléctricas, de gas, etc., en las inmediaciones del capazo
  • Los mangos y el fondo del capazo deberán ser inspeccionados regularmente por si hubiera signos de daños y desgaste
  • Antes de llevar o levantar el capazo, coloque el respaldo en posición horizontal.
  • Cuando esté utilizando el capazo, asegúrese de que la cabeza del niño no esté nunca más baja que el cuerpo del niño
  • No añada colchones encima del colchón suministrado
  • Asegúrese de que el manillar ajustable está en posición de transporte antes de llevar el capazo
  • No deje las asas elásticas dentro del capazó

Frases de advertencia de acuerdo con la Ley EN 1466:2014

INFORMACIÓN IMPORTANTE, PESO Y COMPATIBILIDAD

Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el modelo y el número de serie colocada en el chasis/silla/capazo

CHASIS

Compatible con: Silla Ergo NXT, Silla Flat NXT, Capazo NXT, Adaptadores NXT de grupo 0, Patinete NXT.

Este vehículo es apto únicamente para el transporte de un (1) niño o dos (2) niños con un peso máximo de 22 kg (por niño) o 4 años, a lo que llegue antes. Utilice únicamente el cochecito para el número de niños para los

que está previsto.

La cesta tiene un límite de peso máximo de 5 kg.

Coloque siempre los objetos más pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso en la bandeja se distribuye de manera desigual.

SEAT

La silla no es apta para niños menores de 6 meses, peso máximo 22kg o 4 años lo que llegue antes

No usar el asiento hasta que el niño pueda permanecer sentado sin ayuda

CAPAZO

El capazo/cuerpo del cochecito (accesorio) únicamente puede ser usado para el transporte de un bebé de 0 a 6 meses. Este capazo es apto para un bebé que no pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta y que no pueda levantarse apoyando las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.

ACCESORIOS

Por favor use en todo momento accesorios autorizados ejem. Patinete NXT, Adaptadores NXT de grupo 0 PATINETE: El peso máximo para un niño que esté utilizando el accesorio Patinete Acoplado en el cochecito es de 20 kg. Bolso de cambio: Peso máximo 2kg

Información importante ADVERTENCIA

  • Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna explicación adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado de Emmaljunga para que le ayude.
  • No modifique este producto ya que podría poner en peligro la seguridad de su niño. El fabricante NO es responsable de ninguna modificación que se haga en el producto.
  • No coloque objetos en la capota. Nunca utilice el cochecito sin la capota.
  • No lleve niños extra o bolsas en el cochecito
  • El cochecito está preparado únicamente para transporte. No utilice nunca el cochecito como una cama para su niño.
  • No ponerse de pie o sentarse en el reposa pies. El reposa pies deberá ser utilizado únicamente como soporte para las piernas y pies de un (1) niño. Cualquier otro uso podría causar lesiones personales graves. La carga máxima para el reposa pies es de 3 kg
  • Cualquier carga que esté colocada en el cochecito (p. ej. en el mango, respaldo o en los laterales del cochecito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados.
  • No coloque colchones adicionales en el capazo. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que viene incluido con el producto.
  • Los artículos de la cesta no deberán sobresalir por los lados ya que los artículos podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas.
  • La silla o el capazo NO deben ser usados como sillas

de auto

  • Para sillas de auto utilizados junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su niño necesitara dormir, deberá ser colocado en un sitio apto para ello como una cuna o una cama.
  • No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podríagirar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.
  • Nunca suba o baje escaleras con el cochecito. Use siempre el ascensor para moverse entre plantas o alturas. Si no puede evitar las escaleras, asegúrese de retirar al niño del cochecito y de que el niño no está en el cochecito o cerca de él.
  • Nunca use el cochecito en escaleras mecánicas.
  • No use este product con fuertes vientos o tormentas.
  • Por favor fíjese en que en las estaciones de tren o de metro puede haber altos cambios de presión en el aire (viento o aspiraciones). No coloque nunca este producto cerca de las vías sin tener ambas manos en el mango ya que el dispositivo de freno solo puede no ser suficiente para mantener su silla de paseo en su sitio de manera segura.
  • No cruce las vías cuando el niño esté en el cochecito. ¡Las ruedas podrían quedarse atascadas!
  • Cuando el transporte se lleve a cabo en transporte público (autobús, metro, tren, etc.) no es suficiente con utilizar el freno del cochecito únicamente. El cochecito puede estar expuesto a condiciones (frenazos bruscos, giros y baches de la carretera, aceleraciones, etc.) para las que no ha sido testado de acuerdo con la Normativa de cochecitos UNE EN1888. Siga las recomendaciones e instrucciones de acuerdo con el anclaje de seguridad de cochecitos durante el transporte que los operarios de transporte público están obligados a suministrar.
  • Este producto no deberá ser utilizado como un

dispositivo para tratamiento médico. Este producto está diseñado y construido de acuerdo con la normativa EN1888/EN1466. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico.

Estacionamiento/Plegado/Almacenamiento

  • Ponga siempre los frenos cuando el cochecito/la silla de paseo esté estacionado.
  • El fréno deberá estar siempre activado puesto cuando meta a su niño o le saque del cochecito.
  • No aparque nunca el cóchecito en una cuesta o en una super cie desnivelada.
  • Saque siempre al niño del cochecito antes de plegarlo.
  • Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta el cochecito/silla de paseo
  • Guarde el cochecito / silla de paseo fuera del alcance de los niños cuando no se esté utilizando.
  • Las ruedas en contacto con suelos de PVC u otros materiales plásticos pueden causar decoloración. Use siempre protección para las ruedas si el cochecito está almacenado en una superficie delicada

Cuidado, Mantenimiento, Repuestos

  • Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento
  • No utilice nunca el producto si faltase una parte o estuviera dañada.
  • Compruebe que todas las cremalleras y broches están cerrados de manera segura antes de su uso.
  • Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante.
  • Los accesorios o piezas de repuesto que el fabricante no haya aprobado no deberán ser utilizadas.
  • Los neúmáticos contienen hidrocarburo poliaromático HAP. Maneje los neumáticos con cuidado y deje en manos de profesionales la reparación o cambio de neumáticos o cámaras. No deje nunca jugar a los niños con el cochecito / silla de paseo o los neumáticos.

General

Las instrucciones de seguridad y directrices de este manual no pueden cubrir todas las condiciones posibles y situaciones impredecibles que puedan surgir. Se entiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no están incorporados en un producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cuidado del cochecito y de su manejo. Es importante que estas instrucciones sean entendidas y cumplidas por todo el que utilice el cochecito y sus accesorios. Informe e instruya siempre a cada persona que utilice el cochecito y los accesorios acerca de cómo debe ser utilizado, incluso si la(s) persona(s) en cuestión lo fuera a utilizar durante un corto período de tiempo.

Tabla de contenido 1/2

CHASSI

Page nr. Picture.nr.

1) MONTAJE DEL CHASIS 140 6
2) MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS 140 6
3) MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS 140 6
4) PLEGAR EL CHASIS 140 6
5) EXTRAER LAS RUEDAS TRASERAS 141 7
6) EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS 141 7
7) PONER EL FRENO 141 7
8) QUITAR EL FRENO 141 7
9) AJUSTE EL ÁNGULO DEL MANGO. 141 7
10) LAS RUEDAS DELANTERAS PUEDEN ROTAR O GIRAR 360° 141 7
(11) MONTAJE DE LA CESTA 141 7

CARRYCOT

1) MONTAJE DEL CAPAZO 141 8
2) COLOCAR EL CAPAZO 142 8
3) EXTRAER EL CAPAZO 142 8
4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 142 8
5) PLEGAR EL CAPAZO 142 8

SEAT UNIT ERGO

1) MONTAJE Y USO DEL ASIENTO 142 9
MONTAJE DE LA UNIDAD DE ASIENTO 142 9
2) MONTAR LA CAPOTA 142 9
3) AJUSTAR LA CAPOTA 143 9
4) MOSQUITERA (ACCESORIO) 143 9
5) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS 143 10
6) ABRIR LA BARRA FRONTAL 143 10
7) CERRAR LA BARRA FRONTAL 143 10
8) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS 143 10
9) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS 10
(ACCESORIO) 143 10
10) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO 143 10
11) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO) 144 11
12) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO 144 11
13) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS 144

SEAT UNIT FLAT 12

1) MONTAJE DEL ASIENTO 145 12
2) ABRIR LA BARRA FRONTAL 145 12
3) CERRAR LA BARRA FRONTAL 145 12
4) COLOCACIÓN / USO DE LA CAPOTA 145 12

Tabla de contenido 2/2

Page nr. Picture.nr.

5) AJUSTAR LA CAPOTA 145 12
6 EXTENDER LA CAPOTA 145 12
7) MOSQUITERA (ACCESORIO) 145 12
8) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS 145 12
9) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS 145 12
10) AJUSTAR EL RESPALDO 146 12
11) AJUSTAR EL REPOSAPIES 146 12
12 COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS/ALGUNOS MODELOS) 146 13
13 FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO) 146 13
14 COLOCACIÓN DE LA TELA DEL ASIENTO 146 13
15) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO 146 14
16) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO 146 14
17) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS 147

INSPECCIÓN RUTINARIA 147

CHASSI

1) MONTAJE DEL CHASIS

1.1 Despliegue el chasis levantando el manillar hacia arriba.

¡ATENCIÓN! Al desplegar el chasis, asegúrese de que puede oír un claro "CLIC". Eso significa que ha abierto correctamente el chasis.

ADVERTENCIA No cargue el chasis plegado por el manillar. Llévelo siempre por debajo.

*Sujete por aquí para transportar el chasis.

ADVERTENCIA Compruebe que el asa se encuentre bloqueada.

ADVERTENCIA El cierre de asa gris inferior solo puede ajustarse una vez desmontadas las piezas del asiento o el capazo.

ADVERTENCIA No debe haber un niño en el cochecito cuando se pliegue o despliegue.

ADVERTENCIA Evite que haya niños cerca cuando pliegue o despliegue el cochecito.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños están lejos de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

1.2 Gire la fijación derecha hasta oír un chasquido de encaje. Repita en el lado izquierdo.

ADVERTENCIA Verifique que todas las fijaciones se encuentren bloqueadas.

1.3 Gire la fijación central y presione al mismo tiempo el botón gris. Gire la fijación hasta llegar al tope y suelte el botón para bloquearla.

ADVERTENCIA Verifique que todas las fijaciones se encuentren bloqueadas.

1.4 Ajuste el mango pulsando los botones gri- ses superiores del exterior del mismo. Asegúre- se de que el mango encaje con un chasquido.

ADVERTENCIA Solo puede ajustarse el cierre superior del mango con las piezas del asiento o el capazo montadas.

ADVERTENCIA Verifique que el mango se encuentre bloqueado.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños estén lejos de las partes móviles al ajustar el cochecito para evitar riesgos de daños.

2) MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS

2.1 Limpie la suciedad de los ejes antes de poner las ruedas. Pulse el botón de la rueda trasera. Introduzca el eje de metal en la rueda trasera. Asegúrese de que el eje hace clic en la rueda.

ADVERTENCIA Compruebe que las ruedas están enganchadas firmemente y que no pueden salir de los ejes.

2.2 Introduzca el eje transversal en el freno.

2.3 Bloquee el eje con el pestillo gris que está en la barra del freno. El eje debe hacer clic en la posición de bloqueo.

Compruebe que la rueda trasera está enganchada en el chasis correctamente tirando de la rueda. Repita lo mismo en ambos lados

ADVERTENCIA Compruebe que la rueda está enganchada firmemente y que no puede salirse del chasis.

ADVERTENCIA Evite conducir por encima de objetos superficies punzantes, p. ej. cristales ya que el neumático puede pincharse.

ADVERTENCIA Para conseguir un manejo óptimo y evitar pinchazos, la presión del aire debe ser la correcta. Por favor, verifique la presión del aire a intervalos regulares (ver el marcado en el neumático).

3) MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS

3.1 Apriete el botón de la parte delantera del cochecito e introduzca la rueda delantera.

Suelte el botón y compruebe que la rueda delantera está enganchada en el chasis correctamente tirando de la rueda. Repita lo mismo en ambos lados.

ADVERTENCIA Compruebe que la rueda esté bien encajada y no pueda salirse del eje.

3.2 Así es como debe quedar el chasis cuando esté montado correctamente. (Según lo muestra la foto).

4) PLEGAR EL CHASIS

4.1 Extraer el capazo/del asiento

Gire el chasis de tal forma que las ruedas delanteras sobresalgan hacia delante (según lo mostrado en la foto). Asegúrese de que la bandeja inferior está vacía antes de plegar el chasis.

ADVERTENCIA No debe haber un niño en el cochecito cuando se pliegue o despliegue.

ADVERTENCIA Evite que haya niños en las proximidades en el pliegue o despliegue del cochecito.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños están lejos de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

4.2 Pulse el botón gris de la fijación central y gire esta hacia abajo.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños están lejos de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

4.3 Gire la fijación derecha pulsando los botones grises situados en la parte exterior de la fijación. Repita en el lado izquierdo.

4.4 (1) Doble la parte superior del manillar hacia delante. (2) Coloque el pie en el centro del

perfil.

ADVERTENCIA No coloque el pie en el pedal de freno mientras pliega el manillar hacia adelante.

(3) A continuación, tire simultáneamente de las 2 piezas de desbloqueo del manillar hacia arriba todo lo que pueda y, después, pliegue el manillar hacia delante (4).

4.5 Si quiere hacer el chasis aún más compacto, puede extraer las ruedas. Esto puede hacerlo antes o después de plegar el chasis.

5) EXTRAER LAS RUEDAS TRASERAS

5.1 Extraiga los ejes y la rueda (1) pulsando el botón gris y, al mismo tiempo, (2) abriendo el pestillo gris. Suelte el eje pulsando el botón de la rueda trasera y sacando el eje.

5.2 Puede guardar de manera segura los ejes en las tiras elásticas que hay en la cesta inferior.

6) EXTRAER LAS RUEDAS DELANTERAS

Pulse el botón gris que está en la parte delantera del chasis y saque la rueda delantera.

7) PONER EL FRENO

Frene el cochecito pisando a fondo el pedal de freno hasta oír un chasquido.

ADVERTENCIA No deje nunca al niño desatendido en el cochecito sin poner el freno.

ADVERTENCIA El freno deberá estar puesto cuando meta o saque a su niño del cochecito.

ADVERTENCIA No aparque nunca el cochecito en una cuesta.

ADVERTENCIA Compruebe siempre que el cochecito está aparcado adecuadamente.

8) QUITAR EL FRENO

8.1 Quite el freno levantando la pieza de freno hacia arriba con su pie.

8.2 Si el cochecito lleva una correa de seguridad, Ensarte la mano en la cuerda de seguridad durante el uso del cochecito.

ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr, patinar sobre hielo o hacer patinaje en línea.

9) AJUSTE EL ÁNGULO DEL MANGO.

Ajuste el ángulo del manillar pulsando los botones grises que están por fuera del manillar. Mantenga los botones pulsados y ajuste el manillar a la posición deseada. Asegúrese de que hacen clic en su sitio.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de lesiones.

10) LAS RUEDAS DELANTERAS PUEDEN

ROTAR O GIRAR 360°

10.1 Las ruedas pueden bloquearse pulsando la anilla gris hacia abajo cuando estén en posición rectas mirando hacia delante.

Las ruedas pueden girar libremente 360 grados si no está pulsada la anilla gris.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil del cochecito para evitar el riesgo de daños.

10.2 ADVERTENCIA No tire nunca del cochecito cuando las ruedas delanteras giratorias estén desbloqueadas. El cochecito puede tambalearse lo cual supondría un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.

10.3 Las ruedas delanteras pueden bloquearse en posición apuntando hacia delante.

ADVERTENCIA Esta posición de las ruedas delanteras deberá utilizarse sólamente cuando el cochecito esté aparcado. No empuje nunca el cochecito con las ruedas bloqueadas en posición apuntando hacia delante.

10.4 ADVERTENCIA No estacione nunca el cochecito en una pendiente.

(11) MONTAJE DE LA CESTA

11.1 Coloque la cesta inferior debajo del perfil de aluminio del centro. A continuación, fije las cintas alrededor del perfil central.

11.2 Encaje los dos pulsadores en torno a la aleta delantera.

11.3 Tire de las 10 perillas a través de los orificios

CARRYCOT

1) MONTAJE DEL CAPAZO

1:1 Para poner derecho el capazo tire de la barra que está en la base del interior del mismo hacia las piezas de plástico utilizando el tirador. Haga lo mismo en la parte de los pies y en la de la cabeza.

1.2 Extraiga la bolsa de plástico del colchón (descartar de manera segura). El fondo del capazo está hecho de madera. Coloque el colchón en el mismo.

ADVERTENCIA No ponga colchones adicionales en el capazo. Utilice sólamente el colchón original de Emmaljunga que viene con el cochecito.

ADVERTENCIA Riesgo de asfixia. No deje a los niños jugar con las bolsas de plástico.

1.3 Pulse ambos botones del interior de la capota y levántela. Enganche el cubrepiés utilizando las tiras de velcro que están a cada lado del capazo. La capota puede ponerse hacia arriba

o hacia abajo en la posición deseada apretando los botones que están por dentro de la capota en ambos laterales.

1.4 La capota se engancha al capazo con tiras de velcro.
1.5 Para la ventilación, enrolle la solapa de tela hacia dentro en la parte trasera de la capota. La red de protección contra los rayos insectos es ahora visible.

2) COLOCAR EL CAPAZO

2:1 Ponga el freno. Levante el capazo por el asa y colóquelo en el marco del chasis. Empuje hacia abajo de tal forma que el capazo se bloquee en su sitio hasta que oiga un "clic" en ambos lados.

ADVERTENCIA Verifique siempre que el capazo está enganchado adecuadamente en la posición de bloqueo en ambos lados.

2:2 ADVERTENCIA No utilice nunca el capazo de tal forma que la capota esté colocada mirando hacia el manillar (ver foto). La capota del capazo deberá estar siempre colocada en el otro extremo del manillar.

3) EXTRAER EL CAPAZO

3:1 Ponga el freno.

Debajo de la base del capazo, apriete el botón y tire del asa hacia usted. Levante el capazo hacia arriba.

ADVERTENCIA Compruebe siempre que el capazo está asegurado adecuadamente en su posición de bloqueo en ambos lados del chasis.

3:2 ADVERTENCIA Utilice siempre el asa para llevar del capazo de la misma manera que en la imagen. ¡Esto es muy importante!

ADVERTENCIA No deje nunca el capazo cerca de escaleras, encima de una mesa o en sitios en los que se pueda caer.

ADVERTENCIA No utilice el capazo como cuna en el exterior o en superficies desniveladas.

ADVERTENCIA No utilice el capazo como una cama para su niño.

3:3 ADVERTENCIA No levante nunca el asa para llevar del capazo de la misma forma que en la imagen.¡Esto es muy importante!

4) MOSQUITERA (ACCESORIO)

4.1 Enganche el toldo y la mosquitera utilizando la cremallera que está en el marco de la capota.

4:2 Para asegurar la mosquitera abroche el corchete al interior de la capota (ver foto). Repita lo mismo en el otro lado.

5) PLEGAR EL CAPAZO

Tire de la barra llevando los tiradores hacia el centro a lo largo de la base del capazo. Repita lo mismo en la zona de los pies y en la de la cabeza.

SEAT UNIT ERGO

1) MONTAJE Y USO DEL ASIENTO

1.1 Marco del asiento

Pulse los dos botones de ambos lados del reposapiés para desplegarlo.

1.2 Despliegue las dos fijaciones del asiento.

1.3 Coloque la funda de tela del asiento sobre el borde superior del marco del asiento.

1.4 Pase la correa del arnés por la tela del asiento y luego coloque la tela del asiento alrededor de la base del asiento. Cierre la cremallera por debajo del asiento.

1.5 Coloque las correas de seguridad alrededor del marco y encaje en la hebilla de la parte posterior del respaldo. Repita la operación en el lado izquierdo y derecho del marco

1.6 Abroche los botones de presión que fijan las telas al marco en ambos lados.

1.7 Fije las correas de velcro en el reposapiés.

1.8 Enganche el asa de reclinado del respaldo en el soporte de ambos lados.

1.9 Pase la correa por el orificio de la tela y sujétela alrededor del asa de reclinado del respaldo con el botón a presión.

1.10 Introduzca la barra frontal en los soportes de ambos lados de la unidad de asiento.

1.11 Fije la correa de la entrepierna alrededor de la barra frontal

ADVERTENCIA Es importante que la tela de la unidad de asiento esté siempre bien colocada.

ADVERTENCIA No utilice nunca este producto sin colocar antes las telas en el marco del asiento.

ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la barra frontal está correctamente puesta antes del uso."

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

2) MONTAR LA CAPOTA

2.1 Fije la capota al marco del asiento en ambos lados.

ADVERTENCIA Punto de enganche - Peligro de enganche. Tenga en cuenta que si la capota se mueve hacia arriba y hacia abajo por el marco, se pueden producir arañazos. Asegúrese de que el marco esté libre de polvo y suciedad.

2.2 Pase la tela interior por encima del marco del asiento y fijela con el botón de presión superior. Repita la operación para los lados izquierdo y derecho.

2.3 Pase la tela exterior por encima del marco del asiento y fíjela con el botón de presión inferior. Repita la operación para los lados izquierdo y derecho. (El botón de presión central sólo se puede utilizar con el cubrepiés/accesorios opcional).

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando esté utilizando el cochecito.

ADVERTENCIA Nunca transporte el cochecito ola silla por la capota.

3) AJUSTAR LA CAPOTA

3.1 Tire de la capota cuidadosamente hacia delante o hacia atrás en la posición deseada. Para la ventilación, enrolle la solapa de tela hacia dentro en la parte trasera de la capota. La red de protección contra los rayos insectos es ahora visible.

ADVERTENCIA Nunca transporte el cochecito o

la silla por la capota.

ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando esté utilizando el cochecito.

4) MOSQUITERA (ACCESORIO)

4.1 Enganche la mosquitera utilizando la cremallera de la capota. Tire de la banda elástica del toldo y ajustela en el frontal del reposapiés. La mosquitera se entrega con el chasis.

4.2 Utilice el corchete para asegurar la mosquitera a los laterales del asiento. Haga lo mismo en ambos lados.

5) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS

5.1 Enganche el asiento al chasis, asegurando que hace "clic" para que esté bloqueado y colocado adecuadamente. La unidad de asiento puede fijarse en el sentido de la marcha o en contra del sentido de la marcha..

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños."

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el asiento está fijado adecuadamente y enganchado firmemente al chasis antes de utilizar el cochecito.

6) ABRIR LA BARRA FRONTAL

6.1 Desabroche la tira central de la barra. Pulse el botón que está en la parte interna y abra la barra central.

7) CERRAR LA BARRA FRONTAL

7.1 Introduzca la barra frontal en el corchete hasta que oiga un "clic". Abroche la tira central alrededor de la barra frontal.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

ADVERTENCIA La barra central deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.

ADVERTENCIA Verifique siempre que la barra central está correctamente puesta antes del uso.

8) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS

8.1 Tire de las anillas hacia arriba y extraiga el asiento del chasis.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños."

ADVERTENCIA No deje nunca a un niño en el asiento cuando esté quitándolo.

8.2 AJUSTE DE LAS POSICIONES DE LA SILLA El asiento puede ajustarse en diferentes posiciones, tire del asa de la parte trasera del respaldo del asiento y ajústelo hacia arriba o hacia abajo para ponerlo en la posición deseada."

ADVERTENCIA Compruebe siempre que el asiento está en una de las posiciones empujándolo hacia atrás hasta que se quede bloqueado en su sitio.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños."

8.3 AJUSTE DEL REPOSAPIÉS

Pulse los botones que están a cada lado del marco del asiento para ajustar el reposapiés. POR FAVOR TENGA EN CUENTA El peso máximo en el reposapiés es de 3 kg.

ADVERTENCIA No deje nunca a su niño ponerse de pie en el reposapiés.

9) COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS

(ACCESORIO)

9.1 Coloque el cubrepiés sobre el reposapiés.

9.2 Abroche el cubrepiés con los botones del interior de la capota. Abroche los botones que

están en la esquina superior del cubrepiés con los del reverso que están en el fondo de la capota.

¡IMPORTANTE! La capota no se puede plegar cuando el cubrepiés está totalmente abrochado en la capota.

10) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO

10.1 Abra los 4 botones de presión de la capota yretírela del marco.

10.2 Abra los botones de presión y los clips de ambos lados.

10.3 - 10.4 Abra la cremallera debajo del asiento y retire la tela de la base del asiento.

10.5 Pase la correa de la entrepierna por el agujero.

10.6 Abra el botón de presión alrededor del asa de reclinado del respaldo y retire la tela del marco del asiento.

11) FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO)

    1. Ajuste la funda de lluvia colocándola sobre la capota y estírela por el capazo o la silla.

11.2 La funda de lluvia tiene una amplia ventana en la parte superior que puede abrir y cerrar con los cierres de velcro.

11.3. Asegúrese de que las ventanas de ventilación laterales estén siempre abiertas y libres para garantizar la ventilación. Siempre ponga la funda de lluvia cuando esté lloviendo o nevando. Si el cochecito ya está mojado, trate de secarlo antes si es posible. Deje que la funda de lluvia se seque correctamente antes de volver a guardarla en su bolsa.

12) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO

12.1 Coloque las 5 correas del arnés delante del niño para que éste no se siente sobre ellas.

12.2 Coloque las correas del hombro izquierdo y de la cintura deslizando la hebilla superior izquierda en la hebilla inferior izquierda hasta que encaje en su sitio.

12.3 Coloque las correas de los hombros y de la cadera derechas deslizando la hebilla superior derecha en la hebilla inferior derecha hasta que encaje en su sitio.

12.4 Haga clic en la hebilla derecha sobre la hebilla izquierda hasta que se mantengan juntas como una unidad. Es muy importante que queden bien unidas y que no se puedan separar.

12.5 Bloquee el arnés con el cierre del arnés en la correa de la entrepierna con un "CLICK".

ADVERTENCIA Compruebe siempre que el cinturón está bien cerrado tirando de él.

12.6 Ajuste el arnés con los reguladores deslizantes (3) de las correas de los hombros y de la cadera para que el arnés quede bien ajustado al cuerpo del niño. Para liberar los tirantes del hombro y de la cintura, pulse los botones del centro de la hebilla del arnés.

ADVERTENCIA Abroche siempre el arnés al niño cuando esté sentado en el cochecito.

Asegúrese de que todos los puntos de enganche están correctamente abrochados y que el arnés está colocado en el cochecito.

ADVERTENCIA No utilice nunca el asiento si faltan partes del arnés de 5 puntos o si el arnés está dañado. Compruebe siempre que el arnés está bien cerrado.

ADVERTENCIA El arnés de 5 puntos contiene imanes o componentes magnéticos. Los imanes que se atraen o un objeto metálico en el cuerpo humano pueden causar lesiones graves o la muerte. Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingestión o inhalación de imanes. Los dispositivos médicos como los marcapasos implantados y los desfibriladores pueden contener sensores que responden a imanes y radios cuando están en contacto cercano. Para evitar posibles interacciones con estos dispositivos, mantenga una distancia segura de su dispositivo (a más de 15 cm de distancia). Pero consulte con su médico y el fabricante de su dispositivo para obtener pautas específicas.

13) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS

13.1 - 13.2.2 CORREAS DE HOMBROS. Retire la capota.

Extraiga las almohadillas de los tirantes Pase las correas de los hombros y de la cadera por los agujeros de la funda del asiento.

Abra la cremallera situada debajo del asiento. Abra los botones de presión que fijan la tela del asiento al marco. Abra el botón de presión que sujeta el asa de reclinado.

Saque la placa trasera de la tela y coloque los tirantes en la posición deseada en la placa trasera. Introduzca los tirantes en la tela del asiento en la misma posición. Vuelva a introducir la placa de respaldo en la funda del asiento.

13.3 - 13.3.3 La tira central

Pase la correa de la entrepierna a través de la funda del asiento y de la base del asiento. A continuación, monte la correa de la entrepierna en la posición deseada en la base del asiento y pase la correa de la entrepierna en la misma posición a través de la tela.

Cierre la cremallera de la parte inferior del asient o. Cierre los botones de presión firmemente sobre el marco en ambos lados. Pase la correa por el orificio de la tela y fijela alrededor del asa de reclinado con el botón de presión. Coloque las almohadillas de los hom-bros en los tirantes.

ADVERTENCIA Antes de utilizar el cochecito de nuevo verifique siempre que la tela del asiento está asegurada y que todas las cremalleras están aseguradas y cerradas adecuadamente.

ADVERTENCIA Es importante que la tela del asiento esté siempre correctamente puesta.

ADVERTENCIA No utilice nunca el cochecito sin verificar antes que la tela del asiento está correctamente puesta en el marco primero.

SEAT UNIT FLAT

1) MONTAJE DEL ASIENTO

1.1 El asiento se entrega totalmente montado. Deberá colocar únicamente la barra frontal y la capota. Introduzca la barra frontal en los corchetes de los laterales del asiento hasta que hagan "clic".

1.2 Abroche la tira de la entrepierna alrededor de la barra frontal.

ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la barra frontal está correctamente puesta antes del uso.

2) ABRIR LA BARRA FRONTAL

2.1 Desabroche la tira de la entrepierna de la barra. 2.2 Pulse el botón que está en la parte interna y abra la barra frontal.

ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.

ADVERTENCIA Verifique siempre que la barra central está correctamente puesta antes del uso.

3) CERRAR LA BARRA FRONTAL

Introduzca la barra frontal en el corchete hasta que escuche un "clic". Abroche la tira central alrededor de la barra frontal.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

ADVERTENCIA La barra frontal deberá estar siempre puesta cuando esté usando el cochecito.

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que la barra frontal está correctamente puesta antes del uso.

ADVERTENCIA Nunca cargue el cochecito por la barra frontal

4) COLOCACIÓN / USO DE LA CAPOTA

4.1 Introduzca la capota en ambos lados del marco del asiento hasta que escuche un "clic". 4.2 Abroche la parte trasera de la capota utilizando los 3 velcros Puedes encajar el saco de Emmaljunga (accesorio) en los ojales/anillas detrás del respaldo.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

ADVERTENCIA Nunca cargue el asiento o el cochecito por la capota.

5) AJUSTAR LA CAPOTA

Tire de la capota cuidadosamente hacia delante o hacia atrás hasta la posición deseada.

6 EXTENDER LA CAPOTA

6.1 Para proteger al niño del tiempo extienda la capota abriendo la cremallera.

6.2 Tire de la capota hacia abajo y extienda la capota, hay una ventilación, un toldo y una mosquitera/UV cuando abra la cremallera en la parte trasera de la capota (sólo en algunos modelos).

ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando esté utilizando el cochecito.

¡IMPORTANTE! La capota no es abatible cuando el cubrepiés está abrochado a la misma.

7) MOSQUITERA (ACCESORIO)

7.1. Enganche la mosquitera utilizando la cremallera de la capota. Tire de la banda elástica del toldo por completo y ajustela en el frontal del reposapiés. La mosquitera se entrega con el chasis.

7.2. Utilice el corchete para asegurar la mosquitera a los laterales del asiento. Haga lo mismo en ambos lados. 3 Bolsillo de almacenamiento para la mosquitera.

8) ENGANCHAR EL ASIENTO EN EL CHASIS

Enganche el asiento al chasis, asegúrese de que hace "clic" adecuadamente y de manera segura en ambos lados.

La unidad de asiento puede fijarse en el sentido de la marcha o en contra del sentido de la marcha.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el asiento está fijado adecuadamente y enganchado firmemente

al chasis antes de utilizar el cochecito."

ADVERTENCIA Sujete el asiento por las asideras de ambos lados hasta que esté en su sitio.

9) EXTRAER EL ASIENTO DEL CHASIS

Empuje las dos asas laterales hacia arriba y levante la unidad de asiento del chasis.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

ADVERTENCIA No deje nunca a un niño en el asiento cuando esté quitándolo o poniéndolo.

10) AJUSTAR EL RESPALDO

El respaldo del asiento puede ajustarse en varias posiciones. Ajuste el respaldo apretando el ajustador de plástico de la parte trasera del respaldo del asiento y recline el respaldo cuidadosamente a la posición deseada. Para ajustar el respaldo a la posición vertical tire del respaldo hacia delante.

Abra las cremalleras de ambos lados de la capota antes de poner el respaldo en posición horizontal.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

11) AJUSTAR EL REPOSAPIES

Tira del asa gris del lado derecho o del lado izquierdo del reposapiés para ajustarlo.

¡Cuidado por favor! El peso máximo en el reposapies es de 3 kg.

ADVERTENCIA No deje nunca a su niño poner-se de pie en el reposapies.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de todas las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños.

12 COLOCACIÓN DEL CUBREPIÉS (ACCESORIOS/ALGUNOS MODELOS)

12.1. Coloque el cubrepiés sobre el reposapiés.

12.2 Abroche el cubrepiés con los botones de presión en el interior de la capota y en la estructura del asiento.

¡IMPORTANTE! La capota no se puede plegar cuando el cubrepiés está totalmente abrochado en la capota. Abra la cremallera del medio del cubrepiés cuando saque a su niño o lo siente en el cochecito.

13 FUNDA DE LLUVIA (ACCESORIO)

13.1. Ajuste la funda de lluvia colocándola sobre la capota y estírela por el capazo o la silla.

13.2. La funda de lluvia tiene una amplia ventana en la parte superior que puede abrir y cerrar con los cierres de velcro.

13.3. Asegúrese de que las ventanas de ventilación laterales estén siempre abiertas y libres para garantizar la ventilación.

Siempre ponga la funda de lluvia cuando esté

lloviendo o nevando. Si el cochecito ya está mojado, trate de secarlo antes si es posible. Deje que la funda de lluvia se seque correctamente antes de volver a guardarla en su bolsa."

14 COLOCACIÓN DE LA TELA DEL ASIENTO

14.1 Coloque la tela en el asiento. Introduzca los tirantes del arnés en la tela. (ver imagen).

14.2 Introduzca la tira del medio por el agujero central de la tela del asiento (ver foto).

14.3 Introduzca las tiras del arnés en la tela del asiento.

14.4 Abroche todos los corchetes del asiento.

14.5 Hay un total de 13 corchetes. 5 corchetes en ambos laterales y 3 en la parte trasera.

14.6 Enganche la tira de la entrepierna pasándola alrededor de la barra frontal y abrochando el corchete.

14.7 Enganche la capota en el marco.

14.8 Enganche la capota en su sitio con los corchetes (Velcro) enganchados a la tela del asiento.

ADVERTENCIA Es importante que la tela esté siempre correctamente ajustada. El asiento no deberá ser utilizado nunca sin que la tela esté totalmente ajustada.

ADVERTENCIA Antes de utilizar el cochecito, verifique que la tela del asiento está asegurada y que todas las cremalleras están cerradas y correctamente en su sitio.

ADVERTENCIA Es importante que la tela del asiento esté siempre correctamente ajustada.

ADVERTENCIA No utilice nunca este producto sin colocar antes las telas en el marco del asiento.

15) EXTRAER LA TELA DEL ASIENTO

15.1 Presione los botones de ambos lados de la capota y retire la capota de la unidad de asiento.

15.2 Abra los corchetes del respaldo y del reposapiés.

15.3 Saque los tirantes del arnés por los aguje- ros de la tela.

15.4 Saque la tira central completamente de la tela y extráigala del asiento.

ADVERTENCIA La capota deberá estar siempre puesta cuando esté en uso el cochecito.

16) ARNÉS DE 5 PUNTOS - ABROCHAR A SU NIÑO

Ajuste del arnés de 5 puntos

16.1 Coloque las 5 correas del arnés delante del niño para que éste no se siente sobre ellas.
16.2 Coloque las correas del hombro izquierdo y de la cintura deslizando la hebilla superior izquierda en la hebilla inferior izquierda hasta que encaje en su sitio.
16.3 Coloque las correas de los hombros y de la cadera derechas deslizando la hebilla superior derecha en la hebilla inferior derecha hasta que encaje en su sitio.
16.4 Haga clic en la hebilla derecha sobre la hebilla izquierda hasta que se mantengan juntas como una unidad. Es muy importante que queden bien unidas y que no se puedan separar.
16.5 Bloquee el arnés con el cierre del arnés en la correa de la entrepierna con un "CLICK".

ADVERTENCIA Compruebe siempre que el cinturón está bien cerrado tirando de él.

16.6 Ajuste el arnés con los reguladores deslizantes (3) de las correas de los hombros y de la cadera para que el arnés quede bien ajustado al cuerpo del niño. ""

ADVERTENCIA Abroche siempre el arnés al niño cuando esté sentado en el cochecito. Asegúrese de que todos los puntos de enganche están correctamente abrochados y que el arnés está colocado en el cochecito.

17) CAMBIAR DE POSICIÓN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS

17.1 Retire la tela del asiento como se describe en el punto 15.

CORREAS DE HOMBROS

17.2. Desenganche las sujeciones de los tirantes del resto del arnés.
17.3. Tire de las correas de los hombros hacia atrás a través de la parte trasera del asiento y vuelva a introducirlas en la otra abertura de la parte delantera.
17.4. 4. Vuelva a fijar el cierre de la correa de los hombros a la correa de la cintura del arnés. Repita este paso en el otro lado." La tira central
17.4 Saque las sujeciones de la correa de la entrepierna y guíe la correa de la entrepierna hacia abajo a través de la placa de asiento.
17.5. Inserte la correa a través de la otra abertura y empuje el cierre de la correa hacia adentro.

Vuelva a montar la cubierta como se describe en el punto 14.

¡IMPORTANTE! Asegúrese de que las tiras del arnés y la tira de la entrepierna están correctamente abrochados.

ADVERTENCIA Antes de volver a utilizar el cochecito, compruebe siempre que la tela de la unidad de asiento esté bien fijada y que todos los botones de presión estén bien sujetos.

ADVERTENCIA Es importante que la tela del asiento esté siempre correctamente puesta.

ADVERTENCIA Nunca utilice el cochecito sin antes asegurarse de que la tela del asiento esté correctamente montada en la estructura.

INSTRUCCIONES DE CUIDADO GENERAL Y

MANTENIMIENTO

No exponga nunca su cochecito a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo. Utilice siempre un plástico de lluvia cuando nieve o llueva. No guarde nunca su cochecito en sitios fríos y/o húmedos. Si el chasis se humedeciera, séquelo inmediatamente. Verifique que el cochecito está completamente seco antes de guardarlo. Si el cochecito se utilizara cerca del mar o en carreteras con sal, riegue el chasis con una manguera y séquelo. Tenga cuidado durante el transporte y almacenaje ya que la superficie del chasis es delicada. Los rasguños que puedan aparecer una vez hecha la venta no constituirán motivo de reclamación justificable.

INSPECCIÓN RUTINARIA

Limpie regularmente el chasis y las partes de metal del vehículo, seque y lubrique todas las juntas. Los radios y las llantas de las ruedas deberán limpiarse frecuentemente con agua caliente y secarlos con un trapo seco. Cuando el cochecito se utilice durante el invierno, la limpieza del mismo deberá realizarse al menos una vez por semana. La falta de mantenimiento podría ocasionar óxido. Limpie los ejes transversales de las ruedas (limpiar con un trapo).

Ruedas de aire (algunos modelos)

Si necesita hinchar el neumático, utilice un inflador con un adaptador para rueda de coche. Para ver la presión de la rueda, vea lo mostrado en el neumático. Los neumaticos se ensamblan en la fábrica. Cualquier problema de balanceo puede arreglarse fácilmente quitando el aire y ajustando los neumáticos correctamente en el eje y volviendo a hincharlos a la presión correcta. Con el ozono y la radiación UV puede aparecer en los neumáticos pequeñas grietas. No afecta para nada a su manejo y a su segu-

ridad, y no constituye motivo de reclamación justificable.

ADVERTENCIA

- Los neumáticos, al estar en contacto con diferentes materiales como suelos de PVC u otros materiales de plástico, pueden desteñir. Utilice protección en las ruedas si el vehículo se guarda en superficies delicadas.

Verifique que:

  • todos los dispositivos de bloqueo, asiento y capazo funcionan adecuadamente.
  • todos los remaches, tuercas y tornillos están firmemente reforzados y no están rotos.
  • ninguna de las piezas de plástico están ni rajadas ni rotas.
  • la dirección de las ruedas están en buenas condiciones.
  • todas las cremalleras y tiras de velcro están abrochadas y cerradas de manera segura.
  • todas las tiras elásticas están en buenas condiciones.
  • el freno funciona.
  • la presión de aire de los neumáticos es el correcto (ver lo indicado en el neumático).
  • verifique regularmente si hay daños en el chasis, capazo y asiento.

Emmaljunga NXT TWIN - Verifique que: - 1

  • Cuando necesite una reparación con piezas originales y otros temas técnicos que requieran una evaluación profesional, póngase siempre en contacto con la tienda en la cual hizo la compra del producto.
  • El producto que ha elegido cumple con las normativas de garantía.
  • Cuidado y mantenimiento
  • El freno de aparcamiento está hecho de partes móviles y necesita mantenimiento regular para funcionar correctamente.
  • Para asegurar un funcionamiento efectivo verifique siempre que el freno de aparca- miento está bien lubricado. Quite inme- diatamente la arena, nieve y suciedad de cualquier parte móvil del sistema de freno.
  • Utilice silicona o lubricante con base de aceite para lubricar el pedal del freno, el eje de la rueda y los seguros de freno en ambos lados del freno del cochecito al menos una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas con la misma frecuencia.
  • Si utiliza su cochecito Emmaljunga en play-

as de arena o en otros sitios con humedad o suciedad, asegúrese de cuidar especialmente el freno de aparcamiento y el mantenimiento del sistema de freno y las ruedas según lo detallado anteriormente cuando fuera necesario.

Instrucciones de lavado

Capota:

Saque y extienda la capota. Riegue la capota por dentro (tela interna) con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Límpielo cuidadosamente. Secado rápido de la capota totalmente extendida.

Tela del asiento y arnés de 5 puntos:

Extraiga la tela del asiento del chasis y saque la tabla de madera de las telas del asiento. Lave la tela a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Límpiela cuidadosamente. Secado rápido de la tela del asiento. Limpie las tiras de nylon y las piezas de plástico únicamente con un trapo húmedo. No los lave a mano. Verifique que el arnés está seco antes de volver a ponerlo.

Colchón

Recomendamos lavarlo a mano. Secado rápido.

Capazo:

Extraiga la capota y el colchón. Limpie la tela externa y el interior que no es de madera con un trapo húmedo. No lavar a mano. Seque el cuerpo del capazo en su posición totalmente extendida. Asegúrese de que la base interna de madera está protegida del agua.

Información general

- Planchado:

  • Si hay que planchar la tela, coloque siempre un trapo 100% algodón entre la plancha y la tela para proteger la superficie de la tela. Planche la tela externa (100%) poliéster y las telas internas con calor moderado (110°C en la plancha).
  • Verifique que todas las partes estén completamente secas antes de volver a ponerlas. Compruebe todas las costuras, bordes y cremalleras.
  • Puede poner un material protector en el exterior de la tela después de lavarla. Póngalo siempre antes de volver a colocarla.

ADVERTENCIA

  • No coloque a su niño/niños en el cochecito hasta al menos 24 horas después de haber aplicado el material protector.
  • Volver a colocar tras el lavado.

IMPORTANTE

  • Consejo de lavado para las telas de polipiel
  • Las telas de polipiel no deberán lavarse según lo indicado arriba. Las telas de polipiel deberán lavarse únicamente con una gota de detergente incoloro y un trapo húmedo y dejar secar a temperatura ambiente.

ADVERTENCIA

- Verifique que todas las partes están montadas correctamente siguiendo las instrucciones de este manual.

Emmaljunga®

Servicio de documentación

Su silla de paseo necesita cuidado y mantenimiento regular. Le recomendamos que revise su producto regularmente, siguiendo los intervalos de servicio propuestos con el fin de que obtenga una ventaja completa del mismo y se mantenga la calidad del producto y se minimicen los efectos del desgaste y deterioro.

Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que haya sido inspeccionado y revisado junto con una nota incluyendo la fecha en la que se haya llevado a cabo el servicio.

Antes de salir el cochecito de la fábrica se le ha sometido a revisiones y pruebas regulares. Otra revisión se lleva a cabo antes de entregarle el producto para asegurar que cumple con todos los requisitos de seguridad y calidad.

Además del servicio regular llevado a cabo por su vendedor autorizado es muy importante la revisión y el mantenimiento del producto. Puede encontrar más información sobre esto en la sección de cuidado y mantenimiento en el manual del producto.

Número del chasis

Control de entrega

0

Fecha, sello, nombre del cliente, firma

6 meses servicio

6

Dato, stempel

Fecha, sello, nombre del cliente, firma

24 meses servicio

24

Dato, stempel

Fecha, sello, nombre del cliente, firma

12 meses servicio

12

Dato, stempel

Fecha, sello, nombre del cliente, firma

36 meses servicio

36

Dato, stempel

Fecha, sello, nombre del cliente, firma

Emmaljunga®

Revisión de entrega

1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos: están incluidos:

Chassis

□ 1 ud. chasis plegado
□ 1 ud. cesta inferior
□ 2 uds. ruedas delanteras giratorias
□ 2 uds. ruedas
□ 2 uds. ejes de ruedas
□ 1 ud. instruktionsmanual
□ 1 ud. Insect-net

Carrycot

□ 1 ud. capazo
□ 1 ud. cubrepiés del capazo
□ 1 ud. colchón

Seat unit Ergo

□ 1 ud. asiento con telas del asiento y arnés de 5 puntos
□ 1 ud. capota
□ 1 ud. barra frontal

Seat unit Flat

□ 1 ud. asiento (Flat) con telas del asiento y arnés de 5 puntos
□ 1 ud. capota
□ 1 ud. barra frontal

2. Despliegue el chasis:

Verifique el funcionamiento del chasis, que los dos clips se bloquean debidamente en ambos lados.
□ Verifique que el asiento/capazo hace clic en el chasis y se bloquea en ambos lados.
□ Revise el arnés de 5 puntos de seguridad del asiento comprobando que se bloquea en su sitio.
□ Revise el ajuste correcto del mango telescópico levantando/tirando del mango hacia arriba y hacia abajo, deberá revisar que los mangos se bloquean en cada posición.
□ Verifique que el respaldo puede ajustarse y bloquearse en cada posición.
□ Verifique que el reposapiés del asiento se puede ajustar y bloquear en cada posición.

3. Rueda y frenos:

□ Lubrique el final de los ejes.
Coloque las ruedas y asegúrese de que quedan bloqueadas en su sitio.
□ Compruebe que el dispositivo de aparcamiento se bloquea en las ruedas traseras cuando se ponga.

4. Inspección general del producto:

Compruebe que todos los remaches, tornillos y tuercas están reforzados de manera segura.
Compruebe que todos los cierres y cremalleras de las telas del asiento y la bandeja están cerrados y colocados correctamente y de manera segura.
Asegúrese de que no hay otras diferencias visibles en el chasis, telas del asiento, bandeja y ruedas.

ES

Emmaljunga®

Protocolo de servicio

Servicio

6 meses 12 meses 24 meses 36 meses

Función del chasis/asiento/capazo

Verifique la función del chasis, que los dos clips de bloqueo se cierran debidamente en ambos lados

Compruebe que el asiento/capazo hacen clic en el chasis y que se bloquean en ambos lados.

Verifique que el arnés de 5 puntos de seguridad se bloquea en su sitio en el asiento.

Verifique el ajuste de la altura del mango telescópico levantando/tirando del mango hacia arriba y hacia abajo, deberá verificarse que los mangos se bloquean en cada sitio.

Verifique que el respaldo puede ajustarse y bloqueado en cada posición.

Compruebe que el reposapiés del asiento puede ajustarse y ser bloqueado en cada posición.

Ruedas y frenos

Compruebe que las ruedas son extraíbles y que se bloquean en los ejes.

Compruebe que los frenos se bloquean en ambas ruedas traseras

Resumen visual

Compruebe que todos los remaches y tornillos están correctamente reforzados.

Compruebe que todos los botones y cremalleras están intactos y correctamente abrochados.

Compruebe si hay alguna desviación visible en el chasis, telas, bandeja y ruedas.

Lubricación

Limpie y lubrique las ruedas, los ejes, los cierres del chasis, el reposa pies y el pestillo de seguridad.

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

Otras anotaciones (ajustes adicionales o detalles cambiados)

12) 5-PISTEVALJAAT - LAPSEN

KIINNITTÄMINEN VALJAISIIN

16) 5-PISTEVALJAAT - LAPSEN

KIINNITTÄMINEN VALJAISIIN

8) TA AV BREMSEN 181 7

9) JUSTER VINKELEN PÅ HÅNDTAKET 181 7

10) FRAMHJULENE KAN LÅSES FAST ELLER ROTERE I 360 GRADER 181 7

11) MONTERING AV VAREKURV 181 7

CARRYCOT

1) MONTERE BAGEN 181 8

2) FESTE BAGEN 181 8

3) TA AV BAGEN 181 8

4) INSEKTSNETT (TILBEH∅R) 182 8

5) SLÅ SAMMEN BAGEN 182 8

SEAT UNIT ERGO

1) MONTERING AV SPORTSVOGNSDEL 182 9

2) MONTERE KALESJEN 182 9

3) JUSTERE KALESJEN 182 9

4) INSEKTSNETT (TILBEH∅R) 182 9

5) MONTERE SPORTSVOGNSDELEN PÅ 182 10

UNDERSTELLET 182 10

6) ÅPNE FRONTB∅YLEN 182 10

7) LUKK FRONTB∅YLEN 182 10

8) TA AV SPORTDSVOGNSDELEN FRA 183 10

UNDERSTELLET 183 10

9) MONTERE FOTTREKKET (TILBEH∅R) 183 10

10) AFMONTERING AV SPORTSVOGNTEKSTIL 183 10

11) REGNTREKK (TILBEH∅R) 183 10

12) 5-PUNKTSSELE - FESTE BARNET 183 11

13) ENDRE POSISJON PÅ 5-PUNKTSELEN 184 11

SEAT UNIT FLAT

1) MONTERING OG BRUK AV SPORTSVOGNSDEL 184 12

2) ÅPN FRONTB∅YLEN 184 12

3) LÅS FRONTB∅YLEN 184 12

4) MONTERE/BRUK AV KALESJEN 184 12

6) TA AV FRAMHJULENE

6.1 Trykk inn den grå knappen på frambøylen og dra framhjulet ut.

7) BREMSE VOGNEN

13) ENDRE POSISJON PÅ 5-PUNKTSELEN

16) 5-PUNKTSSELE - FESTE BARNET

17) ENDRE POSISJON PÅ 5-PUNKTSELEN

2) ZOSTAVENIE STRIEŠKY

3) NASTAVENIE STRIEŠKY

5) NASTAVENIE STRIEŠKY

6) ROZŠÍRENIE STRIEŠKY

11) NASTAVENIE OPIERKY PRE NOHY

13) PLÁŠTENKA (PRÍSLUŠENSTVO)

Saco Muda Fraldas: Carga máxima 2 kg.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Emmaljunga

Modelo : NXT TWIN

Categoría : Cochecito infantil