X820 - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X820 OLYMPUS en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Cámara digital compacta |
| Sensor | Sensor CCD de 8 megapíxeles |
| Objetivo | Zoom óptico 3x, equivalente a 35 mm: 38-114 mm |
| Pantalla | Pantalla LCD de 2,5 pulgadas |
| Resolución de video | 640 x 480 píxeles a 30 fotogramas por segundo |
| Alimentación eléctrica | Batería de iones de litio recargable |
| Dimensiones aproximadas | 95 x 60 x 22 mm |
| Peso | Alrededor de 150 g (con batería y tarjeta de memoria) |
| Compatibilidades | Tarjetas de memoria SD/SDHC |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio Li-50B |
| Tensión | 3,7 V |
| Funciones principales | Modos de escena, detección de rostros, estabilización de imagen digital |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el objetivo con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar un servicio autorizado |
| Información general | Ideal para principiantes, ligero y fácil de transportar |
Preguntas frecuentes - X820 OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre X820 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X820 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X820 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO X820 OLYMPUS
Reuna这些东西 componentes ( contenido de la caja) 55
Fije la correa. 55
Prepare la camarara 56
Encienda la CAMERA 58
Ajuste laecha y hora. 59
Acerca de la planta de ajuste de fecha y hora 59
Ajuste el idioma 61
Revise sus fotografias 63
Borre fotografias 63
Funci de ahorro de energia 66
Menus y ajustes 67
Menu superior 67
Borrar todas las fotografías 67
Conexión de la lármara 68
Reproduccion en un televisor 68
Impresión directa (PictBridge) 69
Transfier imagenes 70
Software OLYMPUS Master 72
Especificationes 73
Precauciones de seguidad 75
- Antes de utiliser la cármara, lea con atencion este manual para asegurar de su uso correcto.
- Antes de.tomar fotografías importantes,le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cárra.
- Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual.
- Las imagenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la CAMERA realizadas en este manual peuvent ser-distintas que el producto real.
Reúna"These components (como el caja)

Cármadigital

Correa

Batería de iones de litio (LI-42B)

Cargador de bateria (LI-40C)

Cable USB

Cable AV

OLYMPUSMaster 2 CD-ROM
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual) y tarjeta de garantía. Loscontentsuen��ndarvariardependiendo del lugarde compra.
Fije la correa

- Tire de la correa para que quede apretada y no se suele.
Prepare la casa
a. Cargue la batería.

- La bateríaiene cargada parcialmente.
b. Inserte la bateria y la tarjeta xD-Picture (optional).

- Inserte la bateria introduciendo primero el lado marcado con , con las MARCAS hacía el botón de bloqueo de la bateria.

Si inserta la bateria incorrectamente, no podrá retrarla. En tal caso, no la fuerce. Póngase en contacto con un distribuidor autorizzato o bien con un centro de servicios专业技术.
Si se daña la parte exterior de la bateria (arañazos, etc.), es possible que está se caliente o explote.
Botón de bloqueo de la batería
- Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la direccion de la flecha.

- Oriente la tarjeta como se indica e insertela siguiendo una trayectoria recta hasta que quede encajada.
- Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo, sueltela despacio, agarrela y sáquela.

-Estaámara le permiteayarotosin tenerque insertar la tarjetaoptionalxD-PictureCardTM (enadelante,“la tarjeta").Si se toman imagenes con estaámara sin usaruna tarjetaxD-Picture,las imagenes se grabaran en la memoria interna Para Obtener informacion acerca de la insercion de la tarjeta,consulte el Manual Avanzado.
Encienda la-camera
Aquí se explicá como encender la-camera en el modo de fotografia.
a. Situé el disco de modo en AUTO.

Modos de toma de fotografias
| AUTO | Laámamadetermina automatistically los ajustesolestimos para lasconditionses fotograficas. |
| P | Laámamajustaautomatically el valor deabertura yla velocidad obturaciónolestimos. |
| (®) | Estafunción reducenla posibiliadedeqas las fotografiafasalgon borrosadesbido almovimiento delsuseto ode laámamara. |
| ® | Adecuado para tornar fotografiafaderpersonas. |
| ▲ | Adecuado para tornar fotografiafaderpaisajes. |
| SCENE | Selecciónuno delos15mosodescena disponible enfunciónde lascondiciones fotograficas. |
| GUIDE | Utiñicela guía dedisparoque se muestera enla Pantalla para fotografiaiarpregnún la situación. |
b. Presione el botón POWER.

- Para apagar la cármara, presione de nuevo el botón POWER.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la direccion de las teclas de control con

Acerca de la pantalla de ajuste de Fecha y hora

a. Presione los botones 区 / y para selectionar [A].
- Los dos primeros digitos del año son fjitos.
![OLYMPUS X820 - a. Presione los botones 区 / y para selectionar [A]. - 1](/content/2024/12/84473/images/bd2bd46b4a875bf265198fbda0a9e6d3acdcaa774667a99865ec7d56bdcc831e.jpg)
b. Presione el botón

c. Presione los botones / y para seleccionar [M].
![OLYMPUS X820 - c. Presione los botones / y para seleccionar [M]. - 1](/content/2024/12/84473/images/b965d5674fa2ab8309477a41bc969644c1298484c77384dba8890effe31a30d5.jpg)
d. Presione el botón
e. Presione los botones / y para seleccionar [D].
![OLYMPUS X820 - c. Presione los botones / y para seleccionar [M]. - 2](/content/2024/12/84473/images/6d8d24d0964927dd5fb17a43a9ab3be55de73c1ad4f271b515990a8cf643696b.jpg)
f. Presione el botón
g. Presione los botones 四 / y para selectionar las horas y los Minutes.
- La hora se muestra en el formatting de 24 horas.
![OLYMPUS X820 - c. Presione los botones / y para seleccionar [M]. - 3](/content/2024/12/84473/images/9cc8a840d40d1e35175f1839fe14586e4e5b92708f88bcc68bd88a2ce1dcf8df.jpg)
h. Presione el botón
i. Presione los botones / y para seleccionar [A/M/D].
![OLYMPUS X820 - c. Presione los botones / y para seleccionar [M]. - 4](/content/2024/12/84473/images/e98a66785e100c1fd2aa8a18004307cf775b2f75586818ea4f325678577232ac.jpg)
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione OK.
- Para un ajuste más preciso, presione OK cuando el reloj marque 00segundos.
![OLYMPUS X820 - c. Presione los botones / y para seleccionar [M]. - 5](/content/2024/12/84473/images/b2eae30edd2dedde707f82fb0a02752f594a879f06c1fdec744bb0ff2b28b797.jpg)
Ajuste el idioma
a. Presione el botón MENU para ver el menu superior.



b. Presione el botón para selecciónar [CONFIGURAC.] y presione OK.

c. Presione los botones / y para selectionar [F-], y presione OK

d. Presione las teclas de control ( < ) para elegir un idioma y, a continuacion, presione OK
- Se puedaañadir otros idiomas a la cámina con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado.

Tome una fotografia
a. Sujete la camarara.

Sujeción horizontal


Sujeción vertical
b. Enfoque.


Situe estamarca sobre su sujeto.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposión, se enciende el piloto verde y aparecen la velocidad del disparador y el valor de abertura.
c. Tome la fotografia.

El piloto de control de la tarjeta parpadea.

Revise sus fotografías
a. Presione el botón


Borre fotografías
a. Presione los botones y para ver la fotografia que deseee borrar.
b. Presione el botón I/



c. Presione el botón / , selección [Sl] y presione OK.



En el modo de fotografia, puede usar这些东西 botones para acceder rápidamente a las functions máshestuales.

Botón (Fotografia)
Selecciona el modo de fotografia.
Botón (Reproducción)
Selección el modo de reproducción.
3 Botón MENU
Muestra el menu superior.
Botón iüi/ (Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
Presione i en el modo de toma. El monitor adquiere mas brillo durante 10 segundos.
5 Teclas de control (△V<
Selección las escalas, reproduce imagenes y elementos de menu.
6 Botón (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para Obtener primeros planos.
7 Botón (Compensación de la exposión/Imprimir)
En modo de fotografia, presione este botón paraaabstar el valor de compensación de la exposión, que influye en la luminosidad de laImagen.
Botón (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, (Reducción del efecto de ojos rojos), (Flash de relleno) o (Flash desactivado).
9 Botón (OK)
Confirma los ajustes.
10 Botón (Disparador automatico)
Selección el disparador automatico para retrasar la toma 12 segundos aproximamente desde elmomento de presionar el botón disparador.
Modos de escena
Estamericano le permite携带 el mode de SCENE (escena) en función del sujejo.
1 Situe el disco de modo en SCENE.


Presione / para selectionar los modos de escena y presione OK
Fotografia de modelos de escena
- NOCHE+RETRATO
VELAS
FUEG.ARTIF.
DOCUMENTOS
SUBACUÁTICO AMPLIO.1
DEPORTE
AUTO-RETRATO
VITRINA
SUBASTA
SUBACUÁTICO AMPLIO.2
INTERIORES
PUESTA SOL
COCINA
DISPARO SONRISA
SUBACUÁTICO MACRO
Modo macro
Este modo le permitted tomarotos del sujeto a tan solo 10cm de distancia. (en el angulo mayor)
Utilice este modo paraayarotos del sujeeto a tan solo 5cm de distancia.En el mode s,la posicón del objetivo zoom está fijada.
Presione varias vezes el botón para seleccionar [ ] o [ ] y presione OK.
Modos de flash
Presione varias vezes el botón para seleccionar el modo de flash y presione OK.
Presione a medias el botón disparador.
- Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca .
3 Presione el botón disparador a fondo paraayar la fotografia.
| Icono | Modo de flash | Descripción |
| Sin indicación | Flash automático | El flash se dispara automatistically en conditiones de baja iluminación o de contraluz. |
| ◎ | Flash con reducción de ojos rojos | El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenúmedo emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. |
| ↓ | Flash de relleno | El flash se dispara independmente de la luz disponible. |
| ⓷ | Flash desactivado | El flash no se dispara. |
Disparador automatico
Presione el botón para seleccionar [O] y presione OK.
Presione el botón disparador a fondo paraizar la fotografia.
- El LED del disparador automatico se illumina duranteunos 10segundosdespuesde presionarelbotondisparador,uego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundosapproximamente,se toma la fotografia.
LED del disparador automatico

Función de ahora de energia
- Para ahorrar energia de la batería, la CAMERA entre automatistically en el modo de reposo ydea deFuncionardespuesdeunos3minutos de inactividad en mode de fotografia. Utiliceel botondisparador oel mando de zoom para reactivar la CAMERA.
- Si la CAMERA no se usa durante aproximadamente 12关键时刻 après de entrada en el modo de reposo, se retrae automatistically el objetivo y se apaga. Para volver a utilisera, enciendala otra vez.
Menu superior
Presione el botón MENU para ver el menu superior en el monitor.
Use las teclas de control (△∇<>) para selectionar los elementos de menu.


Menu superior en modo de fotografia

CALIDAD IMAGEN
Ajustalacalidaddeimagenylaresolucion.
MENUCAMARA
Ajuste variedosoptionedes fotografia.
RESTAURAR
Permite Restaurant los ajustes predefinidos de fabrica.
SCENE
Selección una escena en función del sujejo y las conditiones fotograficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las functions, los sonidos de advertencia, el sonido del disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la Fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
Borrar todas las fotografías
Presione el botón MENU para ver el menu superior en modo de reproducción.
2 Selezione [BORRAR] [BORRARTodo] y presione OK.
3 Selezione [Sl] y presione OK.
Se borran todas las fotografias.

Conexión de la CAMERA
Reproducción en un telector
Utilice el cable AV suministrado con la CAMERA para reproducir imagenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como videos.
1 Compruebe que el televisor y la-camera estén apagados. Conecte el multiconceptor de laamera al terminal de entrada de video del televator usingo el cable AV.

Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de video.
- Para más información sobre是如何onian a entrada de video, consulte el manual de instructaciones del television.
3 Encienda la-camera y presione el botón para selectionar el modo de reproduccion.
- En el teólector aparecerá laULTima fotografia tomada. Utilice las teclas de control ( < ) para selecciónar la fotografia que desea ver.
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, pueda connectar la CAMERA a una impressora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir unaImagen realizandounasencillas operaciones.
En el modo de reproduccion, localice en el monitor la fotografia que desea imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconceptor de la webcam y el(other extremo al conector USB de la impresora.

Presione el boton 区 /
Se inicia la impresión.
- Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la CAMERA con la pantalla de selección de fotografías activa.

Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Hagablick en el botón "OLYMPUS Master 2".
Macintosh: Haga doble cli en el icono "Setup".
Siga las instrucciones en pantalla.

b. Conecte la cármara a un ordinador
1 Conecte la-camera y el ordinador usingo el cable USB (incluido).
- Ahora el ordinador reconocerá suámara como unaunidad de almacenimientoextraíble.

c. Transfiera las imagenes al ordinador
Ahora, con la-camera conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
Hagaclinic en"Transferir imagenes" en la ventana de examinar y haga ticn en"De camarara

Siga las instrucciones en pantalla.
Consejos
- Para Obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la CAMERA, consulte el "Manual Avanzado" de la misma incluido en el CD-ROM.
- Si necesita ayudadimensional, consulte el archivo "Ayuda" del software OLYMPUS Master.
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la CAMERA, ver, organizar, retocar, enviar por correto electrónico e imprimir sus fotografías y videos digitales, y是多么 más.

Requisitos del sistema
| SO | Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) |
| CPU | Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz, o posterior |
| RAM | 256 MB o más |
| Disco duro | 500 MB de espacio libre o más |
| Conexión | Puerto USB/puerto IEEE 1394 |
| Monitor | 1024 × 768 pixeles de resolution o más con unminimum de 65.536 colocres (Windows), 32.000 colocres (Macintosh) |
| Otres | Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) |
Para Obtener la informacion的技术ica másrecente,visite la pagea web de Olympus (http://www.olympus.com/)

Registrar de usuario
Registre su CAMERA cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,rebir notifications sobreactualizaciones de software y firmware de la CAMERA,ymucho mas.
Cama
| Tipo de producto | : Cárma digital (para fotografia y reproducción) |
| Sistema de grabación | |
| Fotografías | : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) |
| Estándares aplicables | : Exif 2.2, Formato de réserve de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge |
| Sonido con fotografías | : Formato WAVE |
| Video | : AVI Motion JPEG |
| Memoria | : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard) |
| Número de pixeles efectivos | : 8.000.000 pixeles |
| Dispositivo de captura deImagen | : CCD de 1/2,35" (filtro de-coloredores primarios), 8.500.000 pixeles (brutos) |
| Objetivo | : Objivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo de 36 a 108 mm en una CAMERA de 35 mm) |
| Empresa fotométrico | : Medición ESP digital |
| Velocidad de obturación | : 4 a 1/2000 seg. |
| Alcance de fotografia | : 0,6 m a ∞ (W), 1,0 m a ∞ (T) (modo normal) 0,1 m a ∞ (W), 0,6 m a ∞ (T) (modo macro) 0,05 m (modo supermacro) |
| Monitor | : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 pixeles |
| Conectar exterior | : connector USB, toma A/V OUT (multiconceptor) |
| Sistema de newsletter automático | : 2000 hasta 2099 |
| Entorno de configuracionenterno | : 0 °C a 40 °C (funciramente)/-20 °C a 60 °C (almacenamente) |
| Temperatura | : 30% a 90% (funciramente)/10% a 90% (almacenamente) |
| Humedad | : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) |
| Fuente de alimentación | : 91,8 mm (ancho) × 55,7 mm (altura) × 19,1 mm (prof.) (sin incluir los salientes) |
| Dimensiones | : 108 g sin la batería ni la tarjeta |
| Peso | : |
Batería de iones de litio (LI-42B)
| Tipo de producto | : Bateria recargable de iones de litio |
| Voltaje estándar | : CC 3,7 V |
| Capacidad estándar | : 740 mAh |
| Duración de la batería | : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) |
| Entorno defuncimiento | |
| Temperatura | : 0 °C a 40 °C (durante la energia)/-10 °C a 60 °C (funcionamiento)/-20 °C a 35 °C (almacenamente) |
| Dimensiones | : 31,5 × 39,5 × 6 mm |
| Peso | : Aprox. 15 g |
Cargador de bateria (LI-40C)
| Requisitos de potencia | : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) |
| 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) | |
| Salida | : CC 4,2 V, 200 mA |
| Tiempo de energia | : Aprox. 5 horas |
| Entorno de指控amento | |
| Temperatura | : 0 °C a 40 °C (funcionamento)/-20 °C a 60 °C (almacenamento) |
| Dimensiones | : 62 × 23 × 90 mm |
| Peso | : Aprox. 65 g |
El diseño y las specifications están susjetos a Cambios sin previo aviso.
Precauciones de seguridad

PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS NO ABIR

PRECAUTION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECRICAS, NO RETIRE LA CUBERTA (O PARTE TRASERIA), EN IN INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.

El signo de admiración bajo de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instructiones de operación y mantenimiento en laoothertura suministrada con el producto.

PELIGRO
Si el producto es utilizao sin observar la informacion representada bajo este symbolo, podra causar lasiones o muerte.

ADVERTENCIA
Si el producto es utilizao sin observar la informacion representada bajo este symbolo, podra causar lasiones o muerte.

PRECAUCION
Si el/producte esutilizzatosin observar la informacionrepresentada bajo este smbolo, podria causar lesiones personales menores, daños al equipo, o perdida de datos importantes.
JADVERTENCIA!
PARA EVITAR E L RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELECRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA Este PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILISE EN UN ENTORNO MUY HUMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utiliser este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documento para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limparlo. Para la limpieza use solo un paño humedo. Nunca use limpiadores liquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpar este producto.
Accesorios — Para su seguidad y eliminar daños al producto, utilise únicamente los accesos recomendedos por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a pruneba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un típode, caballeto o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descririta en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar días personales, nunca inscribe objetivos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilise ni guarde este produit cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejoillas de calefacción, estufas orialquier tipo de equipo o aparato generator de calor, incluyendo amplificadores estéreo.

ADVERTENCIA
No utilise la-camera cerca de gases inflamables o explosivos.
- No utilise el flash ni el LED a certa distancia de las personas (especialmente niños menos y mayores, etc.).
-
Cuando dispare el flash, deben mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los suteros. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujetoouldra causarle la perdida de visión momentánea.
-
Mantenga a los niños menos y mayores alejados de la casa.
-
Utilice y guarde siempre la CAMERA fuera del alcance de los niños menosores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrajan causarles seriadas lesiones:
-
Enredarse con la correa de la cármara, occasionando asfixia.
- Ingerir accidentallymente una batería, tarjetas, u altre piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hacía sus propios ojos o hacía los ojos de otro niño.
- Lesionarse accidentallymente con las piezas móvil de laamera.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la camarra.
- No utilise ni guarde la CAMERA en lugares polvorientos o humedes.
No cubra el flash con la mano@m间隙s efectua el disparo.

PRECAUCION
-
Interrumpa inmediamente el uso de la CAMERA si percibe algoxonolr,ruido o homo extraño alrededor de la misma.
-
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podra causar un incendio o quemarle las manos.
-
Nunca sujete ni utilise la-camera con las manos mojadas.
-
NoURTLE CÁMARA EN LUGARES DONDE PUEDE estar susjeta a temperatas extremamente altas.
-
Si lo hace能做到 provocar el deterioro de las piezas y, en algunos circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilise el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Estoouldacause recalentimiento, resultando en incendio.
Manipule la CAMERA con cuidado paraatar una quemadura leve.
-
Ya que la CAMERA contiene partes metálicas, el recalentimiento puede resultar en una quemadura de bajo temperatura. Preste atencion a loisible:
-
Cuando utilise laamera durante un长大o periodo, está se recalentará. Si mantiene laamera en este estado,oulda Cause una quemadura de baja temperatura.
- En lugares susjetos a temperatasuras extremadamente bajas, la temperatura de la carcase de laamera可以把 ser más baja que la temperatura ambiente. Si es possible,pongase guantes cuando manipule laamera en temperatasuras bajas.
Tenga cuidado con la correa.
- Tenga cuidado con la correa cuando transporte la CAMERA. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar danos graves.
Siga estas importantesindicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentimientos, incendios o explosión de la bateria, o que cause descargas electricas o quemaduras.

PELIGRO
- Laámora usa una batería de iones de litio especialcada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especialcado. No utilise otheros cargadores.
- Nunca caliente ni incinere las baterías.
- Tome precauaciones al transporte o guardar las baterías a fin de evitar quethern en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
- Nunca guarde las baterias en Lugaresdonde queden expuestos a la luz solar directa o susjetas a altas temperatas en el interior de un vehiculo con calefacion, circa de fuentes de calor, etc.
- Para evaporar que ocurren fujas de liquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instruciones respectivas al uso de las baterías. Nuncainta desarmar una batería ni modificarla de ningunaforma, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y Solicite atencion medica inmediatamente.
- Siempre guarde las baterías的最后一 alcance de los niños menosores. Si un niño ingiere una bateria incidentalmente, Solicite atencion medica inmediamente.

ADVERTENCIA
- Conserve la batería siempre seca.
- Para evaporar que occurnan fugas de liquido, recalentamente de la batería, o que cause incidio o explosión, utilise uniquamente la batería recomendada para el uso con este producto.
- Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
- Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo Shopspecificado, interrupma la energia y no las utilizec.
- No utilise una bateria si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier othera anormalidad durante la operation, interrupma el uso de la camara.
- Si el fluido de la pila entra para en contacto con su ropa o con supiel, quitese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corrente fresca y limpia. Si el fluido quemara supiel, Solicite atencion medica inmediamente.
- Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.

PRECAUCION
- Antes de colocarla, siempre inspeccione la bateria atentamente para vericar si no ocurre fugas de liquido, decoloracion, deformacion oQUALquier other anomalia.
- La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evaporar quemaduras menores, no la retire inmediamente antes de usar la cármara.
- Siempre retire la batería de la camara antes de guardar la camara por un很长 tiempo.
Para los pacientes de Europa

Lamarca“CE”indica que este productocumple con los requisitos europeos sobre proteccional consumidor,seguridad,salud y proteccion del medio ambiente.Lascamarasconlamarca“CE"estandestinadasa laventa en Europa.

Este Trickbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos electricos y electrónicos deben tratarse por分开ar en los País de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura domestica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilise los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se enquirytren disponibles.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfátamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila asignificados, que se disponible con estaámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que no sean originales, pueda resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentimiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas commerciales
- IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarcacommercialdeAppleInc.
- xD-Picture Card™ es unamarcacommercial.
- Todos losDEMAsnombradesocompaniAsyproductossonmarcas registradas y/o marcas commercialesdeusrespectivospropietarios.
- Las normas para sistemas de ARCHivos de cármara referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cármara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Condiciones de la garantía
-
Si este produit sufre algo ndefecto, a pesar de haber sido usado apropiamente (de acuerdo con las instruccion del Manual de Servicio suministrado con el mesmo), durante un periodo de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizzato, que se halle Dentro del aireacomercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el situ web: http://www.olympus.com, sera reparado, o a option de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclaimar bajo esta garantía el cliente deberáentar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el periodo de garantía de dos años, al concessionario donde fue comprado el producto o a quien Centro de Servicio Olympus, dentro del area commercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el situ web: http://www.olympus.com. Durante un periodo de un año de la Garantia Internacional el cliente pueda presentar el producto a quien Centro de Servicio Olympus. Tenga en@cuenta que no en todos los paises existe un tal Centro de Servicio Olympus.
-
El COSTE del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicios专业技术orizarido corra a cuenta del comprador.
-
Por另一边 parte, incluso dentro del periodo de garantía, el comprador deben pagar los gastos de reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debo al uso indebido (tal como una operacion no.), en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca bajo a una reparacion, modificacion, limpieza porculos, o que no se anan los servicios tionicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades uOthers desastres naturales, contaminacion ambiental y fuentes irregularaes de tension.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamento inadequado (tal como guardar el producto en Lugares con alta temperatura y humedad, circa de insecticidas, tales como naftalina, o produits quimicos nocivos, y除外),mantimiento inadequado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Danos producidos por penetrar arena,arro,etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se realizadoylvaniaalgarantiacomoano,mesyecha de comprana, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, numero de series etc.
(j) Cuando el justificante de comprna no sea presentado con este certificado de garantia.
4.这三个对象的值,即:
- 第一个对象的值为1,第二个对象的值为2,三个对象的值分别为3、4、5。
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queja limitada unicamente a la reparacion y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por perdida o daño indirectos o consecuentes de每一quialier tipo que sea inccrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular每一位 quidera perdida o daño occasionado a每一位quer objetivo, pliculca u other equipo o accesorio usado con este producto, o ante每一位quer perdida resultante de un retraso en la reparacion o perdida de datos, queda exclusuia explicamente. Illo no afecta atas las dispositionsiones fjidas por la ley.
Notas relativas a las conditiones de la garantía
- This guarantía solamente serayardási el Certificado de Garantía haido rellenado debidamente porOlympus ou unconscionario autorizo o exista qualquier otherdocumento que contengauna排名第一serie y elayo,mesy fecha de la compra,seencuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del conscionario,la hora de comprayipofo producto) al Certificado de Garantía.Olympus se reserva eldeocho de rechazarun serviceo Gratis si el Certificado de Garantía es incomplete o ilegible y si no se adjunta eldocumento anterionmente citado o sus datos son incompletos or ilegibles.
- iiEn caso de perdida de la garantia original, esta no sera sustituida por other!! Rogamos puis la guarde en un lugar seguro.
- Véase la lista en el Sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaraciónalguna ni realizazaúnigun tipo de affirmaciones o garantías, niexplicitamente ni de forma conclusuya, a través de o con referencia al contenido de estadocumentación impresa o en forma de software. Tampoco peut hacerse responsable de lacapacidad de mercado o de la idoneidía para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tantodirectos como incidentes o indirectos (especially, pero no únicamente, a daños devengados o una eventual perdida de beneficios, una interruptión o perdida de datos de_negocio) que sedescrearndel uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en formade software. En algunos páises no está permittedo limitar o inibirse totalmente de la responsabilidadprocedente de este tipo de daños, por lo ciud de garantía no tendrá efectos en este caso.
Inhaltsverzeichnis
Edificio Tirsons, El Mayorazgo, 37
38108 Santa Cruz de Tenerife
Tel: (34) 922 84 90 00