Stylus 300/400 - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Stylus 300/400 OLYMPUS en formato PDF.

Page 127
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : Stylus 300/400

Categoría : Cámara digital

Título Descripción
Tipo de producto Cámara digital compacta
Resolución 3 megapíxeles (Stylus 300) / 4 megapíxeles (Stylus 400)
Objetivo Zoom óptico 3x, equivalente a 38-114 mm en formato de 35 mm
Pantalla Pantalla LCD de 1,8 pulgadas
Alimentación eléctrica Batería de iones de litio recargable
Dimensiones aproximadas 105 x 60 x 30 mm
Peso Alrededor de 200 g (con batería y tarjeta de memoria)
Compatibilidades Compatible con tarjetas de memoria xD-Picture Card
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable LI-10B
Tensión 3,7 V
Funciones principales Modo automático, modos de escena, grabación de video, detección de rostros
Mantenimiento y limpieza Limpiar el objetivo con un paño suave, evitar la exposición a la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, reparación recomendada por un profesional
Seguridad No exponer a temperaturas extremas, evitar golpes físicos
Información general Ideal para fotógrafos aficionados, ligero y fácil de transportar

Preguntas frecuentes - Stylus 300/400 OLYMPUS

¿Cómo encender el OLYMPUS Stylus 300/400?
Para encender el dispositivo, deslice el botón de encendido ubicado en la parte superior del dispositivo hacia la posición 'ON'.
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Verifique que la batería esté correctamente insertada y cargada. Si la batería está descargada, cárguela o reemplácela por una nueva.
¿Cómo insertar una tarjeta de memoria?
Abra el compartimento de la tarjeta de memoria, inserte la tarjeta en la dirección correcta hasta que encaje, y luego cierre el compartimento.
¿Por qué mi cámara no toma fotos?
Asegúrese de que la tarjeta de memoria no esté llena y que el dispositivo esté en modo foto. También verifique si el objetivo está desplegado.
¿Cómo transferir fotos a una computadora?
Conecte el dispositivo a la computadora mediante un cable USB. La computadora debería reconocer el dispositivo como un disco externo, permitiendo copiar las fotos.
¿Cómo ajustar la fecha y la hora en el OLYMPUS Stylus 300/400?
Acceda al menú principal, seleccione 'Configuraciones', luego 'Fecha/Hora'. Siga las instrucciones en pantalla para ajustar la fecha y la hora.
¿Qué hacer si la pantalla muestra un mensaje de error?
Consulte el manual de usuario para identificar el código de error. Intente reiniciar el dispositivo o retire y vuelva a insertar la batería.
¿Cómo limpiar el objetivo de mi cámara?
Utilice un paño de microfibra limpio y seco para limpiar suavemente el objetivo. Evite usar productos químicos agresivos.
¿Cómo cambiar la configuración de calidad de imagen?
Acceda al menú del dispositivo, seleccione 'Calidad de imagen' y elija la opción deseada (por ejemplo, alta, media o baja).
¿Por qué mis fotos están borrosas?
Esto puede deberse a un desenfoque por movimiento. Asegúrese de sostener el dispositivo firmemente o use un trípode. También verifique si el objetivo está limpio.
¿Cómo restablecer el dispositivo a la configuración de fábrica?
Acceda al menú, seleccione 'Configuraciones', luego 'Restablecer'. Confirme que desea restaurar la configuración de fábrica.

Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Stylus 300/400 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Stylus 300/400 de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO Stylus 300/400 OLYMPUS

Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.

Este manual de básico contiene instrucciones para el uso de la cámara Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Salvo indicación, las explicaciones del manual son aplicables a ambos modelos.

basic_opx_sp_6.fm Page 129 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.

J J Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Control remoto) Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.

Para los clientes de Canadá

Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.

Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.

Marcas comerciales • • • •

IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

basic_opx_sp_6.fm Page 130 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM PRIMEROS PASOS J NOMBRES DE LAS PARTES Cubreobjetivo

La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía.

LED del disparador automático/del control remoto

Receptor de la señal de control remoto

Es Tapa de la tarjeta

Objetivo Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo.

Jack VIDEO OUT Conector USB Tapa del conector

jack DC-IN Jack DC-IN (4,8V)

basic_opx_sp_6.fm Page 131 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Teclas de control Las teclas de control se utilizan como teclas de flecha y como botones de función. Las marcas , , y indican qué tecla de flecha debe presionar.

Botón del modo de fotografía

Botón del modo de flash

Botón del disparador automático Botón del zoom (W/T

Monitor Enganche para correa Botón OK/menú (

Botón del monitor (QUICK VIEW ) Botón de reproducción(

Rosca trípode Tapa del compartimento de la batería

Visor Lámpara naranja Lámpara verde Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

Verificación de la batería

Flash en estado de reposo (stand-by)/ Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash

Fotografía secuencial

(Se enciende) (Parpadea)

11 Compensación de la exposición

12 Medición 13 Balance de blancos 14 Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

15 Indicador de memoria 16 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes

basic_opx_sp_6.fm Page 133 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Modo de reproducción Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se muestran abajo. 2 4

Verificación de la batería

Reserva de impresión, número de impresiones

Compensación de la exposición

10 Número de archivo (imagen fija) Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación (vídeo)

basic_opx_sp_6.fm Page 134 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Como se muestra abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de memoria esté completamente iluminado, espere unos momentos hasta que el área iluminada se apague antes de realizar la siguiente toma. Cuando se capturan imágenes fijas Fotografiar

Antes de fotografiar (El indicador está apagado)

Una imagen fotografiada (Iluminado)

Más de dos imágenes fotografiadas (Iluminado)

No se pueden tomar más imágenes (Completamente iluminado) Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía.

Al grabar vídeos Si continúa fotografiando Fotografiar

Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado)

Durante la fotografía (Iluminado) • No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo. • La grabación de vídeo finaliza automáticamente al iluminarse por completo el indicador de memoria.

Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso. Sin indicación Se ilumina (verde)

Se pueden tomar fotografías.*

Nivel de carga restante: bajo Recargue la batería lo antes posible, especialmente para un uso prolongado.

Parpadean las lámparas verde y naranja a la derecha del visor Nivel de carga restante: agotado Cambie por una batería cargada.

basic_opx_sp_6.fm Page 135 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM

* El consumo de energía varía mucho en función del estado operativo de la cámara. La cámara podría apagarse sin llegar a mostrar la advertencia de carga baja de la batería. Recargue lo antes posible.

Resistencia al agua La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. SIn embargo, no puede ser utilizada bajo el agua. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. Olympus no se responsabiliza de posibles anomalías en la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a una manipulación incorrecta por parte del usuario.

• No limpie la cámara con agua.

• No sumerja la cámara en agua.

• No tome fotografías bajo el agua.

• La cámara deja de ser resistente al agua si la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN están abiertas. Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas antes de utilizar la cámara. • Limpie cualquier resto de agua que pudiera haber sobre la cámara antes de cambiar la batería o la tarjeta. • Mantenga siempre el objetivo fuera del agua al tomar fotografías. (La cámara podría no enfocar correctamente.) • Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco. Las salpicaduras o gotas de agua salada pueden ocasionar daños a la cámara si ésta no se seca con un paño lo antes posible. • No aplique una fuerza excesiva ni intente despegar la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN. • Si la junta de goma se desgasta o deteriora, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano. (Deberá abonar el importe de las piezas de repuesto.) • Si la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN contienen suciedad o arena, límpiela antes de cerrar la tapa; en caso contrario, podría entrar agua en la cámara. • La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. Deberá tener cuidado cuando utilice dichos accesorios.

basic_opx_sp_6.fm Page 136 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J FIJACIÓN DE LA CORREA 1 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa.

Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.

Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje.

Enganche para correa

J CARGA DE LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de ión litio Olympus (LI-10B). La batería es específica para esta cámara y no funciona con otras baterías. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de usar la cámara por primera vez. Para más información, consulte las instrucciones del cargador (suministrado).

Acerca de la batería Es Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+ y –) de la batería, mostrados en la ilustración de la derecha, están orientados correctamente al cargar la batería en el cargador. Indicador de carga La batería estará completament e cargada cuando la indicador de carga cambie de rojo a verde. Cargador

Terminales del conector

Batería de ión litio

Al conector de entrada CA Batería de ión litio

Cable CA Toma de corriente CA

basic_opx_sp_6.fm Page 137 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Importante • Asegúrese de verificar los ajustes de fecha y hora después de cambiar la batería.

Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

Deslice la tapa del compartimento de la batería en la dirección de (la dirección indicada por la marca en la tapa) y levántela en la dirección de .

Inserte la batería en la dirección indicada en la ilustración.

Tapa del compartimento de la batería

Terminales del conector

Cierre la tapa del compartimento de la batería de forma que presione la batería hacia el interior . Mientras presiona sobre la marca , deslice la tapa en la dirección de . • Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración.

basic_opx_sp_6.fm Page 138 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xDPicture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.

Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

Abra la tapa del conector mientras presiona la marca indicada en la ilustración.

Abra la tapa de la tarjeta tirando del pestillo de la tapa hacia usted.

Pestillo de la tapa de la tarjeta

Coloque la tarjeta en la posición correcta e insértela en la ranura. • Al insertar la tarjeta, manténgala recta. • Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden los datos en la tarjeta.

Cierre la tapa de la tarjeta.

basic_opx_sp_6.fm Page 139 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM

Cierre la tapa del conector.

• Presione la marca de la ilustración al cerrar la tapa del conector. Nota No cierre la tapa del conector sin haber cerrado antes la tapa de la tarjeta.

Abra la tapa del conector y la tapa de la tarjeta.

Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. • La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene.

Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.

Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.

• No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como bolígrafos.

basic_opx_sp_6.fm Page 140 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Al realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic. Cuando utilice la cámara por primera vez o después de haber permanecido una hora sin batería, se reinician los ajustes de fecha y hora. En tal caso, aparecerá la indicación “SET DATE & TIME” (AJUSTE LA FECHA Y HORA) en el monitor al encender la cámara. Presione para apagar el monitor. La cámara aún sigue encendida. Apagado:

Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo. El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente. La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)

• No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podría dañar o funcionar de manera defectuosa.

basic_opx_sp_6.fm Page 141 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Cuando se reproducen las imágenes Encendido: Presione con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.

Presione . El monitor y la cámara se apagan.

• Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta o la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.

J SELECCIÓN DE UN IDIOMA 1 2 3

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se visualiza el menú superior.

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

para seleccionar un idioma, y luego . para salir del menú.

Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Es 141

basic_opx_sp_6.fm Page 142 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se visualiza el menú superior.

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/ Año). Luego, presione . • Muévase hasta el ajuste de año. • Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).

Presione para ajustar el año, y luego presione para desplazarse al ajuste de mes. • Presione para volver al ajuste del campo anterior. • Los dos primeros dígitos del año están fijados.

Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora. • La cámara sólo indica la hora en el sistema de 24 horas (las “2 p.m.” serían las “14:00”).

• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.

10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Nota

• Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara sin batería durante aproximadamente 1 día.

basic_opx_sp_6.fm Page 143 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM FUNCIONES DE LOS MENÚS J USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía. Teclas de control (

) Presione . Se visualiza el menú superior.

MODE MENU WB Seleccione un menú utilizando las teclas de control.

Menús de acceso directo

• Se accede directamente a las pantallas de ajuste. • Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla.

• Clasifica los ajustes en pestañas. • Muestra las pestañas de cada menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando .

basic_opx_sp_6.fm Page 144 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Cómo usar los menús para que se visualice el menú superior. Presione . Menú superior

para seleccionar una pestaña, y luego presione .

WB Presione para volver a la pantalla de selección de pestañas.

para seleccionar una opción y luego presione .

para seleccionar un ajuste. Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo.

o Para volver a seleccionar una opción, presione o .

SEt CARD CAMERA El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

• No todas las opciones pueden ser seleccionadas, dependiendo de la cámara y los ajustes. • Si presiona el botón obturador con un menú abierto que no sea alguno de los menús de la pestaña SETUP, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados en ese momento. • Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste ALL RESET a OFF.

basic_opx_sp_6.fm Page 146 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Menús de acceso directo Modo de fotografía

Ajusta el brillo de la imagen.

Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ (Blalance de blancos) Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.

Modo de reproducción

Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una reproducción de diapositivas.

MOVIE PLAY [REP. VIDEO] MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]

Reproduce imágenes de vídeo.

INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros.

INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. [ ]: Cuando se seleccione Español.

basic_opx_sp_6.fm Page 147 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Menús de modo El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú. Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.

Pestaña CAMERA [CAMARA] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.]

SEt CARD CAMERA Modo de fotografía

ESP DRIVE DIGItAL ZOOM OFF PANORAMA 2 IN 1

Selecciona el método de medición de ESP o SPOT ( ). Selecciona el modo de fotografía: (fotografía de un solo cuadro) o (fotografía secuencial). Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 5x. Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto.

Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Formatea las tarjetas. [CONFIG. TARJ.] [ ]: Cuando se seleccione Español.

basic_opx_sp_6.fm Page 148 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los [RE. SET] ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). REC VIEW Permite visualizar o no imágenes en el monitor [VISUALIZAR] mientras las está guardando. Verifica que el CCD y las funciones de PIXEL MAPPING procesamiento de imágenes se realicen sin [PIXEL MAPA] errores. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo VIDEO OUT de señal de vídeo del televisor. Los tipos de [SAL. VIDEO] señal de vídeo de los televisores varían según la zona.

Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG]

SEt CARD EDIt PLAY Modo de reproducción

Pestaña PLAY [REPROD] Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las (Rotación) agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena la información sobre reservas de (Imprimir) impresión en la tarjeta. [ ]: Cuando se seleccione Español. (Protección)

basic_opx_sp_6.fm Page 149 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Pestaña EDIT [EDICION] BLACK&WHITE Crea una imagen en blanco y negro y la guarda [B/W] como una nueva fotografía. Crea una imagen en tono sepia y la guarda como SEPIA una nueva fotografía. Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como una nueva fotografía. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes almacenados [CONFIG. TARJ.] en la tarjeta, o formatea la tarjeta. Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los [RE. SET] ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo VIDEO OUT de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal [SAL. VIDEO] de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. [ ]: Cuando se seleccione Español.

basic_opx_sp_6.fm Page 150 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM OPERACIONES BÁSICAS J MODOS DE FOTOGRAFÍA Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.

Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se visualiza la pantalla para seleccionar el modo de fotografía (disco selector virtual).

GO Pantalla del disco selector virtual

De los siguientes modos, seleccione el que mejor se adapte a su propósito. • Presione

para seleccionar el modo.

. • Desaparece el disco selector virtual. Desaparecerá transcurrido un cierto tiempo, aunque no se presione el botón .

PROGRAM AUTO [PROGR. AUTO] (Ajuste por omisión de fábrica) Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y la medición, pueden ser ajustadas de forma manual.

PORTRAIT [RETRATO] Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). Se concede mayor importancia a la reproducción de la textura de la piel. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

basic_opx_sp_6.fm Page 151 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM LANDSCAPE + PORTRAIT [PAIS. + RETR.] Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

LANDSCAPE [PAISAJE] Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

NIGHT SCENE [ESC. NOCT] Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

SELF PORTRAIT [AUTORRETRATO] Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificarlo.

MOVIE [VIDEO] Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva la exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeo con sonido.

basic_opx_sp_6.fm Page 152 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador.

Fotografiar imágenes fijas usando el monitor

Abra completamente el cubreobjetivo.

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto mientras mira la imagen en el monitor. Determine la composición de la imagen.

Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.

• Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición quedan bloqueados. • Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma automática.

Presione el botón obturador a fondo. • La cámara toma la foto y suena un pitido. • Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía. • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta.

Fotografía de imágenes fijas usando el visor

Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione apagar el monitor.

En el visor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.

Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el monitor.

• Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas.

basic_opx_sp_6.fm Page 153 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.

Abra completamente el cubreobjetivo.

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la Marca de objetivo cámara hacia un objeto de enfoque que se encuentre automático (AF) aproximadamente a la misma distancia que su sujeto.

Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde. • El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados. • Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque no está bloqueado. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.

Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias.

Presione el botón obturador a fondo.

J GRABACIÓN DE VÍDEOS 1 Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

• Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía. • En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca .

Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.

Presione a medias el botón obturador. • El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados.

Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación. • Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor. • Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se muestra el tiempo de grabación posible.

Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación. • La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta. • Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automáticamente.

• El aumento del zoom óptico no puede cambiarse durante la grabación de vídeos. El zoom se ajusta a la posición de gran angular (W). Si desea usar el zoom, ajuste “DIGITAL ZOOM” en “ON”. • Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara. • Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas. • Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta. • No podrá grabar vídeo con sonido.

J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO) La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 15x. Aumento del zoom digital Cuando está seleccionado el modo SQ2 (640 × 480): hasta un máximo de 5× En otros modos de grabación: hasta un máximo de 4×

basic_opx_sp_6.fm Page 155 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM

Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Presione el botón del zoom. • Presione el botón del zoom hacia la W para el zoom de alejamiento. • Presione el botón del zoom hacia la T para el zoom de acercamiento.

Tome la foto. • Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.

J USO DEL FLASH 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

) para ajustar el modo de flash.

• Se visualiza el ajuste actual del flash. • Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia siguiente: “AUTO” - “ Reducción de ojos rojos” - “ Flash de relleno” “ Flash apagado”.

Presione a medias el botón obturador. • Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.

Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.

Flash automático (sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.

Flash con reducción de ojos rojos (

El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.

El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.

El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.

basic_opx_sp_6.fm Page 156 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO/CONTROL REMOTO Disparador automático : Esta función es útil para tomar fotografías si usted desea también aparecer en las mismas. Control remoto : Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control remoto (de venta por separado en algunas zonas). Esta función es útil cuando desea aparecer usted mismo a la fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin necesidad de tocar la cámara.

Monte la cámara sobre un trípode o colóquela sobre una superficie estable y lisa. Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Presione ( automático (

) para ajustar el modo de disparador ) o el modo de control remoto ( ).

• El ajuste cambia entre

cada vez que presiona

Tome la foto. • Cuando utilice el dispositivo de control remoto, debe orientarlo hacia el receptor de la señal de control remoto que hay en la cámara y luego presione el botón obturador del dispositivo. Disparador automático : El LED del disparador automático/del control remoto se enciende durante unos 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante unos dos segundos, se toma la fotografía. Control remoto : El LED del disparador automático/del control remoto parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar la fotografía.

J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm - 50 cm del sujeto. Pueden tomarse fotografías normales, pero la cámara puede tardar cierto tiempo en enfocar sujetos lejanos.

Abra completamente el cubreobjetivo.

• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

) para ajustar el modo macro.

• El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando se selecciona el modo macro, aparece el símbolo en el monitor.

Tome la foto. • Cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia, la imagen vista en el visor es diferente del área que la cámara está grabando realmente. Para la fotografía en el modo macro, le aconsejamos que utilice el monitor.

basic_opx_sp_6.fm Page 157 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Modo de grabación

Descripción • Un modo de alta calidad. • Se pueden guardar menos imágenes en una tarjeta. • Se tarda más en almacenar las imágenes.

Tamaño de archivo Más grande

Usos • Bueno para imprimir. • Puede ampliarse a tamaño A4 (210mm × 297mm). • Bueno para el procesamiento en un ordenador. • Ajuste predeterminado de fábrica. Usos • Bueno para la edición en un ordenador o para imprimir en tamaño postal.

• La resolución es menor que en los modos SHQ o HQ. • Un modo de calidad estándar. • Se pueden guardar más imágenes en una tarjeta. SQ1/SQ2 Usos • Para adjuntar imágenes a un mensaje de correo electrónico o, simplemente, para visualizarlas en un ordenador.

En el menú superior del modo de fotografía, presione para seleccionar . Presione para seleccionar el modo de grabación deseado. • Para imágenes fijas, puede elegir entre SHQ, HQ, SQ1 y SQ2. • Para vídeos, puede elegir HQ o SQ.

Si elige el modo SQ2 para imágenes fijas, presione para visualizar la pantalla que le permite seleccionar la resolución. Presione para elegir una resolución. Presione . • Vuelva a presionar

para salir del menú.

basic_opx_sp_6.fm Page 158 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM REPRODUCCIÓN J REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS 1 Presione . • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro)

Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes. Se retroceden 10 cuadros. (

Se visualiza la imagen anterior. (

Se visualiza la imagen siguiente. ( )

) Se avanzan 10 cuadros. (

para cancelar la reproducción.

• El monitor y la cámara se apagan.

Visualización rápida (Reproducción con doble clic) Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. Las funciones disponibles en el modo de reproducción normal, también están disponibles en Visualización rápida.

Presione rápidamente modo de fotografía.

dos veces (doble clic) en el

• La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)

Presione a medias el botón obturador para volver al modo de fotografía. • La cámara vuelve al modo de fotografía y está lista para tomar fotos.

basic_opx_sp_6.fm Page 159 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada.

Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar. • No es posible ampliar imágenes con

Presione el botón del zoom hacia la T. • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), presione el botón del zoom hacia la W.

Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.

En el modo de reproducción de un solo cuadro, presione el botón del zoom hacia W. • Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen. • Para volver a la reproducción de un solo cuadro, presione el botón del zoom hacia T.

J REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS 1 Presione .

• Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con .

• Se visualiza el menú superior.

Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK y luego presione . • Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo.

basic_opx_sp_6.fm Page 160 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM

• Vuelva a presionar una vez finalizada la reproducción para que se muestre el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME: Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione .

Cuando se selecciona FRAME BY FRAME : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. : Se visualiza el último cuadro del vídeo. : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás. : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.

J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.

• Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.

• Se visualiza el menú superior.

En el menú superior, seleccione MODE MENU y presione .

para seleccionar ON, y luego presione

• Para cancelar la protección, seleccione OFF.

para salir del menú.

• Aparecerá en la pantalla el icono Proteger

basic_opx_sp_6.fm Page 161 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Nota

• Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.

J BORRADO DE IMÁGENES Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.

• Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.

Borrado de un solo cuadro

• Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar.

• Se visualiza el menú superior.

para seleccionar YES, y luego presione

• La imagen se borra y el menú se cierra.

Borrar todos los cuadros

En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD SETUP y presione .

para seleccionar YES, y luego presione

CARD ALL ERASE y luego

• Todas las imágenes se borran.

basic_opx_sp_6.fm Page 162 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J FORMATEO (CARD SETUP) Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.

• Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar; por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes. Antes de formatear la tarjeta, transfiera las imágenes importantes a un ordenador.

En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD SETUP y presione .

• Modo de fotografía Se visualiza la pantalla FORMAT. • Modo de reproducción Se visualiza la pantalla CARD SETUP.

Si se muestra la pantalla FORMAT, presione seleccionar YES. Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES. Presione

• Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta.

J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas.

Compruebe que la cámara y el televisor estén apagados. Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara y al terminal de entrada de vídeo del televisor.

Encienda el televisor y cambie a modo de entrada de vídeo.

• Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor. • Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.

basic_opx_sp_6.fm Page 163 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM AJUSTES DE IMPRESIÓN Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras. Si se almacenan en la tarjeta los datos de la orden de impresión, las imágenes pueden imprimirse fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF compatibles o en su casa con una impresora DPOF compatible.

Orden de impresión de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Podrá especificar el número de impresiones deseado y si debe imprimirse o no la fecha y la hora.

Orden de impresión de un solo cuadro Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.

Reponer los datos de la orden de impresión Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.

basic_opx_sp_6.fm Page 164 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.

Identificar el OS Windows 98/ 98 SE (Second Edition)

Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1/ OS X * Para OS 8.6, véase lo que sigue.

Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes

Desconectar el cable USB * Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.). • Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95 • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica) • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.

• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.

basic_opx_sp_6.fm Page 165 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM

• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado. • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.

J PARA USUARIOS DE OTROS OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? No

No ¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP

Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor USB opcional.

* Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus.

¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? No

Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor.

Consulte con el representante Olympus más cercano.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.

basic_opx_sp_6.fm Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del Causas posibles monitor [NO TARJETA] La tarjeta no está NO CARD insertada, o no puede ser reconocida.

Acciones correctivas

Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente. Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla. [ERROR TARJETA] Utilice una tarjeta diferente. Inserte Hay un problema con una tarjeta nueva. CARD ERROR la tarjeta. [PROT. ESCR] La tarjeta se ha configurado como No se puede escribir de sólo lectura usando un WRITE-PROTECT en la tarjeta. ordenador. Utilice de nuevo el ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura. [TARJ. LLENA] Reemplace la tarjeta o borre las La tarjeta está llena. imágenes no deseadas. Antes de CARD FULL No pueden realizarse borrar, transfiera las imágenes más fotografías o no importantes a un ordenador. puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión. [NO IMAGEN] No hay ninguna imagen No hay imágenes en contenida en la tarjeta. Grabe las NO PICTURE la tarjeta. imágenes. [ERROR IMAGEN] Para verla, utilice el software de Hay un problema con procesamiento de imágenes en un PICTURE ERROR la fotografía ordenador. Si aún no consigue seleccionada y no reproducirla, significa que el puede ser mostrada. archivo de imágenes está dañado. La tarjeta no está Formatee la tarjeta. CARD%SEtUP formateada. POWER%OFF FORMAt SELECt

[TAPA TARJ. AB.] La tapa de la tarjeta está abierta.

Cierre la tapa de la tarjeta.

basic_opx_sp_6.fm Page 167 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Indicaciones del Causas posibles monitor La fecha y la hora no están ajustadas.

Acciones correctivas Ajuste la fecha y la hora.

basic_opx_sp_6.fm Page 168 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM ESPECIFICACIONES Tipo de producto

: Cámara digital (para fotografía y visualización)

Sistema de grabación Imagen fija

: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II : Soporta QuickTime Motion JPEG : xD-Picture Card (16 – 256MB)

Núm. de imágenes : almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB)

Modo de grabación Resolución

2272 × 1704 2048 × 1536

Resolución (cuadros/seg.)

Tiempo total de grabación (seg.)

: Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (total)

Stylus/µ[mju:] 400 DIGITAL

: Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (total)

: Objetivo Olympus de 5,8 a 17,4 mm (equivalente a objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm), F3,1 a F5,2

: Medición ESP digital, Medición puntual

Velocidad de obturación

: 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en Modo de escena nocturna)

Alcance de disparo : 0,5 m a 0,2 m a

(normal) (modo macro)

: Visor óptico de imagen real

Resistencia al agua : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Entorno de funcionamiento Temperatura

: 0 - 40°C (funcionamiento) –20 - 60°C (almacenamiento)

: 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)

Alimentación eléctrica

: Batería recargable de ión litio especificada o

adaptador de CA Dimensiones

: 99 mm (An) × 56 mm (Al) × 33,5 mm (Pr) (excluyendo los salientes)

: 165 g (sin batería ni tarjeta)

LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.