D-40ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D-40ZOOM OLYMPUS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara digital compacta |
| Características técnicas principales | Zoom óptico 3x, resolución de 4 megapíxeles, pantalla LCD de 1,8 pulgadas |
| Alimentación eléctrica | Batería recargable de litio-ion |
| Dimensiones aproximadas | 105 x 60 x 30 mm |
| Peso | 220 g (con batería y tarjeta de memoria) |
| Compatibilidades | Tarjetas de memoria xD-Picture Card |
| Tipo de batería | Batería recargable de litio-ion |
| Tensión | 3,7 V |
| Funciones principales | Modo automático, modo retrato, modo paisaje, detección de rostros |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, reparación recomendada por un profesional |
| Seguridad | No exponer el dispositivo al agua, evitar temperaturas extremas |
| Información general útil | Ideal para fotógrafos aficionados, ligero y fácil de transportar |
Preguntas frecuentes - D-40ZOOM OLYMPUS
Preguntas de los usuarios sobre D-40ZOOM OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D-40ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D-40ZOOM de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO D-40ZOOM OLYMPUS
■ Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
■ Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
■ Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM.
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Para usuarios en Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa.
Para clientes en el Norte y Sur de América
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-40ZOOM/D-40ZOOM
Marca : OLYMPUS
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Marcas registradas
- IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. - Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
CONTENIDO
NOMBRE DE LAS PARTES 136
CÓMO USAR ESTE MANUAL 147
PREPARATIVOS 148
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 151
TOMAS AVANZADAS 164
REPRODUCCIÓN 166
AJUSTES DE IMPRESIÓN 170
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 172
ACCESORIOS OPCIONALES 173
CÓDIGOS DE ERROR 174
ESPECIFICACIONES 176
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM.
NOMBRE DE LAS PARTES
Cámara

text_image
Mando de zoom (T/W) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( /o ) Botón del obturador Panel de control Receptor del mando a distancia Micrófono Flash Lámpara del disparador automático/man do a distancia OLYMPUS Protector de objetivo Objetivo Altavoz Tapa del compartimiento la pilas Rosca trípode Bloqueo del compartimiento de pilasBotón de macro/puntos ( 📄/□)
Botón de protección ( 📄 )
Botón de rotación
Disco de modo
(AUTO, 📷, 📤, ▲, ★, 🙏)
,My,A/S/M,P)

text_image
Receptor del mando a distancia Botón de modo de flash (⚡) Botón de borrado (💡) Visor Monitor Botón del monitor ( [IMAGE] ) Lámpara de control de la tarjeta Tapa de la tarjeta Botón OK/Menu Botón de enfoque manual (💡) Teclas de control (△▽◀◀) Enganche para correa (refiérase a la "Guía rápida de inicio" incluida en el paquete)Tapa del conector
Multiconector (USB, A/V OUT)
Jack DC-IN

NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor

text_image
① ② ③① Lámpara naranja
- En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que lugeo el flash disparará cuando se tome fotografía.
- Se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo.
- Parpadea si se requiere del flash y el flash está apagado.
- Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash, ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.
② Lámpara verde
- Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.
- Parpadea si no es posible efectuar la proxima toma, por ejemplo, cuando la cámara está procesando imágenes recién tomadas o cuando no hay espacio disponible en la tarjeta.
- Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
- Coloque esto en el sujeto.
Indicaciones del panel de control

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 WB ISO TIFF SHQ SQ1 SQ2 10 11 12 13 MF BKT SLOW 14 15 16 17 181 Control de intensidad del flash
- Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada.
2 Modo de medición de puntos
- Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado.
③ Disparador automático
- Mostrado cuando el disparador automático está activado.
4 Toma secuencial
- Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).
5 Mando a distancia
- Mostrado cuando el mando a distancia está activado.
6 Balance del blanco
- Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
7 ISO
- Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
8 Error de tarjeta
- Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta. Esta indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta.
9 Escritura en la tarjeta
- Aparece cuando las imágenes grabadas están siendo escritas en una tarjeta.
10 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2)
- Muestra el modo de grabación. Si SHQ o HQ está ajustado en ENLARGE SIZE, la indicación correspondiente parpadea.
11 Modo macro
- Aparece cuando el modo macro está activado.
12 Enfoque manual
- Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual.
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 WB ISO TIFF SHQ SQ1 SQ2 10 11 12 13 MF BKT SLOW 14 15 16 17 18 19 19:0013 Modo de flash
- Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón ↗ (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático Ⓞ : Flash de reducción de ojos rojos
: Flash de relleno
SLOW: Flash de sincronización lenta
④ : Desactivado (anulación de flash)
14 Soporte automático
- Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo de soporte automático.
15 Compensación de exposición
- Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier valor, a excepción de 0.
16 Verificación de las pilas
- Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuació:

Completamente cargada
Carga baja
Parpadea, luego se apaga.
Sin carga
- Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
17 Sonorización
- Aparece cuando el modo de sonorización está ajustado en "ON".
18 Número de imágenes fijas almacenables
- Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo 📊)
- Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
Error de tarjeta
- Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta. → Ver “Códigos de error”.
Indicaciones del monitor — Información de la toma
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Si efectúa tomas utilizando el monitor por un tiempo prolongado, pueden aparecer ruidos en las imágenes.
La información de abajo aparece siempre en el modo de toma.

text_image
P F4,3 1/600 0.0 2 4 MFDespués de operar los botones/ disco de modo o de cerrar los menús, la información de abajo aparece durante aprox. 3 segundos.

text_image
P F4.8 1/600 0.0 17 SLOW 15 AF 16 ISO100 17 HQ 22 2x 1704* Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones que aparecen cuando se ajusta el disco de modo en P.
1 Modo de la toma
- Muestra el modo de la toma.
AUTO : Modo completamente automático, 📋 : Modo de retrato, 🔒 : Modo de Paisaje-Retrato, ▲ : Modo de Paisaje-Escena, 📄 : Modo de escena nocturna, 🔕 : Modo de autoretrato, P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo manual, 📂️ : Mi modo, ⚫ : Modo de imágenes de vídeo
② Valor de abertura
- Muestra el valor actual de la abertura.
③ Velocidad del obturador
- Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
- Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
- Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara.
5 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)
- Coloque esto en el sujeto.
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)

6 Número de imágenes fijas almacenables
- Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo 🌐)
- Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
7 Enfoque manual
- Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual.
8 Bloque de memoria
- Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación cambia como se muestra a continuación.

El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías almacenables o de los segundos restantes.

text_image
P F4.8 1/600 0.0 15 SLOW 16 AF 17 ISO100 HQ 22 2x 17049 Modo de accionamiento
- Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.
□ : Toma de un solo cuadro
: Toma secuencial
AF : Toma secuencial AF
BKT : Soporte automático
10 Balance del blanco
- Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático
☀ : Luz del día
: Nublado
☀️ : Lámpara de tungsteno
: Fluorescente
: Balance del blanco en un toque
11 ISO
- Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú. Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara.
12 Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
- Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.
13 Número de pixels
- Muestra el número de pixels utilizado en el ajuste de resolución seleccionado actualmente.
14 Disparador automático/Mando a distancia
- Mostrado cuando la toma con disparador automático/mando a distancia está activada.
😊 : Toma con disparador automático
: Toma con mando a distancia
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)

text_image
P F4.8 1/600 0.0 16 SLOW 17 AF ISO100 HQ 22 2x 170415 Modo de flash
- Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón ↗ (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático
◎ : Flash de reducción de ojos rojos
: Flash de relleno
SLOW1/ SLOW2/ SLOW1: Sincronización lenta del flash
: Desactivado (anulación de flash)
16 Modo de medición de puntos/macro
- Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de la presión del botón 📋/☐.
Sin indicación: ESP Digital
: Medición de puntos : Macro
: Medición de puntos+Macro
17 Grabación del sonido
- Aparece cuando ⚙ es ajustado en el menú.
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada.
Información de la reproducción de fotografías fijas

text_image
1 2 3 4 5 x10 HQ 6 8 9 '01.12.23. 21:56 7 20Cuando INFO está ajustado en OFF

text_image
10 11 12 SIZE: 2272x1704 F2.8 1/800 +2.0 ISO400 '01.12.23 21:56 FILE: 100-0020Cuando INFO está ajustado en ON
1 Verificación de pilas
- La indicación de verificación de pilas cambia como a continuación:

text_image
Completamente cargada Carga baja Sin indicación Sin carga- Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
② Reserva de impresión
- Aparece cuando la reserva de impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
- Muestra el número de impresiones.
4 Grabación del sonido
- Aparece cuando el sonido es grabado.
5 Protección
- Aparece cuando la imagen está protegida.
6 Modo de grabación
7 Número de cuadro
8 Hora
⑨ Fecha
- El año 2001 es mostrado como '01.
10 Número de pixels (ajuste de resolución)
11 Valor de abertura
12 Velocidad del obturador
13 Compensación de exposición
14 Balance del blanco
15 ISO
16 Número de archivo
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción (Cont.)
Información de la reproducción de imágenes de vídeo

Cuando INFO está ajustado en OFF

text_image
HQ SIZE: 320x240 '01.12.23 FILE: 100-0020Cuando INFO está ajustado en ON
① Verificación de pilas
2 Marca de imágenes de vídeo
3 Grabación del sonido
- Aparece cuando el sonido es grabado.
4 Protección
- Aparece cuando la imagen está protegida.
5 Número de cuadro
6 Fecha
- El año 2001 es mostrado como '01.
7 Modo de grabación
8 Número de pixels
9 Número de archivo
- Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación:

flowchart
graph TD
A["0""] / [15"] --> B["Tiempo de reproducción"]
A --> C["Tiempo total de grabación"]
! Nota:
- Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara.
Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada.

Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.

Las flechas △, ∇, ◀ y ▷ utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra.

Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU → CAMERA → A/S/M → M.
Colocación de las pilas
Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o 2 pilas de NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
! Importante:
- Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
- No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Si una lámina aislante cubre los terminales, retire SOLO la de los terminales.
Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector de objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado).

Cuando utilice un bloque de pilas de litio

text_image
⑥ ⑦- Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
Inserción/Expulsión de la tarjeta
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB.
1 Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector del objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado).

text_image
2 Abra la tapa del compartimiento de tarjetas. Tapa de la tarjeta Guía3 Inserción de la tarjeta
Inserte la tarjeta hasta el fondo con el área de contacto orientado hacia el objetivo, de manera que el borde de la etiqueta esté alineado con la guía (◀) impresa en la cámara.
- Inserte la tarjeta manteniéndola recta. Asegúrese de no insertarla de un ángulo.
- Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá trabarse.
- Si la tarjeta no está insertada completamente, la tapa de la tarjeta no cerrará. Si cierra la tapa de la tarjeta forzadamente dañará la misma.

3 Expulsión de la tarjeta
Tome la tarjeta y extráigala en línea recta.

Cierre la tapa firmemente.
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de Toma
① Ajuste el disco de modo en la posición deseada.
② Abra el protector del objetivo.
- La cámara se enciende y el objetivo es expulsado.
- La imagen de inicio es mostrada en el monitor.
- Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está abierto completamente.
③ Cierre parcialmente el protector del objetivo para apagar la cámara (aproximadamente hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el objetivo se repliegue completamente.
- No presione el protector del objetivo contra el objetivo.
4 Cierre el protector del objetivo completamente.
- La alimentación se apaga.
- La imagen de cierre es mostrada en el monitor.
Modo de reproducción
① Presione el botón (monitor).
- El monitor se enciende y la imagen de inicio es mostrada.
- Si el protector de objetivo está abierto, presione ☐ dos veces rápidamente para ingresar al modo de reproducción.
2 Presione el botón de nuevo.
- La imagen de cierre es mostrada en el monitor, luego el monitor se apaga.
Ajuste de la fecha/hora
① Abra el protector del objetivo para encender la cámara e ingrese en el modo de toma.
2 Presione OK para mostrar el menú.
③ Presione ▷ en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione ▽ para seleccionar SETUP, luego presione ▷.
5 Presione △▽ para seleccionar Ⓔ, luego presione ▷.
6 Cuando «» esté seleccionado en verde en la pantalla, presione △▽ para seleccionar el formato de la fecha.
- Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
DMY (Día/Mes/Año)
MDY (Mes/Día/Año)
YMD (Año/Mes/Día)
- Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
⑦ Presione ▷ para mover al ajuste de año (Y).
8 Presione △▽ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, presione ▷ para mover al ajuste de mes (M).
- Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas.
- Para volver al ajuste anterior, presione ◀.
9 Presione OK.
Presione OK.
- La cámara vuelve a la pantalla de menú.
! Nota:
- Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
- El ajuste de fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante 2 a 3 días. Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma — Disco de modo

Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos. Apropiado para tomas simples.

Toma de retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.

Toma de Paisaje-Retrato
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un fondo hermoso, Ud. deseará tener tanto al sujeto como al fondo en foco. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.

Toma de Paisaje-Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas. La cámara enfoca sobre un sujeto a distancia (árbol, montaña, etc.) y la imagen aparece clara. Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este modo, el modo de Paisaje-escena es excelente para tomas de escenarios naturales. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)

Toma de Escena nocturna
Apropiado para tomar imágenes de tarde o de noche. La cámara ajusta una velocidad del obturador más lenta que la utilizada en la toma normal. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en el modo AUTO, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma.

Toma de Autoretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma. El zoom de acercamiento/alejamiento no es posible.

Toma programada
Le permite tomar fotografías fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de accionamiento, pueden ser ajustados manualmente.

Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma Manual
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús:
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.

Mi modo
Le permite tomar fotografías fijas. Sus ajustes favoritos pueden ser ajustados en MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo 📂.
El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los menús de acceso en el modo P o A/S/M.

Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Aun estando el sujeto en movimiento durante la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos son mantenidos continuamente.
Utilización de los menús
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo).
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en los ítems del menú principal, excepto MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P, A/S/M o 📄. La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas.
(p.ej: Modo P del menú principal)

flowchart
graph TD
A["MODE MENU"] --> B["WB"]
B --> C["Directional Control Icon"]
C --> D["Control Icon"]
D --> E["Return Path"]
E --> F["Return Path"]
F --> G["Return Path"]
G --> H["Return Path"]
H --> I["Return Path"]
I --> J["Return Path"]
J --> K["Return Path"]
K --> L["Return Path"]
L --> M["Return Path"]
M --> N["Return Path"]
N --> O["Return Path"]
O --> P["Return Path"]
P --> Q["Return Path"]
Q --> R["Return Path"]
R --> S["Return Path"]
S --> T["Return Path"]
T --> U["Return Path"]
U --> V["Return Path"]
V --> W["Return Path"]
W --> X["Return Path"]
X --> Y["Return Path"]
Y --> Z["Return Path"]
(p.ej: Modo P del menú principal)

MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando △▽.
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU
① En el menú principal, ingrese en el MODE MENU.
② Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP) empleando △▽. Presione ▷.
③ Seleccione la función deseada empleando △▽. Presione ▷.
4 Seleccione sus ajustes empleando △▽. Presione OK.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Funciones del menú (Tomas)
Para mayores detalles de las funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta que se encuentra incluido en las instrucciones del software CD-ROM en el CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo.
CAMERA
| Indicación | Función | Ajuste |
| (z+4+) | Ajusta la toma con el disparador automático o la toma con el mando a distancia. | (στησε) |
| DRIVE | Cambia los modos de accionamiento, o ajusta la toma con soporte automático. | □ , □ , AF□ , BKT (±0.5, ±1.0, x3, x5) |
| ISO | Ajusta la sensibilidad del ISO. | AUTO, 100, 200, 400 |
| P/A/S/M | Cuando se ajusta el disco de modo en A/S/M: El modo de exposición puede ser seleccionado desde A (prioridad automática de abertura), S (prioridad automática del obturador) o M (modo manual).Cuando se ajusta el disco de modo en [IMAGE] : El modo de exposición puede ser seleccionado desde P, A, S o M. | P, A, S, M |
| [52] | Controla la intensidad del flash. | -2EV to +2EV |
| (σστ+4) | Le permite tomar fotografías de escenas nocturnas. | ![]() |
| NOISE REDUCTION | Reduce el ruido eléctrico en imágenes durante exposiciones prolongadas. | OFF, ON |
| DIGITAL ZOOM | Es posible el alejamiento/acercamiento de zoom hasta un máximo de 7x aprox. empleando el procesamiento de imagen digital. | OFF, ON |
| FULLTIME AF | Enfoca continuamente sin presionar el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. | OFF, ON |
| ( fotografías fijas) | Graba el sonido después de la toma. | OFF, ON |
CAMERA
| Indicación | Función | Ajuste |
| PANORAMA | Hace una imagen panorámica. | — |
| FUNCTION | Cambia el color de la fotografía. | OFF,BLACK&WHITE,SEPIA, WHITEBOARD, BLACKBOARD |
PICTURE (No disponible en el modos 📋, 🔊, ▲, 📋, 📔 o 🌐)
| Indicación | Función | Ajuste |
| Ajusta la resolución del modo de grabación. | TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 | |
| WB | Ajusta el balance del blanco de acuerdo a la fuente de luz. | AUTO, PRESET (☀️, ⚙️, ⚙️, ⚙️), 📄 |
| WB% | Hace los colores más azulados/rojizos. | — |
| SHARPNESS | Ajusta el nivel de nitidez de la imagen. | — |
| CONTRAST | Ajusta el contraste de la fotografía. | — |
| SATURATION | Ajusta el nivel de intensidad del color sin cambiar el matiz. | — |
* Para mejorar impresiones de tamaños grandes, la ampliación de tamaño se encuentra disponible en estos modos.
CARD
| Indicación | Función | Ajuste |
| CARD SETUP | Formatea la tarjeta. | — |
SETUP
| Indicación | Función | Ajuste |
| ALL RESET | Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. | OFF, ON |
| ■) | Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. | OFF, LOW, HIGH |
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
SETUP
| Indicación | Función | Ajuste |
| SHUTTER SOUND | Ajusta el tipo de efecto de sonido del obturador y el volumen. | OFF, 1/2, (LOW, HIGH) |
| PW ON SETUP | Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es encendida. | SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) |
| PW OFF SETUP | Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es apagada. | SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) |
| REC VIEW | Ajusta si la fotografía grabada será mostrada inmediatamente después de la toma. | OFF, ON |
| MY MODE SETUP | Personaliza los ajustes, que están activados en el modo [IMAGE]. | PRESENT, RESET, CUSTOM |
| SLEEP | Ajusta el temporizador de reposo. | 30SEC, 1MIN, 3MIN, 5MIN, 10MIN |
| FILE NAME | Especifica cómo grabar los nombres del archivo en la tarjeta. | RESET, AUTO |
| PIXEL MAPPING | Verifica el CCD y el circuito de procesamiento de imágenes por errores. | — |
| [IMAGE] | Ajusta el brillo del monitor. | — |
| [IMAGE] | Ajusta la fecha/hora. | — |
| m/ft | Ajusta las unidades de medida durante el enfoque manual. | m, ft |
| SHORT CUT | Reemplaza cualquiera de las 3 selecciones del menú, excepto MODE MENU del menú principal con otras funciones. | Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. |
Las siguientes funciones no están en el MODE MENU. Están localizadas en el menú de acceso directo. Las funciones disponibles dependen del modo de toma.
| Función | Modo de toma |
| AUTO | |
| AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO | |
| DIGITAL ZOOM | |
| WB | |
* Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo.
Funciones del menú (Reproducción)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma.
| Indicación | Función | Ajuste | |
| *1 | Muestra todas las fotografías almacenadas automáticamente (Muestra de diapositivas). | — | |
| INFO | Cambia la cantidad de información de fotografía indicada. | ON, OFF | |
| Almacena información de impresión requerida para impresoras DPOF. | — | ||
| MOVIE PLAY*2 | Reproduce, edita o guarda imágenes de vídeo como fotografías fijas indexadas. | MOVIE PLAYBACK, EDIT, INDEX | |
| MODE MENU | PLAY*1 | Agrega sonido a las fotografías grabadas. | — |
| CARD CARD SETUP | Borra todas las fotografías y formatea la tarjeta. | ALL ERASE, FORMAT | |
| SETUP | Cambia los ajustes de la cámara. → Menú SETUP | ||
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
SETUP
| Indicación | Función | Ajuste |
| ALL RESET | Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. | ON, OFF |
| VOLUME | Ajusta el volumen del sonido de reproducción, así como también el volumen del sonido seleccionado en PW ON SETUP y PW OFF SETUP. | — |
| ■) | Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. | ON, OFF |
| PW ON SETUP | Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es encendida. | SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) |
| PW OFF SETUP | Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es apagada. | SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) |
| SCREEN SETUP | Registra la imagen que será mostrada cuando la alimentación sea encendida/apagada. Para emplear la imagen ya registrada, seleccione “2” en “PW ON SETUP” y/o “PW OFF SETUP”. | — |
| ☐ | Ajusta el brillo del monitor. | — |
| ☑ | Ajusta la fecha/hora. | — |
| ☒ | Ajusta el número de fotografías mostradas de una vez durante la reproducción. | 4, 9, 16 |
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura

1 En el menú principal, seleccione MODE MENU → CAMERA → P/A/S/M → A.
2 Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione △.
Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ▽.
Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador

1 En el menú principal, seleccione MODE MENU → CAMERA → P/A/S/M → S.
2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione △.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ▽.
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual

1 En el menú principal, seleccione MODE MENU → CAMERA → P/A/S/M → M.
2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione △.
Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione ◀.

Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ▷.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ▽.
Toma de fotografías fijas

text_image
AUTO A/S/M My1 Ajuste el disco de modo en cualquiera de las siguientes posiciones y abra el protector del objetivo.
Modo de toma: AUTO, 📋, 🔊, ▲, 📋, 📋, P, A/S/M, 📁
2 Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor.

Lámpara de control de la tarjeta

text_image
eta
3 Para enfocar sobre el sujeto, presione el botón del obturador ligera y lentamente hasta la mitad del recorrido.
- Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende.

4 Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo lentamente.
- La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.
Nota:
- NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente.
Grabación de imágenes de vídeo

Visor

2 Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras visualiza a través del monitor.

Lámpara de control de la tarjeta
1 Ajuste el disco de modo en 🌿 y abra el protector del objetivo.
- El monitor se enciende.


3 Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido.
- La lámpara verde del visor se enciende.
4 Presione el botón del obturador a fondo para empezar la grabación.
- La lámpara naranja se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo.
- Durante la grabación de imágenes de vídeo, el enfoque correcto se mantiene.
- Cuando el modo de sonorización está ajustado en ON, el sonido puede ser grabado con las imágenes.
5 Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener la grabación.
- La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
- Si utiliza todos los segundos restantes mostrados, la toma finaliza automáticamente y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
Marca de objeto de enfoque automático

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
■ Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía más amplia, presione el mando de zoom hacia W.
Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 2,8x de ampliación (límite del zoom óptico). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 2.8x, es posible la ampliación de zoom hasta 7x (equivalente a 35 mm–245 mm de una cámara de 35 mm).
■ Cómo tomar utilizando el monitor
→Pulse el botón (monitor) y luego siga los pasos 3 y 4 en “Toma de fotografías fijas”.

text_image
Mando de zoom W W T TBloqueo de enfoque AUTO A P A/S/M
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente:
1 Posicione la marca de objeto de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque.

2 Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del recorrido.

Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
1 Mantenga presionado OK durante más de 1 segundo.
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el monitor, presione ▷ para seleccionar MF.
2 Presione △▽ para seleccionar la distancia focal.
3 Mantenga presionado OK durante más de 1 segundo para guardar el ajuste.
4 Efectúe la toma.
5 Para cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado nuevamente ⚙️ durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de la distancia focal.
6 Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione ◀ para seleccionar AF, luego presione OK.
■ Uso del flash AUTO A/S/M
Flash automático (Sin indicación (ajuste inicial)):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos Ⓞ :
Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada) ↗ :
Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.
Flash desactivado ⓣ:
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash.
Sincronización lenta ↘ SLOW1 ↘ SLOW2 Ⓞ ↘ SLOW:
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal, seleccione MODE MENU → CAMERA → ⚣ SLOW → ⚣ SLOW1, ⚣ SLOW2 o Ⓞ ⚣ SLOW.
Presione el botón ♣ (modo de flash) reiteradamente hasta que la indicación del modo de flash deseado aparezca.
TOMAS AVANZADAS
■ Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro ☐ : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial ☐ : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF) AF: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
En el menú principal, seleccione MODO MENU → CAMERA → DRIVE→ selecciona un modo.
■ Medición de puntos P A/S/M My
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea.
Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro).
Presione el botón 🚗/□ reiteradas veces hasta que □ (medición de puntos) o □/√ (medición de puntos+modo macro) aparezca en el control de panel.
■ Toma en el modo macro P A/S/M
Normalmente el enfoque es lento cuando se encuentra tan cerca como a 0,1 m - 0,8 m del sujeto. Sin embargo, en el modo 🚗 el enfoque se ejecuta rápidamente. El modo ⚗ (macro) le permite fotografiar de cerca al sujeto (dentro de 0,1 m - 0,8 m). Con el mando de zoom presionado en la posición máxima W, es posible llenar el marco completamente con el sujeto.
Si está cerca a un sujeto, el área de la fotografía en el visor será diferente de la fotografía grabada actualmente por la cámara. Para la toma en el modo macro se recomienda emplear el monitor.
Presione el botón 🚗/□ reiteradas veces hasta que 🚗 (Modo Macro) o □ 🚗 (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.
Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/-2,0 en pasos de 1/2 .

text_image
Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen)Visualización de fotografías fijas
1 Presione 📄 (botón del monitor) con el protector de objetivo cerrado.
0
Presione 📄 (botón del monitor) dos veces rápidamente durante el modo de toma. (Visualización rápida)
- El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece.

text_image
2 Muestre las fotografías deseadas utilizando las teclas de control. • Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. Muestra la fotografía anterior. Mando de zoom Girando el mando de zoom hacia: T: Amplía la fotografía. W: Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo.3 Para retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido.
- El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor.
Reproducción de imágenes de vídeo
1 Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con 📋) que desea reproducir. → Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”.
2 Presione OK para mostrar el menú.

3 Presione △ en las teclas de control para seleccionar MOVIE PLAY.
- La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras los datos de las imágenes de vídeo son ingresados.

4 Presione △▽ para seleccionar MOVIE PLAYBACK en la pantalla MOVIE PLAY. Para salir de esta pantalla, presione ◀.

text_image
MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK INDEX EDIT CANCEL SELECT GO OK5 Presione Ⓔ para iniciar la reproducción.
- Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de las imágenes de vídeo.
- Si ⑤ es presionado nuevamente cuando la reproducción de imágenes de vídeo haya finalizado, aparecerá la pantalla MOVIE PLAYBACK. Para salir del modo de reproducción de imágenes de vídeo, presione para seleccionar EXIT, luego presione ⑥ .
6 Para retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido.

REPRODUCCIÓN (Cont.)
■ Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales)
1 Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de control.
2 Presione om. La fotografía ahora está protegida.
- Para cancelar la protección, presione 📄n nuevamente.
Borrado un solo cuadro
1 Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de control.
- Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
2 Presione el botón ⏻ (borrado). La pantalla ⏻ ERASE es mostrada.
3 Presione △ para seleccionar YES.
4 Presione OK para borrar la fotografía.
- Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione OK, o presione el botón 🔒 nuevamente.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta, excepto las protegidas.
1 En el menú principal, seleccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP → ⏻ ALL ERASE.
2 Presione OK. La pantalla 🏠 ALL ERASE es mostrada.
3 Presione △ para seleccionar YES.
4 Presione OK para iniciar el borrado.
- Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
- Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione OK.
Nota:
- No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura.
- Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.
1 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.
2

text_image
Conecte el cable AV a los conec de entrada de video (amaril entrada de audio (blanco) del televConecte en el multiconector (A/V OUT).
3 Presione el botón (monitor) para encender la cámara y encender el TV. Commute el TV en entrada de vídeo.
- Para detalles acerca de la conmutación para la entrada de vídeo, refiérase al manual de instrucción de su TV.
4 Seleccione una imagen empleando las teclas de control.
- La imagen seleccionada será mostrada en el TV.
Las fotografías pueden ser giradas sólo cuando son reproducidas en un TV. Con la rotación de fotografías, podrá girarlas horizontalmente, 90 grados hacia la derecha o hacia la izquierda.
Pulse.

! Nota:
- La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del estándar de vídeo del área de distribución deseado.
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).
- La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con 🔒.
Reserva de impresión de un sólo cuadro
| 1 | Reproduzca una imagen fija. Presione ⓧ para mostrar el menú principal. |
| 2 | Presione para seleccionar PRINT ORDER en el menú principal. La pantalla PRINT ORDER aparece. Presione en el teclado de control para seleccionar , luego presione ⓨ . |
| 3 | Seleccione un cuadro que desea imprimir utilizando la indicación de reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Presione ⓩ . El menú aparece. |
| 4 | Seleccione un ajuste de reserva de impresión apropiado (ver abajo) utilizando la tecla de control.MORE: Ajusta el número de impresiones, fecha/hora y tamaño de corte. → Vaya al paso 5.SINGLE PRINT: Ajusta la impresión de un solo cuadro y la fecha. El ajuste de corte no está disponible. → Vaya al paso 6.CANCEL: Cancels the Print reserve. → Vaya al paso 6.END: Completa la reserva de impresión. → Vaya al paso 7. |
| 5 | En la pantalla , ajuste x (número de impresiones), ⓹ (fecha/hora) y (corte). Cuando complete el ajuste, presione ⓫ . Una imagen es reproducida. |
| 6 | Presione ⓿ para mostrar el menú principal nuevamente (como en el paso 4). Presione para seleccionar END. La pantalla PRINT ORDER aparece. Para efectuar la reserva de impresión de más imágenes, repita los pasos de 3 a 6. |
| 7 | Presione reiteradamente hasta que la pantalla PRINT ORDER desaparezca. El menú principal aparece. |
| 8 | Presione ⓷ para salir del menú principal. Asegúrese que la marca de reserva de impresión, el número de impresiones y la fecha/hora sean indicados en las imágenes seleccionadas. |
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Le permite reajustar todos los ajustes de reserva de impresión en las imágenes almacenadas en una tarjeta.
1 Reproduzca una imagen fija. Presione 🔒 para mostrar el menú principal.
2 Seleccione PRINT ORDER en el menú principal para mostrar la pantalla PRINT ORDER SETTING presionando ▽. Si los datos de reserva de impresión NO están almacenados en la tarjeta, la pantalla PRINT ORDER no aparecerá.
3 Presione △▽ para seleccionar RESET, luego presione OK.
4 Presione ◀ para volver al menú principal. Presione Ⓞ para salir del menú principal.
- Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
- Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.
Nota:
- Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
- Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo.

flowchart
graph TD
A["Identificación del OS"] --> B["Windows 98/98 SE"]
A --> C["Windows 2000 Profesional/Me"]
A --> D["Mac OS 9.0 – 9.1"]
B --> E["Lea la "GUIA DE INSTALACIÓN DEL SOFTWARE" suministrada."]
C --> F["Conexión de la cámara a un ordenador utilizando el cable USB"]
D --> G["Refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM."]
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
- Actualización de Windows 98 de Windows 95
- Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
- No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC de fabricación casera.
! Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master 2.5
- Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Disco extraíble”, no en “Mi cámara”. Bajo el OS de Mac, la unidad de disco será designada como “Untitled”.
- Para utilizar el software CAMEDIA Master, lea estas instrucciones.
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro de soporte del usuario.
| Ambiente operativo del ordenador | Dispositivos requeridos |
| Ordenador personal equipado con drive de disco flexible de 3,5" | Adaptador de disco flexible |
| Ordenador personal equipado con una ranura de tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta para PC externa | Adaptador de tarjeta para PC |
| Ordenador personal equipada con un puerto USB | Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. |
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
- Estuche para cámara
- Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
● Adaptador de CA
● Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB)
● Adaptador de disco flexible
● Adaptador de tarjeta PC - Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
● Pila NiMH
● Cargador de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá parpadeando.
| Panel de control | Monitor | Posibles causas | Acciones correctivas |
![]() | ![]() | La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. | Inserte una tarjeta. O inserte una tarjeta distinta. |
![]() | ![]() | La tarjeta está llena. No se puede realizar más tomas con ésta tarjeta. | Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. |
![]() | ![]() | Protección contra escritura. | Si está tomando fotografías, quite el sello adhesivo de protección contra escritura. |
![]() | ![]() | Error de tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. | Si la tarjeta está sucia, limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e inserte la de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar esta tarjeta. |
Pantalla vacía![]() | PICTURE ERROR![]() | La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara.La tarjeta no está formateada. | Descargue la imagen en un ordenador personal y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está parcialmente dañado.Formatee la tarjeta. |
![]() | ![]() | No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. | Inserte una tarjeta que contenga imágenes. |
![]() | ![]() | No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión y sonido. | Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. |
![]() | ![]() | La tapa de la tarjeta está abierta. | Cierre la tapa de la tarjeta. |
![]() | Pantalla vacía | La temperatura interna de la cámara está muy alta. | Retire las pilas y aguarde hasta que la cámara se enfríe. |
| Otras indicaciones | Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro de atención al cliente (ver la contratapa). | ||
ESPECIFICACIONES
| Tipo de producto | Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) |
| Sistema de grabaciónImagen fija | Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) |
| Sonido con imágenes fijasPelícula | Formato de ondaSoporte QuickTime Motion JPEG |
| Memoria | SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) |
| No. de fotografías almacenables(cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) | Grabación sin sonido1 cuadro (TIFF: 2272 x 1704)5 cuadros aprox. (SHQ:2288 x 1712)16 cuadros aprox. (HQ:2272 x 1704)49 cuadros aprox. (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)165 cuadros aprox. (SQ2: 640 x 480 NORMAL) |
| No de pixels efectivos | 3.950.000 pixels |
| Dispositivo de captación de imágenespixels | CCD de 1/1.8" con captación de imágenes en estado sólido, 4.130.000 (bruto) |
| Resolución de la imagen de grabación | 2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)2088 x 1712 pixels (SHQ)2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ) |
| Objetivo | Objetivo Olympus de 7,25 mm a 20,3 mm, f2,8 a f4,8, 7 elementos en 5 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm – 98 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico |
| Sistema fotométrico | Medición ESP digital, Medición de punto |
| Abertura | W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0T : f4,8, f5,6, f8,0 |
| Velocidad del obturadorImagen fija | Usando con el obturador mecánico1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 16 hasta 1/1000 seg.; cuando se utiliza la sincronización lenta: 4 hasta 1/1000 seg.) |
| Vídeo | 1/30 – 1/10000 seg. |
| Visor | Visor de imagen real óptica |
| Monitor | Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox. |
| Tiempo de carga de las pilas del flash | 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) |
| Enfoque automático | Enfoque automático del sistema TTL, detección de contraste, gama de enfoque: 0,1 m a |
| Conectores externos | Jack DC-IN, Multiconector (Compatible con USB 1.0, AV OUT) |
| Sistema de calendario automático | Hasta el 2031 |
| Ambiente de funcionamiento | |
| Temperatura | 0°C — 40°C (funcionamiento)– 20°C — 60°C (almacenamiento) |
| Humedad | 30% — 90% (funcionamiento)10% — 90% (almacenamiento) |
| Alimentación | Para pilas, utilice una pila de litio CR-V3, o 2 pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.Adaptador de CA (opcional)Las pilas de zinc-carbón (manganeso) no pueden ser utilizadas. |
| Dimensiones (An.) X (Alt.) X (P) | 87mm x 68,5mm x 43,5mm |
| Peso | 190 gr. (sin pilas ni tarjeta) |
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE.
OLYMPUS®
http://www.olympus.com/










PICTURE ERROR






