Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Stylus 300/400 OLYMPUS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique compact |
| Résolution | 3 mégapixels (Stylus 300) / 4 mégapixels (Stylus 400) |
| Objectif | Zoom optique 3x, équivalent à 38-114 mm en format 35 mm |
| Écran | Écran LCD de 1,8 pouces |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 105 x 60 x 30 mm |
| Poids | Environ 200 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Compatibilités | Compatible avec les cartes mémoire xD-Picture Card |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable LI-10B |
| Tension | 3,7 V |
| Fonctions principales | Mode automatique, modes scène, enregistrement vidéo, détection des visages |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, réparation recommandée par un professionnel |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques |
| Informations générales | Idéal pour les photographes amateurs, léger et facile à transporter |
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Stylus 300/400 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Stylus 300/400 de la marque OLYMPUS.
Wait until the gauge returns to the status on the left to take the next shot. En 11
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures. En
Use this feature to print only selected pictures. Display the frame to be printed and select the desired number of prints.
OSX J J Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Télécommande) Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Couvercle du logement de carte
Touche Mode de prise de vues
(Allumé) prises prise Prise de vue Attente Avant la prise de vue Pendant la prise de vue (Allumé) • Vous ne pouvez rien faire tant que le bloc n’est pas complètement éteint. (Le bloc mémoire d’image est éteint) • L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement lorsque le bloc mémoire est entièrement allumé.
Si la batterie est presque déchargée, le voyant de contrôle sur l’écran ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation. Aucune indication Allumé (vert) Vous pouvez prendre des photos.*
à une infiltration d’eau ou de fausse manipulation par l’utilisateur.
• Essuyez l’appareil photo pour éliminer toute trace d’eau avant de remplacer la batterie ou la carte. • Tenez l’objectif hors de l’eau lorsque vous prenez des photos (la mise au point risque de ne pas s’effectuer correctement). • Si l’appareil photo est éclaboussé, essuyez-le plus vite possible avec un chiffon sec. Des projections ou des gouttes d’eau salée peuvent endommager l’appareil s’il n’est pas essuyé rapidement. • Ne forcez pas pour retirer ou essayer de retirer la protection en caoutchouc du couvercle du compartiment de la batterie, du connecteur ou de la prise d’entrée CC. • Si la protection en caoutchouc est usée ou endommagée, adressezvous au centre S.A.V. Olympus le plus proche (le remplacement des pièces sera facturé). • Si la protection en caoutchouc du couvercle du compartiment de la batterie, du connecteur ou de la prise d’entrée CC contient de la poussière ou du sable, essuyez-la avant de fermer le couvercle sinon de l’eau risque de pénétrer dans l’appareil photo. • La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas étanches. Soyez prudent lorsque vous utilisez les accessoires.
Vérifiez que les bornes + et – de la batterie illustrée dans la figure à droite sont bien orientées lorsque vous insérez la batterie dans son chargeur. Indicateur de charge La batterie est complètement chargée lorsque l’indicateur de charge passe du rouge au vert.
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
(direction indiquée par la marque sur le couvercle), puis soulevezle vers .
. Tout en appuyant sur la marque , faites glisser le couvercle vers .
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
Couvercle de connecteur
• Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte. • Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.
Ne fermez pas le couvercle du connecteur avant d'avoir refermé le couvercle logement de carte.
Si l’objectif ne sort pas lors de l’ouverture du capot de protection, il est possible que celui-ci ne soit pas complètement ouvert. Ouvrez le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic. Lorsque vous utilisez l’appareil photo pour la première fois ou s’il a été laissé sans batterie pendant 1 heure ou plus, la date et l’heure ont été réinitialisées. Le message “SET DATE & TIME” s’affiche alors sur l’écran ACL au moment de la mise sous tension. Appuyez sur pour éteindre l’écran ACL. L’appareil photo est toujours allumé. Mise hors-tension : Fermez le capot de protection d’objectif doucement jusqu’à ce qu’il touche presque l’objectif. Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant de toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez que l’objectif soit complètement rentré avant de fermer complètement le capot de protection d’objectif. L’appareil s’éteint. (L’écran ACL s’éteint également.)
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
. L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent. J SÉLECTION DE LA LANGUE 1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
3 Appuyer sur pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur . Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur . Appuyez sur pour sélectionner une langue, puis appuyez sur . Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu. Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil. Fr 57
. pour sélectionner
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur • Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
Molette de défilement (
Appuyez sur . Le menu principal s’affiche.
• Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo : HQ, SQ (Balance des blancs) Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Fr Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme d’un diaporama. Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
(prise de vue en série). Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à environ 5×.
Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre comme une seule image.
]: Lorsque le français est sélectionné.
[TOUT REINIT] Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs. Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région.
Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans un SEPIA nouveau fichier. Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un nouveau nom. [ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal VIDEO OUT vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV [SORTIE VIDEO] varie en fonction de la région. Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage d’index. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. ALL RESET [TOUT REINIT]
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
• Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de l’image sur la carte.
Placez les repères de mise au point automatique autour du sujet dans le viseur. Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) et prendre la photo selon la procédure décrite ci-dessous.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
5 Enfoncez complètement le déclencheur.
• Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte. • Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 35 mm - 105 mm sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximum d’environ 15x. Facteur de grossissement du zoom numérique Si vous avez sélectionné SQ2 (640 × 480) : jusqu’à 5× Autres modes d’enregistrement : jusqu’à 4×
• Poussez la touche du zoom vers T pour un zoom avant.
• Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
, le mode flash passe par les états suivants : “AUTO” – “réduction de l’effet yeux rouges” – “Flash d’appoint” : Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut être dessus. Télécommande: Vous pouvez effectuer des prises de vue à partir de la télécommande (vendu séparément dans certaines régions). Cette fonction est intéressante si vous voulez figurer sur la photo que vous prenez ou pour prendre une scène nocturne sans toucher l’appareil.
à chaque pression sur
• Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le récepteur de télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. Retardateur : Le voyant du retardateur/de la télécommande s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement. Télécommande: Le voyant du retardateur/de la télécommande clignote pendant 2 secondes environ avant que la photo ne soit prise.
Vous pouvez également prendre des photos normales, mais l’appareil risque de prendre plus longtemps pour effectuer la mise au point sur les sujets éloignés.
Lorsque le mode gros plan est sélectionné, le symbole est affiché sur l’écran ACL.
• Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur la carte est plus faible. • L’enregistrement des photos est en outre plus long.
• Convient à l’impression. • Peut être agrandi au format A4 (210 mm × 297 mm). • Convient au traitement avec un ordinateur. • Réglage d’usine par défaut Avantages • Convient pour le traitement sur un ordinateur ou l’impression au format carte postale. • Les résolutions sont inférieures à celles du mode SHQ ou HQ. • Mode restituant un niveau de qualité standard. • Vous pouvez enregistrer plus de photos sur la carte.
Normale Plus petite afficher sur un ordinateur.
Si vous choisissez SQ2 pour les photos, appuyez sur pour afficher l’écran de sélection de la résolution. Appuyez sur pour sélectionner une résolution. Appuyez sur
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
J LECTURE DE VIDÉOS 1
Appuyez sur puis appuyez sur
FRAME BY FRAME : Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. EXIT : Quitte le mode lecture de vidéos. Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT, puis appuyez sur .
: Affiche la première image de la vidéo. : Affiche la dernière image de la vidéo. : Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la touche enfoncée.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour sélectionner FORMAT, puis appuyez sur . Lorsque l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour sélectionner YES.
Que signifie DPOF? DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. En stockant les données de réservation d’impression sur la carte, vous pouvez imprimer facilement les photos dans un laboratoire de tirage compatible DPOF ou sur une imprimante personnelle compatible DPOF.
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Vous pouvez spécifier le nombre de photos souhaitées et indiquer si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.
• Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95 • Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine) • Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Mac OS X. Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
Utilisez un autre type de carte ou insérez une nouvelle carte.
Il y a un problème avec la carte. [ECRIT PROTEGE] Il est interdit d'écrire sur la carte. [CARTE PLEINE] La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo et vous ne pouvez plus y enregistrer d’informations telles qu’une réservation d’impression. [PAS IMAGE] Il n’y a aucune photo sur la carte. [ERREUR D’IMAGE] L'image sélectionnée présente un défaut et ne peut pas être affichée. La carte n’est pas formatée.
Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé. Formatez la carte.
Fermez le couvercle du logement de carte.
Die Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Bild aufnehmen oder ein De 93
Achten Sie darauf, dass die + und - Pole des Akkus beim Einlegen ins Ladegerät wie in der rechtsstehenden Abbildung gezeigt korrekt ausgerichtet sind.
Diapräsentation automatisch hintereinander anzeigen. MOVIE PLAY [FILM-WIEDERG.] De 107
Ihnen bei dieser Kamera 7 verschiedene Aufnahmearten zur Verfügung. Einzelbildmodus bei Verwendung des LCD-Monitors
Abtrennen des USB-Kabels
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso. Sin indicación Se ilumina (verde)
Recargue la batería lo antes posible, especialmente para un uso prolongado.
• No aplique una fuerza excesiva ni intente despegar la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN. • Si la junta de goma se desgasta o deteriora, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano. (Deberá abonar el importe de las piezas de repuesto.) • Si la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN contienen suciedad o arena, límpiela antes de cerrar la tapa; en caso contrario, podría entrar agua en la cámara. • La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. Deberá tener cuidado cuando utilice dichos accesorios.
La batería estará completament e cargada cuando la indicador de carga cambie de rojo a verde. Cargador
, deslice la tapa en la dirección de . • Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración.
Pestillo de la tapa de la tarjeta
• Al insertar la tarjeta, manténgala recta. • Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden los datos en la tarjeta.
Presione para apagar el monitor. La cámara aún sigue encendida. Apagado:
[ ]: Cuando se seleccione Español. (Protección)
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. [ ]: Cuando se seleccione Español.
• Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta. • No podrá grabar vídeo con sonido.
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de • Un modo de alta calidad. • Se pueden guardar menos imágenes en una tarjeta. • Se tarda más en almacenar las imágenes.
SQ1/SQ2 Usos • Para adjuntar imágenes a un mensaje de correo electrónico o, simplemente, para visualizarlas en un ordenador. Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
FORMAT, presione seleccionar YES. Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES. Presione Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
WRITE-PROTECT en la tarjeta. ordenador. Utilice de nuevo el ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura. [TARJ. LLENA] Reemplace la tarjeta o borre las La tarjeta está llena. imágenes no deseadas. Antes de CARD FULL No pueden realizarse borrar, transfiera las imágenes más fotografías o no importantes a un ordenador. puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión. Hay un problema con procesamiento de imágenes en un PICTURE ERROR la fotografía ordenador. Si aún no consigue seleccionada y no reproducirla, significa que el puede ser mostrada. archivo de imágenes está dañado. La tarjeta no está Formatee la tarjeta. CARD%SEtUP formateada. POWER%OFF FORMAt SELECt