INSTANT HAZE 1500 T G2 - Máquina de efectos Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato INSTANT HAZE 1500 T G2 Cameo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre INSTANT HAZE 1500 T G2 Cameo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones INSTANT HAZE 1500 T G2 - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. INSTANT HAZE 1500 T G2 de la marca Cameo.
MANUAL DE USUARIO INSTANT HAZE 1500 T G2 Cameo
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO 63
USO PREVISTO 63
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 63
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 64
NOTAS PARA EQUIPOS PORTÁTILES QUE SE INSTALAN EN INTERIORES 69
CONTENIDO DEL EMBALAJE 69
INTRODUCCIÓN 69
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES 70
FUNCIONAMIENTO 72
MENSAJES DE ERROR 76
INSTALACIÓN 77
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 78
ACCESORIOS OPCIONALES 79
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 80
RECICLAJE 80
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 81
POLSKI
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 82
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE 82
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 82
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 83
Ha tomado la decisión correcta.
Este aparato ha sido desarrollado y fabricado siguiendo las normas de calidad más exigentes para garantizarle muchos años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual de usuario para poder utilizar su nuevo producto Cameo Light de forma rápida y óptima. Encontrará más información sobre Cameo Light en nuestra página web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO
- Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo.
- Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso.
- Tenga siempre a mano el manual de usuario.
- Si vende o cede el aparato, es importante que incluya también este manual de usuario, ya que forma parte integrante del producto.
USO PREVISTO
¡Este producto es un equipo para eventos!
Este producto ha sido desarrollado para su uso profesional en el ámbito de la tecnología de eventos y no es apto para su uso como iluminación doméstica.
Funcionamiento temporal. Los equipos para eventos suelen estar diseñados para un uso temporal y no para un funcionamiento continuo en una instalación fija.
Además, este producto está destinado únicamente a usuarios cualificados con conocimientos especializados en eventos.
Cualquier uso de este producto que no tenga en cuenta las características técnicas y las condiciones de funcionamiento especificados se considera un uso inadecuado.
El uso inadecuado de este producto exime de toda responsabilidad por daños personales y materiales, incluso de terceros.
El producto no es adecuado para:
- Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos.
- Niños (los niños deben recibir instrucciones de no jugar con este dispositivo).
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
- PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situación o condición inminentemente peligrosa para la vida y la integridad física.
- ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situación o condición potencialmente peligrosa para la vida y la integridad física.
- PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
- ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medioambiente.

Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica.

Este símbolo indica las zonas o situaciones peligrosas.

Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura.

Este símbolo indica peligro debido a cargas suspendidas.

Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir.

Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.

Este símbolo indica un equipo que solo puede utilizarse en lugares secos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO:
- No abra ni modifique el equipo.
- Si el equipo deja de funcionar correctamente o si han entrado líquidos u objetos en el interior del equipo o si este ha sufrido algún desperfecto, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la corriente eléctrica. Este equipo solo puede ser reparado por un técnico autorizado.
- Para los equipos de la clase de protección 1, el conductor de protección debe estar conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección. Los equipos de la clase de protección 2 no tienen conductor de protección a tierra.
- Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados ni dañados mecánicamente de alguna forma.
- No puentee nunca el fusible del equipo.

ADVERTENCIA:
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
- El equipo solo debe instalarse cuando esté desenchufado de la corriente eléctrica.
- Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo.
- Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada.

ATENCIÓN:
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
- Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es correcto. Utilice solo cables eléctricos adecuados.
- Para desconectar completamente el equipo de la red eléctrica, no es suficiente con pulsar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
- Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo especificado en el equipo.
- Asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias contra las sobretensiones (por ejemplo, si cae un rayo).
- Respete la corriente de salida máxima especificada en los equipos con salida eléctrica en paralelo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los equipos conectados no supera el valor especificado.
- Sustituya los cables eléctricos solo por otros cables originales.
- Conecte el equipo solo a tomas eléctricas que cumplan las normas, hayan sido probadas y no estén dañadas.

PELIGRO:
- ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
- ¡Peligro por caída del equipo! Asegúrese de que el equipo está bien instalado y no se puede caer. Utilice únicamente soportes y anclajes adecuados (especialmente en instalaciones fijas). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y bien fijados. Asegúrese de que se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes.

ADVERTENCIA:
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante para el equipo.
- Durante la instalación, respete las normas de seguridad de su país.
- Después de conectar el equipo, compruebe todas las tiradas de cable para evitar daños o accidentes, por ejemplo, por riesgo de tropiezo.
- ¡Es esencial respetar la distancia mínima especificada a los materiales normalmente inflamables! Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.

PRECAUCIÓN:
- En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje, existe la posibilidad de que se atasquen.
- En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede provocar lesiones por impacto.
- La superficie exterior del equipo puede calentarse mucho durante el funcionamiento regular. Asegúrese de que no sea posible tocar accidentalmente la carcasa. Deje siempre que el equipo se enfríe lo suficiente antes de desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, recarga, etc.


ATENCIÓN:
- No instale ni opere el equipo cerca de radiadores, salidas de calefacción, estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que el equipo está instalado de forma que esté suficientemente refrigerado y no pueda sobrecalentarse.
- No coloque ninguna fuente de llama desprotegida, como una vela encendida, cerca del equipo.
- Las rejillas de ventilación no deben estar cubiertas; los ventiladores no deben estar bloqueados.
- Utilice el embalaje original u otro embalaje suministrado por el fabricante para el transporte.
- Evite los golpes o impactos en el equipo.
- Respete la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
- Los equipos pueden perfeccionarse constantemente. En caso de que la información sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propiedades del aparato especificadas en el manual del usuario difiera de la información del etiquetado del aparato, siempre tendrá prioridad la información del aparato.
- El equipo no es adecuado para zonas tropicales ni para funcionar a más de 2.000 m sobre el nivel del mar.
- A menos que se indique explícitamente, el equipo no es adecuado para su uso en entornos marinos.

NOTA:
Si utiliza kits de conversión/adaptación o los accesorios proporcionados por el fabricante, asegúrese de seguir las instrucciones incluidas.

TRANSMISIÓN DE SEÑALES DE RADIO (COMO W-DMX O SISTEMAS DE AUDIO POR RADIO):
La calidad y las prestaciones de las transmisiones de señales inalámbricas suelen depender de las condiciones ambientales.
Por ejemplo, los siguientes factores pueden influir en el alcance y la estabilidad de la señal:
Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua).
Saturación del espectro de radio (redes inalámbricas potentes).
Interferencias
Radiación electromagnética (videowalls LED, reguladores de intensidad de luces).
Todas las especificaciones sobre el alcance se refieren a la operación en campo libre con línea directa visual y sin interferencias.
El funcionamiento de los transmisores de radio está sujeto a la normativa oficial. Esta puede variar de una región a otra y el operador debe verificarla antes del uso (como la frecuencia de radio y la potencia de transmisión).

ADVERTENCIA: Los transmisores inalámbricos no deben utilizarse en zonas sensibles donde la radio puede provocar interferencias. Entre las zonas sensibles están:
- Hospitales, centros de salud u otros centros de atención sanitaria que prestan atención al paciente con personal y equipos especializados.
- Zonas peligrosas de clase I, II y III.
- Zonas restringidas.
- Instalaciones militares.
- Aviones y vehículos.
- Zonas en las que está prohibido el uso de teléfonos móviles.

TRANSMISIÓN POR W-DMX
ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse en aplicaciones que impliquen factores relacionados con la seguridad que puedan provocar lesiones personales o daños materiales en caso de fallo.
Esto se aplica en particular a las estructuras móviles de escena o trusses, motores/elevadores controlados por DMX o equipos de elevación que accionan por DMX plataformas elevadoras controladas, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares.
Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para controlar dispositivos de llama o pirotécnicos, efectos accionados por explosiones o efectos de gas o líquidos. Estos incluyen cañones de CO ^2 , lanzadores de confeti, efectos de agua o similares.

¡PRECAUCIÓN! ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS MÁQUINAS DE NIEBLA Y LAS MÁQUINAS DE NEBLINA!
- Utilice solo líquido de niebla de Cameo a base de agua (para máquinas de niebla) o Instant Haze Fluid de Cameo (para máquinas de neblina) y ¡nunca añada líquido inflamable al recipiente! ¡Peligro de explosión!
- Desconecte la máquina de niebla o la máquina de neblina de la red eléctrica antes de cambiar el bidón o rellenar el líquido. Asegúrese de que no entre líquido en la carcasa mientras rellena el líquido. Si entra líquido en la carcasa del equipo, no lo ponga en funcionamiento bajo ningún concepto.
- ¡Utilice la máquina de neblina o la máquina de niebla solo en locales bien ventilados!
- ¡No deje nunca en marcha y sin vigilancia la máquina de neblina ni la máquina de niebla!
- Desenchufe la máquina de neblina o la máquina de niebla de la red eléctrica antes de instalarlos y montarlos o de desmontarlos y guardarlos, y asegúrese de que se hayan enfriado del todo.
- La boquilla de salida de niebla o niebla se calienta mucho durante el funcionamiento. ¡No toque la boquilla de salida de niebla durante el funcionamiento y mantenga una distancia mínima de 50 cm de ella! Antes de limpiar y transportar el equipo, asegúrese de que se ha enfriado del todo.
- La niebla o neblina emitida está muy caliente. No dirija la boquilla de salida hacia personas o animales. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
- Si la máquina de neblina o la máquina de niebla están instalados por encima de la cabeza, asegúrese de que no haya personas o animales debajo. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
- No dirija nunca la boquilla de salida hacia llamas abiertas o materiales inflamables.
- Asegúrese de que otros aparatos y enchufes eléctricos no estén expuestos al chorro directo de la niebla o neblina.
- Durante el funcionamiento, se puede llegar a acumular condensación de líquido delante de la boquilla de salida. Precaución, ¡peligro de resbalar!
- Ocasionalmente, pueden escaparse pequeñas cantidades de niebla o niebla durante el funcionamiento, incluso sin activar, y también poco después de apagar el equipo.
- Nunca exponga a personas con enfermedades respiratorias (como alérgicos o asmáticos) a la niebla o neblina artificiales.
- Cuando utilice máquinas de niebla o de neblina, asegúrese de que en la sala haya siempre una visibilidad de al menos 2 metros para que las personas puedan orientarse con seguridad dentro de la sala.
- Retire el bidón de fluido de la máquina de niebla o de la máquina de neblina antes del transporte.
- El escape de niebla o neblina puede activar las alarmas de humo.
- ¡Mantener fuera del alcance de los niños!

NOTAS PARA EQUIPOS PORTÁTILES QUE SE INSTALAN EN INTERIORES
- ¡Funcionamiento temporal! Los equipos para eventos suelen estar diseñados solo para un uso temporal.
- El uso continuado o la instalación fija pueden deteriorar el funcionamiento y provocar el envejecimiento prematuro de los equipos.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañada.
Contenido del embalaje del producto:
▶ 1 máquina de neblina Instant Haze 1500T G2 integrado en el flightcase.
▶ 1 tapón de bidón con tubo de aspiración, filtro y válvula de ventilación.
▶ 1 cable eléctrico
▶ Información de seguridad y conformidad (código QR para descargar el manual del usuario)
INTRODUCCIÓN
INSTANT HAZE 1500T G2
FUNCIONES DE CONTROL:
Control DMX canal 2
DMX512
DMX inalámbrico por iDMX Stick de Cameo disponible opcionalmente
Funciones autónomas
Función Temporizador
CARACTERÍSTICAS:
Dispositivo integrado en flightcase. DMX512. Conectores DMX de 3 y 5 pines. Conexión para iDMX Stick opcional (control inalámbrico por DMX).
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES

text_image
6 7 IDMX DMX 3PIN OUT IN DMX SPIN OUT IN 3 4 5 1 2 8 cameo1 POWER IN
Entrada de alimentación eléctrica. Tensión eléctrica: 230 Vca, 50 Hz. Conecte utilizando el cable eléctrico suministrado.
2 FUSIBLE
Portafusibles para fusibles de 5 × 20 mm. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible por otro del mismo tipo y valor. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
3 DMX 3PIN
Un XLR macho y otro hembra de 3 pines para conectar un controlador DMX (IN) y para reenviar la señal DMX (OUT).
4 DMX 5PIN
Un XLR macho y otro hembra de 5 pines para conectar un controlador DMX (IN) y para reenviar la señal DMX (OUT).
5 CONEXIÓN A LA MANGUERA
Manguera de fluido conectada de forma fija.
6 PANTALLA TÁCTIL
Pantalla táctil para navegar por el menú del equipo.
7 IDMX
Conexión para accesorio opcional iDMX para el funcionamiento DMX inalámbrico.
8 SALIDA DE NEBLINA
Salida de neblina con placa-guía ajustable manualmente.

Utilice solo las entradas DMX (XLR de 3 pines, XLR de 5 pines, iDMX) y las salidas DMX (XLR de 3 pines, XLR de 5 pines) como alternativas.
CAJÓN PARA BIDONES Y TAPÓN ESPECIAL PARA BIDONES

text_image
9 10
text_image
11 12 13 149 CAJÓN PARA BIDONES
Cajón para un bidón de 5 litros de líquido de niebla de Cameo.
10 CINTA DE VELCRO
Cinta de velcro para sujetar el bidón de fluido.
11 MANGUERA DE FLUIDO
La manguera de fluido, equipada con una boquilla y una abrazadera negra, se conecta firmemente al equipo. Conecte la manguera de fluido al tapón especial introduciendo la boquilla de la manguera en el acoplamiento rápido hasta que encaje el mecanismo de bloqueo. Compruebe que la conexión es firme.
12 BOTÓN DE LIBERACIÓN
Para separar la manguera de fluido del tapón especial, pulse el botón de liberación con resorte en el acoplamiento rápido.
13 VÁLVULA DE VENTILACIÓN
Válvula de ventilación para evitar la presión negativa.
14 TUBO DE ADMISIÓN
Tubo de admisión con filtro.
INSERTAR Y CONECTAR EL BIDÓN DE FLUIDO
Antes de introducir o sustituir un bidón, desenchufe completamente el generador de neblina de la red eléctrica (desconecte el enchufe eléctrico).
En el contenido suministrado se incluye un tapón especial de bidón con tubo de admisión y válvula de ventilación, adecuado para bidones de fluido de niebla de Cameo de 5 litros (bidón no incluido).
Coloque un bote de líquido de niebla de Cameo en posición vertical delante de la máquina de neblina y desenrosque el tapón del bidón. Introduzca el tubo de admisión del tapón especial del bidón y enrosque el tapón en el bidón. El filtro del tubo de admisión garantiza que las partículas de suciedad no entren al sistema y que el extremo del tubo se hunda hacia abajo. Ahora conecte la manguera de fluido de la máquina de neblina al tapón especial. Introduzca el bidón en su compartimento y asegúrelo con la correa de velcro.
FUNCIONAMIENTO

NOTA
Al poner en marcha por primera vez el equipo, puede producirse un ruido hasta que el líquido de niebla purgue el aire del sistema. Este proceso suele durar un minuto. Desconecte la máquina de neblina de la red eléctrica solo después de haber reducido la generación de niebla a cero (por DMX) o finalizado el funcionamiento manual, y ya no se emita más niebla (función de autolimpieza).
NOTAS
¡No haga funcionar nunca la máquina de neblina sin líquido de niebla! Tras encender la máquina de neblina, se realiza una breve comprobación del sistema y se muestra la serie del equipo en la pantalla. Después el evaporador se calienta (proceso de calentamiento). Al cabo de un rato se alcanza la temperatura operativa y la máquina de neblina está lista para funcionar.

En cuanto hay una señal DMX en una de las entradas DMX IN o en la interfaz inalámbrica iDMX, se activa automáticamente el modo operativo DMX y en la pantalla se muestra la dirección de inicio DMX actual y los valores configurados mediante el controlador DMX para la velocidad del ventilador FAN y la cantidad de neblina HAZE.

text_image
DMX FAN HAZE 30 + 30 % 100 %PANTALLA PRINCIPAL (SIN SEÑAL DMX)
Si se interrumpe la señal DMX, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla principal.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["STAND ALONE"]
C["TIMER"] --> D["DMX ADDRESS"]
E["User icon"] --> B
F["Link icon"] --> D
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE INICIO DMX
En la pantalla principal, pulse el botón DMX ADDRESS. Ahora ajuste la dirección de inicio DMX deseada utilizando el control deslizante virtual o pulsando + y -. Pulse el símbolo de la flecha ← para volver a la pantalla principal.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["TIMER"]
C["STAND ALONE"] --> D["DMX ADDRESS"]
E["F"] --> A

text_image
DMX - 30 + +MODO AUTÓNOMO
En la pantalla principal, pulse el botón STAND ALONE. Ahora ajuste la velocidad del ventilador FAN y la cantidad de neblina HAZE según lo que necesite utilizando el control deslizante virtual o pulsando + o -. Pulse el símbolo de la flecha ← para finalizar el funcionamiento autónomo y volver a la pantalla principal.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["TIMER"]
B --> C["DMX ADDRESS"]
C --> D["STAND ALONE"]
D --> E["Central Function Icon"]

text_image
FAN 20 % HAZE 100 %PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR Y LA NEBLINA
En la pantalla principal, pulse el botón MENU.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["STAND ALONE"]
C["TIMER"] --> D["DMX ADDRESS"]
E["User icon"] --> A
F["Link icon"] --> C
G["Play button"] --> C
Pulse TIMER SETTINGS, luego TIMER y ajuste la duración Duration y el intervalo Interval según necesite utilizando los controles deslizantes virtuales o pulsando + y -. Pulse el símbolo de la flecha ↩ para volver a la pantalla anterior.
Ahora pulse en OUTPUT para ajustar la velocidad del ventilador FAN y la cantidad de neblina HAZE según lo que necesite utilizando el control deslizante virtual o pulsando + o -. Pulse el símbolo de la flecha ↻ para volver a la pantalla anterior.

text_image
TIMER SETTINGS DISPLAY FLUID LEVEL SENSOR
text_image
TIMER OUTPUT
ACTIVAR EL TEMPORIZADOR
En la pantalla principal, pulse el botón TIMER. Ahora se activa el modo de funcionamiento Temporizador y en la pantalla aparecen los valores de duración Duration e intervalo Interval ya configurados.
Pulse el símbolo de la flecha ← para finalizar el funcionamiento Temporizador y volver a la pantalla principal.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["STAND ALONE"]
C["TIMER"] --> D["DMX ADDRESS"]
E["User icon"] --> F["Link link"]

Durante el funcionamiento normal, el sensor de nivel de fluido debe estar siempre activado. Solo en casos excepcionales tiene sentido desactivar el sensor durante un breve periodo de tiempo (por ejemplo, para realizar tareas de mantenimiento).
En la pantalla principal, pulse el botón MENU. A continuación, pulse FLUID LEVEL SENSOR. Ahora puede consultar el estado actual y cambiarlo si es necesario tocando el símbolo correspondiente (ON = sensor activado, OFF = sensor desactivado). Pulse el símbolo de la flecha ← en la pantalla correspondiente para volver a la pantalla anterior.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["TIMER"]
B --> C["DMX ADDRESS"]
D["STAND ALONE"] --> E["Central Function Icon"]
F["User Icon"] --> A

text_image
TIMER SETTINGS DISPLAY FLUID LEVEL SENSOR
text_image
ON OFF OAJUSTES DE PANTALLA
En la pantalla principal, pulse el botón MENU. A continuación, pulse DISPLAY.
Pulse BRIGHTNESS para ajustar el brillo de la pantalla utilizando el control deslizante virtual o pulsando + y −.
Pulse OFF TIMER para establecer la iluminación de la pantalla:
Always on = La pantalla siempre está iluminada.
OFF after 20 s = La iluminación de la pantalla se apaga después de unos 20 segundos de inactividad.
Pulse el símbolo de la flecha ← en la pantalla correspondiente para volver a la pantalla anterior.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["TIMER"]
B --> C["DMX ADDRESS"]
D["STAND ALONE"] --> E["User icon"]
F["Central Function Icon"] --> G["Arrow pointing to function block"]

text_image
TIMER SETTINGS DISPLAY FLUID LEVEL SENSOR
text_image
BRIGHTNESS OFF TIMERMENSAJES DE ERROR
| Mensaje de error | Significado Descripción Solución | ||
| No Liquid! | No hay líquido (bidón vacío) | En cuanto se vacía el bidón de fluido, la bomba y la resistencia calefactora se desconectan como protección. | Apague el equipo y desenchúfelo de la red eléctrica.Rellene el bidón de fluido.Vuelva a enchufar el equipo a la red eléctrica y enciéndalo. La máquina de neblina vuelve a estar lista para funcionar tras la fase de calentamiento. Si sigue apareciendo «No Liquid!», desenchufe el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. |
| Heating up! | Calenta-miento | Durante la fase de calentamiento, la máquina de neblina no está operativa. | Espere a que se alcance de nuevo la temperatura operativa y desaparezca el mensaje «Heating up!». |
| Temperature Error! | Error de temperatura | Si la resistencia no puede calentarse correctamente o si se sobrecalienta, aparecerá este mensaje de error de temperatura. Razón: — Líquido agotado y la resistencia sigue calentando. — Fallo o daño en la placa de control principal. | Si sigue mostrándose el mensaje «Temperature error!» incluso después de apagar y encender el equipo, desenchufe el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. |
| Sensor error! | Error del sensor | El elemento cale-factor o la placa de control principal podrían haber fallado o estar defectuosos. | Si sigue mostrándose el mensaje «Sensor error!» incluso después de apagar y encender el equipo, desenchufe el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. |
| Thermocouple wire OFF! | Conexión de cable inter-rumpida | La conexión del cable entre el elemento calefactor y la placa de control principal podría estar interrumpida. | Si sigue mostrándose el mensaje «Thermocouple wire OFF!» incluso después de apagar y encender el equipo, desenchufe el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. |
| Data error! | Error en los datos | La conexión del cable entre el panel de control y la placa de control principal podría estar interrumpida. | Si sigue mostrándose el mensaje «Data error!» incluso después de apagar y encender el equipo, desenchufe el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. |
INSTALACIÓN

La máquina de neblina IH1500TG2 de Cameo está pensada para instalarse sobre el suelo y no debe montarse por encima de la cabeza, ya que no tiene puntos de anclaje ni argollas de seguridad.
El equipo tiene cuatro pies de goma en su parte inferior, que permiten colocarlo en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. Cuando instales la máquina de neblina, tenga en cuenta los puntos del apartado «¡PRECAUCIÓN! ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS MÁQUINAS DE NIEBLA Y LAS MÁQUINAS DE NEBLINA!» en las instrucciones de seguridad de este manual.
Asegúrese de que no esté tapada la rejilla de entrada de aire del lateral del equipo y de que el aire pueda entrar libremente. Asegúrese de que no se aspire suciedad, arena, etc.

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice.
Debe realizarse una inspección visual antes de cada puesta en marcha. En particular, deben tenerse en cuenta todos los componentes relevantes para la seguridad, como los elementos de conexión, los puntos de seguridad, las conexiones eléctricas y los cables. Además, recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez cada 500 horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como máximo. La limpieza del sistema del evaporador requiere un intervalo de mantenimiento mucho más corto (ver LIMPIEZA DEL SISTEMA DEL EVAPORADOR). Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos a un mantenimiento inadecuado.
LIMPIEZA (puede ser llevarla a cabo el usuario)

¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, debe desenchufarse del suministro eléctrico y, si es posible, quitar todas las conexiones del equipo.

NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso dañarlo irreparablemente.
- Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que la humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
- Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado de no dañar el equipo (por ejemplo, los ventiladores deben estar bloqueados).
-
Los cables y los conectores deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad.
-
En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo contrario podría dañarse el acabado de la superficie.
- Los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
LIMPIEZA DEL SISTEMA DEL EVAPORADOR
El sistema del evaporador de las máquinas de niebla y las máquinas de neblina debe limpiarse aproximadamente cada 60 horas de funcionamiento para evitar que se acumulen depósitos. Para limpiar el sistema del evaporador, le recomendamos que utilice el líquido limpiador de Cameo con la referencia CLFCLEANER250. Siga las instrucciones del envase.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal cualificado)

¡PELIGRO! Dentro del equipo hay componentes con tensión. Incluso después de desenchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores.

NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparados por parte del usuario.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por personal especializado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al fabricante.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden invalidar la garantía.
Líquido limpiador de Cameo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Referencia CLIH1500TG2
| Tipo de producto Máquina de neblina controlada por microprocesador | |
| Consumo máximo de fluido al 100 % de volumen | 9 ml/min |
| Tiempo de calentamiento <1 min | |
| Entrada/salida DMX XLR de 3 pines macho + XLR de 5 pines macho, XLR de 3 pines hembra + XLR de 5 pines hembra, iDMX Stick (opcional) | |
| Funciones DMX Velocidad del ventilador, salida de la máquina de neblina | |
| Control DMX512 | |
| Funciones modo Autónomo Stand Alone (ventilador [FAN] + neblina [Haze]), función Temporizador [Timer] | |
| Tensión eléctrica 230 Vca, 50 Hz | |
| Consumo 1.500 W | |
| Corriente de inicio 32 A, 0,03 ms a 230 V (primer semiciclo) | |
| Fusible F 10 AL / 250 V | |
| Conector eléctrico powerCON TR1 | |
| Temperatura ambiente operativa 5 °C a 45 °C | |
| Color de la carcasa Negro texturizado | |
| Material de la carcasa | Metálica e integrada en la flightcase |
| Clase de protección IP20 | |
| Posición operativa Solo instalación en el suelo | |
| Distancia mínima a materiales normalmente inflamables | 0,5 m |
| Dimensiones de la carcasa con tapa (an. × al. × f.) | 585 × 273 × 450 mm |
| Peso sin el fluido | 20,4 kg |
| Accesorios (incluidos) | Cable eléctrico, tapón de conexión del bidón |
| Accesorios (opcionales) | CLIDMXSTICKG2, CLINSTANTHAZE5L, CLFCLEANER250 |
RECICLAJE

EMBALAJE:
- El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de residuos.
- Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residuos y las normas de reciclaje de su país.

APARATO:
- Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los aparatos usados no deben eliminarse con la basura doméstica. Los equipos desechados deben eliminarse a través de un servicio de eliminación de residuos autorizado o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
- Respete todas las leyes y normativas de reciclaje aplicables en su país.
- Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de eliminación respetuosas con el medioambiente en el establecimiento donde ha adquirido el producto o de las autoridades regionales competentes.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu Anspach | Alemania
Correo electrónico: info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419 0
Puede consultar nuestras condiciones de garantía y la limitación de responsabilidad vigentes en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con su distribuidor.
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Adam Hall GmbH declara que este producto cumple las siguientes directrices (si procede):
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
Directiva RoHS
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Declaración de conformidad CE
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a las directivas de baja tensión, EMC y RoHS pueden solicitarse a: info@adamhall.com.
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la RED pueden descargarse de www.adamhall.com/compliance/.
Sujeto a erratas y errores, así como a modificaciones técnicas o de otro tipo.