PBEB 52 A1 - Barrena térmica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBEB 52 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PBEB 52 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrena térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBEB 52 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBEB 52 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBEB 52 A1 PARKSIDE
AHOYADORA DE GASOLINA
Instrucciones de utilización y de seguridad.
Traducción del manual de instrucciones original.
CZ
BENZÍNOVÝ ZEMNÍ VRTÁK
Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones.
IT MT CH
- Explicación de los símbolos del producto 80
- Explicación de las palabras de señalización de las instrucciones de uso....81
- Introducción 82
- Descripción del producto 82
- Volumen de suministro....82
- Uso previsto 82
- Indicaciones de seguridad 83
- Datos técnicos....86
- Desembalaje....88
- Montaje 88
- Antes de la puesta en marcha....88
- Manejo....90
- Limpieza y mantenimiento....91
- Transporte 93
- Almacenamiento....94
- Reparación y pedido de piezas de repuesto....94
- Eliminación y reciclaje....95
- Solución de averías 96
- Certificado de garantía....97
- Plano de explosión....215
- Declaración de conformidad 216
1. Explicación de los símbolos del producto
![]() | Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. | ![]() | Mantenga alejada producto a toda persona no autorizada. | |
![]() | Lea, entienda y respete todas las indicaciones de advertencia. | ![]() | ¡Atención! ¡Superficies calientes! ¡Peligro de quemaduras! | |
![]() | ![]() | Use siempre gafas protectoras, protección para los oídos y un casco protector. | ![]() | Especificación del nivel garantizado de potencia acústica en dB. |
![]() | Lleve siempre guantes de seguridad y antivibración al utilizar el producto. | ![]() | Abertura de llenado para mezcla de combustible y aceite (40:1) | |
![]() | Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante protector contra los cortes cuando utilice el producto. | ![]() | Estrangulador de aire (arranque en caliente/arranque en frío) | |
![]() | Los gases de escape son tóxicos, por lo que no debe hacer funcionar el motor en espacios sin ventilación. | ![]() | Bomba de combustible con “cebador” | |
![]() | ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! | ![]() | Sentido de marcha | |
![]() | Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.Mantener a toda costa la distancia de seguridad. | ![]() | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. | |
![]() | ¡Proteger el aparato contra la lluvia y no dejarlo a la intemperie mientras llueve! | ![]() | Interruptor de conexión/de-sconexión | |
![]() | Arrancador de cable |
2. Explicación de las palabras de señalización de las instrucciones de uso
| PELIGRO | Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. |
| ADVERTENCIA | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. |
| PRECAUCIÓN | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. |
| ATENCIÓN | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. |
| NOTA | Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. |
3. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:
- Manejo incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Empleo no conforme al previsto
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad.
Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.
4. Descripción del producto
- Asa de sujeción
- Depósito de combustible
-
Tapa del depósito
-
Bomba de combustible con «cebador»
4a. Estrangulador de aire
-
Arrancador de cable
-
Tornillo de ajuste de ralentí
-
Filtro de aire / cubierta del carburador
7a. Tuerca de mariposa
8b. Cartucho de filtro de aire
- Conector de bujía de encendido
8a. Bujía de encendido
-
Motor
-
Asa de sujeción
-
Palanca de aceleración
-
Arranque con pinzas
-
Interruptor de conexión/desconexión
-
Broca
14a. Broca ∅100mm
14b. Broca ∅150mm
14c. Broca ∅200mm
-
Engranaje
-
Semieje propulsor
-
Perno de seguridad broca
-
Tornillo
5. Volumen de suministro
Pos. Cantidad Denominación
| 1 | 1x | Carcasa del motor con asas de sujeción |
| 14 a | 1x | Broca ∅ 100mm |
| 14b | 1x | Broca ∅ 150mm |
| 14c | 1x | Broca ∅ 200mm |
| 17 | 3x | Perno de seguridad broca |
| A | 1x | Llave de bujías de encendido |
| B | 1x | Botella mezcladora de gasolina-aceite |
| 1x | Manual de instrucciones |
6. Usoprevisto
El barrenador de suelo sirve para hacer agujeros sencillos en el suelo con el fin de colocar postes o perforar cimientos puntuales para la silvicultura, la jardinería y el paisajismo.
La motoahoyadora se ha concebido para su manejo por una sola persona.
El producto no debe utilizarse:
- sobre hielo, piedras o rocas
- en zonas donde pueda haber cables eléctricos, tuberías de gas, tuberías de agua o líneas telefónicas subterráneas.
- en una fosa o alcantarilla (¡no hay ventilación!)
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto, deben estar familiarizadas con el mismo e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
7. Indicaciones de seguridad
Advertencia
El uso de máquinas obliga al cumplimiento de algunas medidas de seguridad a fin de evitar lesiones físicas y daños materiales.
Por tal razón, lea cuidadosamente este manual de instrucciones / estas indicaciones de seguridad antes de comenzar los trabajos.
Si cede el producto a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones/estas indicaciones de seguridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.
- Observe las prescripciones nacionales requeridas en trabajos en los que utilice la motoahoyadora en caminos o terrenos públicos.
- Pedir al vendedor o a otro especialista que explique cómo utilizar el producto de forma segura o participar en un curso de especialización.
- No está permitido que los menores de edad trabajen con el aparato de motor. Como excepción, pueden trabajar con él los jóvenes mayores de 16 años que estén recibiendo una formación supervisada.
-
Mantenga a niños, animales, etc. lejos.
-
Asegúrese de llevar la ropa adecuada. Evite llevar ropa holgada o joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles de la máquina. Es obligatorio llevar guantes de trabajo y calzado de trabajo antideslizante. El cabello largo debe llevarse debidamente protegido.
- Utilice equipo de protección individual. Debe llevarse siempre gafas de protección, guantes y protección auditiva. Al cambiar la broca, deben llevarse siempre guantes ajustados.
- Cuando no se utilice el aparato de motor, este deberá apagarse de modo que no suponga un peligro para nadie.
- Asegúrese de que nadie pueda acceder al aparato de motor sin autorización.
- El usuario es responsable de los accidentes o peligros que puedan afectar a otras personas o sus bienes.
- Prestar o ceder el aparato de motor únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. También deberán entregarse las instrucciones de uso.
- Trabajar con calma y de forma sensata; únicamente con buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con cuidado. No poner en peligro a terceras personas.
- Al trabajar en zanjas, depresiones o espacios confinados, asegúrese siempre de que la circulación de aire sea suficiente. ¡Peligro de muerte por intoxicación!
- En caso de náuseas, dolores de cabeza, alteraciones visuales (por ejemplo, disminución del campo de visión), problemas auditivos, mareos, pérdida de la concentración, etc. deje de trabajar inmediatamente. Estos síntomas podrían deberse, entre otras cosas, a una concentración excesiva de gases de escape y, por lo tanto, existe riesgo de padecer un accidente.
- El uso de aparatos de motor que emiten ruido puede estar limitado temporalmente por las normativas nacionales y locales.
- Toda persona que trabaje con el aparato de motor debe estar descansada, sana y en buenas condiciones.
- Cualquier persona que no deba realizar esfuerzos por motivos de salud, deberá preguntar a su médico si puede trabajar con un aparato de motor.
- No utilice el aparato de motor después de haber tomado alcohol, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción o drogas.
- Utilizar el aparato de motor procurando emitir poco ruido y emisiones de escape: no utilizar el motor innecesariamente y acelerar solo al trabajar.
- No fumar al utilizar el aparato de motor o al estar cerca de él, ya que existe peligro de incendio. El sistema de combustión puede soltar vapores de gasolina inflamables.
- En función de las herramientas de perforación asignadas, utilice el aparato de motor únicamente para perforar agujeros en el suelo y agujeros en la madera. El aparato de motor no debe utilizarse para otros fines.
- Antes de iniciar los trabajos de perforación, asegúrese de que no haya tuberías o cables (por ejemplo, de gas, agua, electricidad) en los puntos de perforación:
- Pedir información en las empresas locales de servicios públicos
- Comprobar, en caso necesario, la presencia de cables o tuberías con detectores o excavaciones de prueba.
- Evitar el contacto con cables bajo tensión: ¡existe riesgo de descarga eléctrica!
- Montar únicamente herramientas de perforación o accesorios homologados por el fabricante para este aparato de motor o piezas técnicamente similares. En caso de dudas, póngase en contacto con un distribuidor especializado.
Utilizar únicamente herramientas o accesorios de alta calidad. En caso contrario, existe riesgo de accidentes o lesiones con el aparato de motor.
- No utilizar un limpiador de alta presión para limpiar el producto. El fuerte chorro de agua puede dañar partes del producto.
⚠ Manipulación con gasolina
⚠️ ¡Peligro de muerte! La gasolina es tóxica y altamente inflamable.
- Almacene la gasolina únicamente en los contenedores designados y controlados (bidones). Los tapones de los depósitos siempre deben estar correctamente enroscados y apretados. Los cierres defectuosos deben ser reemplazados por razones de seguridad.
- Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, luces piloto, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. No fumar
- Únicamente reposte al aire libre y no fume mientras repone combustible.
- Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
- La gasolina se debe repostar antes de arrancar el motor de combustión. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar gasolina mientras el motor de combustión esté en marcha o con la máquina caliente.
- Abra el tapón del depósito con cuidado y lenta- mente. Espere a que la presión se iguale y solo en- tonces retire completamente la tapa del depósito.
- Utilice un embudo o tubo de llenado adecuado para repostar, de forma que no se derrame combustible sobre el motor de combustión, la carcasa o el césped.
No llene en exceso el depósito de combustible.
- Para dejar espacio para que el combustible se extienda, nunca llene el depósito de combustible por encima del borde inferior de la tubuladura de lle nado. Tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de uso del motor de combustión.
- Si se ha derramado gasolina, no arranque el motor de combustión hasta haber limpiado la zona manchada de gasolina. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de gasolina se hayan evaporado (secar con un paño).
- Limpie siempre el combustible derramado.
- Si la gasolina entra en contacto con la ropa, debe cambiarse.
- La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse correctamente después de cada repostaje. El producto no debe utilizarse si la tapa del depósito original no está enroscada.
- Por razones de seguridad, compruebe periódicamente el conducto de combustible, el depósito de combustible, el tapón del depósito y las conexiones para detectar daños, desgaste (fragilidad), estanqueidad y fugas, reemplazándolos en caso necesario.
- Vacíe siempre el depósito al aire libre.
- Nunca utilice botellas de bebidas o similares para desechar o almacenar sustancias de servicio, como combustible. Alguna persona, especialmente algún niño, podría tener la tentación de beber de ella.
- No almacene nunca el producto con gasolina en el depósito en el interior de un edificio. Los vapores de gasolina que se generan pueden entrar en contacto con llamas abiertas o chispas y prenderse.
- No deje el producto y el depósito de combustible cerca de calefactores, calefactores radiantes, productos de soldadura u otras fuentes de calor.
Peligro de explosión
Si se detecta un defecto en el depósito de combustible, en la tapa del depósito o en las piezas que conducen combustible (conductos de combustible) durante el funcionamiento, el motor de combustión debe apagarse inmediatamente. A continuación, se debe consultar a un proveedor técnico.
Normas de seguridad especiales para el uso de motores de combustión interna:
⚠️ PELIGRO
Los motores de combustión interna implican un peligro especial durante el funcionamiento y el repostaje. Lea y respete siempre las advertencias. Si no lo hace, puede causar lesiones graves o incluso mortales.
-
Está prohibido hacer cambios en el producto.
-
Atención!
Peligro de intoxicación Los gases de escape, combustibles y lubricantes son tóxicos. No se deben inhalar los gases de escape.
- △ ¡Atención!
Peligro de quemaduras No toque el sistema de escape ni el grupo de accionamiento. - No utilice el producto en espacios no ventilados o entornos fácilmente inflamables.
- △¡Peligro de explosión! No utilice nunca el producto en lugares donde haya sustancias fácilmente inflamables.
- Durante el transporte del producto, este se debe sujetar para que no resbale ni vuelque.
- Al reponer combustible, tenga cuidado de no derramarlo sobre el motor ni el tubo de escape.
- Los trabajos de reparación y ajuste son tarea exclusiva del personal técnico autorizado.
- No toque ninguna pieza movida mecánicamente o caliente. No quite ninguna cubierta protectora.
- Los valores de nivel de potencia acústica (L WA ) y nivel de presión acústica (L PA ) indicados en los datos técnicos representan niveles de emisión y no son necesariamente niveles de trabajo seguros.
- Puesto que hay una correlación entre niveles de emisión y niveles de inmisión, esta no puede usarse para determinar fiablemente las medidas de precaución adicionales eventualmente necesarias. Entre los factores que influyen en el nivel real de inmisiones soportadas por el personal están las características del espacio de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y de otros procesos colindantes y el tiempo que un usuario está expuesto al ruido. Además, el nivel de inmisión permitido puede variar de un país a otro. No obstante, esta información puede permitir al explotador de la máquina valorar mejor los riesgos y peligros.
- No inserte nunca objetos en las ranuras de ventilación. Tampoco cuando el producto esté apagado. De lo contrario, pueden provocarse lesiones o daños en el producto.
- Mantenga el producto limpio de aceite, suciedad u otras impurezas.
- Compruebe que el silenciador y el filtro de aire funcionan bien. Estas piezas protegen de las llamas si se produce un encendido defectuoso.
- Pare el motor:
- siempre que se aleje de la máquina
- antes de reponer combustible
- No utilice nunca la palanca del estrangulador de aire para parar el motor.
Peligros residuales y medidas de protección
Descuido de los principios ergonómicos Uso negligente del equipo de protección personal (EPP)
El uso negligente o la supresión del equipo de protección personal pueden ocasionar lesiones graves.
- Portar el equipo de protección prescrito.
Conducta personal y conducta indebida
- Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos.
⚠ Peligro residual nunca se puede excluir.
Amenaza por ruido
Lesiones auditivas
Trabajar sin protección con el producto durante largos periodos de tiempo puede provocar lesiones auditivas.
- Llevar siempre protección auditiva.
Qué hacer ante una emergencia
En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más posible.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado o la inobservancia de un problema o su falta de solución, pueden provocar peligros durante el funcionamiento. Use solamente máquinas que reciban un mantenimiento regular y correcto. Solo así podrá estar seguro de que su producto funcione de forma segura, rentable y sin averías.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
- Compruebe minuciosamente la zona en la que se va a trabajar, manteniéndola limpia y libre de suciedad para evitar riesgos de tropiezos. Trabaje sobre una superficie nivelada y lisa.
- Durante el montaje, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la reparación o el transporte, no coloque nunca ninguna parte de su cuerpo en una posición en la que pueda correr peligro en caso de producirse un movimiento.
- Mantenga a cualquier persona, niños y animales domésticos a una distancia mínima de 23 metros (75 pies). Detenga la máquina inmediatamente si alguien se acerca.
- Arranque el motor con cuidado siguiendo las instrucciones y mantenga los pies bien alejados de las piezas en movimiento.
- No abandone nunca su puesto de control con el pronto motor en marcha.
- Mantenga siempre ambas manos sobre el producto durante el funcionamiento. Recuerde que la máquina puede dar un salto inesperado hacia arriba o hacia delante si encuentra algún obstáculo oculto, como piedras grandes.
- Tenga especial cuidado en caminos de grava, aceras o carreteras, tanto cuando realice trabajos en ellos o al atravesarlos. Esté siempre atento a posibles peligros ocultos y al tráfico.
Conserve bien las presentes indicaciones de seguridad.
8. Datos técnicos
| Dimensiones sin brocaLargo x ancho x alto mm | 540 x 310 x 370 |
Diseño del motor: 1 cilindro/2 tiempos
Potencia máx. del motor 1,4 kW
Cilindrada 52 cm ^4
| Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí | 3000 min ^-1 |
Revoluciones máx. del motor 9600 min -1
| Velocidad nominal broca 0-370 min | -1 |
| Par de apriete 67,3 Nm | |
| Combustible E5 o E10 | |
| Capacidad del depósito 1,2 L | |
| Proporción de la mezcla (combustible/aceite para motores de dos tiempos) | 40:1 |
| Longitud de la broca 800 mm | |
| Diámetro broca ∅ 100/150/200 mm | |
| Bujía de encendido L8RTF | |
| Distancia entre electrodos 0,7-0,8 mm | |
| Peso (sin broca y sin conte-nido del tanque) | 9,2 kg |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Ruido
Información sobre la generación de ruidos según ISO 22868:
| Nivel de presión acústica L_pA | 87,3 dB |
| Incertidumbre K_pA | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica L_WA | 109,1 dB |
| Incertidumbre K_WA | 3 dB |
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Vibraciones:
Valor de vibraciones según ISO 22867:
| Asidero derecho 19,786 m/s ^2 | |
| Asidero izquierdo 19,879 m/s ^2 | |
| Incertidumbre de medición K | 1,5 m/s ^2 |
¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo!
- Utilice únicamente productos en perfecto estado.
- Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
- Adapte su forma de trabajo al producto.
- No sobrecargue el producto.
- En caso necesario, haga revisar el producto.
- Desconecte el producto si no lo utiliza.
- Use guantes.
¡Advertencia!
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:
- Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
- Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
- Vigile que la máquina vibre lo menos posible; para ello, lleve a cabo un mantenimiento regular y apriete las piezas que estén flojas en el producto
Los valores acústicos indicados se han medido tras un proceso de comprobación normativizado y se pueden emplear para comparar entre sí distintas herramientas.
Además, dichos valores resultan aptos para poder estimar con antelación los posibles efectos adversos del ruido sobre el usuario.
ADVERTENCIA
El valor de emisión de vibraciones puede diferenciarse de la indicación durante el uso real en función de la manera en la que se usa el producto. Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones. Para reducir la carga de vibraciones durante el empleo de la herramienta, se puede recurrir por ejemplo a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que el producto se encuentra desconectado, y tiempos en los que se encuentra conectado, pero funcionando sin carga).
¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo!
9. Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
10. Montaje
Por razones técnicas del embalaje, su producto no está totalmente montado.
10.1 Colocación de la broca (fig. 1 + 2 + 8-10)
¡La colocación incorrecta de las brocas puede provocar accidentes graves! Compruebe, antes de comenzar a trabajar, que la broca esté bien colocada.
- Coloque la carcasa del motor del barrenador de suelo sobre un banco de trabajo.
- Inserte la broca deseada (14a, 14b, 14c) en el eje de transmisión (16), asegurándose de que ambos orificios estén alineados.
- Asegure la broca (14a, 14b, 14c) con el perno de seguridad (17).
- Proceda en orden inverso para sustituir la broca.
Nota:
Si se utiliza un prolongador de fresas (véase 16.1. Pedido de piezas de repuesto), éste debe montarse de la misma manera que una broca. A continuación, las brocas deben montarse en el prolongador de fresas tal y como se ha descrito anteriormente.
11. Antes de la puesta en marcha
⚠️ ¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto.
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo para la salud
La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
¡NOTA!
Daños en el producto
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.
- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra de fábrica con aceite de motor.
¡NOTA!
¡Riesgo de daños!
El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.
- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.
Control previo al funcionamiento
- Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o gasolina.
- Verifique el nivel de combustible: el depósito de combustible debe estar al menos medio lleno.
-
Compruebe el estado del filtro de aire (véase la sección 13.1).
-
Compruebe el estado de los conductos de combustible.
- Asegúrese de que el conector de bujía de encendido esté fijado a la bujía de encendido.
- Busque signos de daños.
- Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.
11.1 Mezclar combustible
⚠️ ¡Atención!
El barrenador de suelo se suministra sin mezcla de combustible. Por lo tanto, hay que llenar la mezcla de combustible antes de la puesta en marcha.
Utilice una mezcla de combustible de 40:1 de aceite de motor de dos tiempos y gasolina sin plomo.
40:1 = 40 partes de gasolina + 1 parte de aceite
No mezclar la mezcla de combustible en el depósito de combustible. Utilice para ello el recipiente de mezcla suministrado u otro recipiente apto. La mezcla de combustible únicamente puede introducirse en el depósito de combustible después de premezclarla y agitarla bien.
Los líquidos de servicio inadecuados o las proporciones de mezcla diferentes a la norma pueden causar graves daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los anillos obturadores, los conductos y el depósito de combustible.
Nota:
Para crear la mezcla de combustible y aceite, mezclar previamente siempre el volumen de aceite previsto con la mitad del volumen de combustible, y a continuación añadir el volumen de combustible restante. Antes de verter la mezcla en la motoahoyadora, agitar bien la mezcla preparada.
Tabla de mezcla de combustible
Método de mezcla: 40 partes de gasolina y 1 parte de aceite
Ejemplo:
1 l de gasolina: 0,025 l de aceite de 2 tiempos
5 l de gasolina: 0,125 l de aceite de 2 tiempos
Atención:
No utilice aceite de dos tiempos con una proporción de mezcla recomendada de 100:1. En caso de daños de motor debido a una lubricación insuficiente, se suprime la garantía del motor del fabricante.
Atención:
Emplee para el transporte y el almacenamiento de combustible solo los recipientes previstos y autorizados para ello. Vierta en cada caso la cantidad correcta de gasolina y de aceite de dos tiempos en el recipiente de mezcla de gasolina y aceite suministrado (B). A continuación, agite bien el recipiente.
No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos o para motores de dos tiempos refrigerados por agua. De lo contrario, se pueden ensuciar la bujía de encendido, bloquear la sección de escape de aire o quedar adherido el aro de pistón.
Las mezclas de combustible que no se hayan empleado durante un mes o más, pueden obstruir el carburador o menoscabar el funcionamiento del motor.
Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.
11.2 Repostaje de mezcla de combustible (fig. 1) ⚠️¡PELIGRO!
Peligro de incendio y explosión
El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Apague el motor y déjelo enfriar.
- Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
- Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
- Lleve guantes de protección.
- Evite el contacto con la piel y los ojos.
- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
-
Preste atención a las fugas. En caso de derrame de gasolina, no arranque el motor.
-
Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito de combustible (2) está sucio, se producen fallos de funcionamiento.
-
Abra con cuidado la tapa del depósito (3) para eliminar progresivamente cualquier posible sobrepresión.
- Llene el depósito de combustible (2) con la mezcla de combustible utilizando un embudo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la capacidad máxima de 1,2 litros. Introduzca con cuidado la mezcla de combustible hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
- Cierre de nuevo la tapa del depósito (3). Compruebe que el tapón del depósito quede herméticamente cerrado.
- Limpie el tapón del depósito y la zona de alrededor.
- Compruebe que no haya fugas en el depósito de combustible (2) ni en los conductos de combustible.
- Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito.
11.3 Tornillo de ajuste de ralentí (fig. 1 + 3)
Con el tornillo de ajuste de ralentí (6) puede ajustarse el gas fijo del barrenador de suelo.
Si el gas fijo está demasiado alto (p. ej. cuando la ca- peruza de la broca gira por sí misma al ralentí), este puede reducirse girándolo lentamente en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Si la broca no deja de funcionar al ralentí después del ajuste, póngase en contacto con un distribuidor especializado.
⚠️ ¡Atención! Solamente un taller especializado puede realizar otros trabajos en el carburador.
12. Manejo
⚠️ ¡Atención!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto.
Lea atentamente las indicaciones de seguridad.
- Retire los cuerpos extraños de la zona de trabajo.
-
Si se deja de usar la máquina, el motor deberá pararse siempre.
-
Compruebe que la motoahoyadora funciona correctamente y que está en condiciones de operar con seguridad.
- No trabaje solo, debe haber alguien cerca en caso de emergencia.
- Sujete el aparato de motor firmemente con ambas manos para poder absorber cualquier impacto repentino. Realice los trabajos de perforación con una presión de avance baja.
- Preste siempre atención a su equilibrio y posición firme. Por ejemplo, no se incline demasiado hacia delante o hacia un lado al coger algo.
- Tenga cuidado en condiciones resbaladizas, húmedas, con nieve o hielo, en pendientes, en terrenos irregulares, etc., ya que existe riesgo de resbalar.
- Preste atención a los obstáculos: ¡peligro de tropiezo con tocones de árboles, raíces, etc.!
- Cerciórese de que la marcha en vacío tenga lugar correctamente. La broca no debe girarse con el motor a temperatura de servicio durante la marcha en vacío.
- Apague el motor inmediatamente en caso de detectar cambios en el comportamiento del producto.
- El bloqueo repentino de la broca puede provocar que el cuerpo se tuerza bruscamente.
- No colocar o tumbar el barrenador de suelo, cuando aún esté caliente, sobre la hierba seca o sobre objetos inflamables. (¡Peligro de incendio!)
- Perfore un agujero en la tierra en varias secciones para apartar la tierra en medio.
- ¡Levante el barrenador de suelo verticalmente para evitar que se incline!
- Proteja siempre las perforaciones, de lo contrario, ¡existe riesgo de lesiones!
- Realice con la motoahoyadora perforaciones exclusivamente en la tierra. No se permiten otras aplicaciones.
- Mantenga los materiales altamente inflamables (por ejemplo, virutas de madera, corteza de árbol, hierba seca, combustible) alejados del flujo de gases de escape calientes y de la superficie caliente del silenciador, ya que existe peligro de incendio.
Antes de arrancar el motor, compruebe lo siguiente:
- el nivel de combustible: el depósito de combustible debe estar, como mínimo, medio lleno,
- el estado de los conductos del combustible,
- que la broca esté correctamente colocada,
- que el barrenador de suelo funcione libremente.
12.1 Arrancar el motor (fig. 1 + 3)
Consejo:
Para arrancar fácilmente la máquina, colóquela con la broca en el suelo. La broca debe poder moverse libremente. Sujete con una mano el bastidor del asa y, con la otra, el arrancador de cable. Tire de él con fuerza.
Nota sobre la palanca del estrangulador de aire:
La palanca del estrangulador (4a) cierra y abre la palomilla de arranque del carburador. En la posición la mezcla de combustible y aire se ve enriquecida por el arranque en frío del motor.
La posición se utiliza para el funcionamiento del motor y para arrancar el motor caliente.
-
Coloque en frío la palanca del estrangulador (4a) en 5.
-
Coloque en caliente la palanca del estrangulador (4a) en 📄.
-
Accione la bomba de combustible con "cebador" (4) pulsando varias veces hasta que la mezcla de combustible pueda verse en la bomba.
-
Coloque el interruptor de encendido/apagado (13) en la posición "Start".
-
Accione la palanca de aceleración (11).
-
Presione en frío adicionalmente el arranque con pinzas (12) y suelte la palanca de aceleración (11). El arranque con pinzas (12) se libera automáticamente al volver a accionar la palanca de aceleración (11). ¡ATENCIÓN! No es posible ni está permitido el funcionamiento continuo mediante el arranque con pinzas (12).
-
Tirar ligeramente del arrancador de cable (5) hasta notar resistencia, a continuación, tirar 2 o 3 veces con fuerza del arrancador de cable (5) hasta que el motor se encienda brevemente. ¡ATENCIÓN! No tirar del arrancador de cable (5) hacia afuera más de aprox. 50 cm y volver a introducirlo despacio y de forma manual. Para obtener un buen comportamiento de arranque, es importante tirar con rapidez y fuerza del arrancador de cable (5).
-
Para el arranque del motor en frío, coloque la palanca del estrangulador (4a) en.
-
Tirar del arrancador de cable (5) nuevamente 2 o 3 veces hasta que el motor se encienda y funcione con la marcha en vacío. ¡ATENCIÓN! El barrenador de suelo no comienza a girar hasta que se acciona la palanca del gas (11). Con el gas fijo, la broca no gira.
12.2 Trabajos
- Arranque el motor como se describe en el apartado 12.1.
- Coloque la broca y accione la palanca de gas (11).
- Regule el acelerador en función de las características del terreno para avanzar de forma óptima.
Si se deja de usar la motoahoyadora, el motor deberá pararse siempre.
12.3 Detener el motor
-
Coloque el interruptor de encendido/apagado (13) en la posición "Stop".
-
Antes de volver a arrancar el motor, coloque el interruptor de encendido/apagado (13) en la posición "Start".
13. Limpieza y mantenimiento
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y quemaduras
El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales. Además, se pueden alcanzar temperaturas superiores a 80 °C.
- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
- Deje que el motor se enfríe.
- Desconecte de la bujía de encendido el cable de bujía de encendido.
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo para la salud
La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
¡NOTA!
¡Riesgo de daños!
Si entra agua en la carcasa, puede dañar el motor. Además, el chorro de un limpiador de alta presión puede dañar las piezas del producto.
- Limpie el producto con un paño, un cepillo de mano, etc.
- No sumerja el producto en agua u otros líquidos y no lo rocíe con un limpiador de alta presión.
| Plan de mantenimiento | |
| Controles para la conservación | Intervalo |
| Tornillos sueltos / correcto ajuste del barrenador de suelo | Antes de la puesta en marcha |
| Compruebe si hay daños | Antes de la puesta en marcha |
| Revise la estanqueidad del depósito de combustible | Antes de la puesta en marcha |
| Limpieza de la máquina | Después de la puesta en marcha |
| Comprobar la bujía de encendido y limpiarla | Cada 20 horas de servicio |
| Limpiar el filtro de aire | Cada 20 horas de servicio |
| Lubricación del engranaje | Cada 100 horas de servicio |
| Cambie la bujía de encendido | Cada 100 horas de servicio |
| Limpiar el depósito de combustible | Cada 100 horas de servicio |
| Cambiar el filtro de aire | Cada 300 horas de servicio |
13.1 Mantenimiento del filtro de aire (fig. 4 + 5)
¡PELIGRO!
Peligro de incendio y explosión
Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Limpie el filtro de aire sacudiéndolo o soplándolo con aire comprimido.
- Nunca limpie el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.
¡NOTA!
¡Riesgo de daños!
El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado puede provocar daños en el motor.
- Nunca haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire instalado.
Un cartucho de filtro de aire sucio (7b) reduce potencia del motor debido al deficiente suministro de aire al carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar un control regular.
El filtro de aire se debe realizar cada 10 horas o servicio y, en caso necesario, se debe limpiar.
- Desenrosque la tuerca de mariposa (7a) y retire la tapa del filtro de aire (7).
- Revise la tapa del filtro de aire (7) en busca de orificios o grietas. Reemplace cualquier elemento dañado.
- Retire el cartucho de filtro de aire (7b).
- Retire la suciedad del lado interior de la carcasa del filtro con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que no entre suciedad en la abertura.
- Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire (7) en la carcasa del filtro mientras dure la limpieza del mismo.
- Sople el cartucho de filtro de aire (7b) desde el interior hacia el exterior con aire comprimido. No frote el cartucho de filtro de aire (7b) para quitar la suciedad. Esto podría ocasionar daños.
- Vuelva a colocar el cartucho de filtro de aire (7b) limpio.
- Coloque la tapa del filtro de aire (7) y apriétela con la tuerca de mariposa (7a).
ATENCIÓN: Nunca haga funcionar el motor sin o con cartucho de filtro de aire dañado. ya que esto provoca que la suciedad entre en el motor, causando daños en el mismo. En este caso, la garantía del fabricante pierde su validez.
13.2 Limpie/cambie la bujía de encendido (fig. 6 + 7)
⚠️ ATENCIÓN: Cambiar la bujía de encendido únicamente cuando el motor esté frío.
Revise la bujía de encendido sólo después de las primeras 20 horas de servicio en busca de contaminación y, en caso necesario, límpielas con un cepillo de alambre de cobre.
A partir de entonces, reemplace la bujía de encendido cada 100 horas de servicio o según sea necesario.
- Desconecte el cable de bujía de encendido y elimine la suciedad que pueda haber en la zona de la bujía.
- Desenrosque la bujía de encendido (8a) con la llave para bujías de encendido (A) suministrada e inspecciónela.
- Compruebe el aislador. Sustituya la bujía de encendido (8a) si presenta daños, p. ej., grietas o astillas.
- Limpie los electrodos de la bujía de encendido con un cepillo metálico.
- Compruebe la distancia entre electrodos y ajustela con la ayuda de una galga. Para que el motor rinda correctamente, la distancia entre los electrodos de la bujía de encendido (8a) debe ser la correcta (0,7-0,8 mm).
- Vuelva a enroscar la bujía de encendido (8a) con la mano y apriétela aproximadamente 1/4 de vuelta con la llave de bujías de encendido (A).
- Coloque el cable de bujía de encendido sobre la bujía de encendido (8a).
⚠️ ¡ATENCIÓN!
Una bujía de encendido más suelta puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si aprieta demasiado la bujía de encendido, se pueden dañar las roscas de la culata.
13.3 Bombee gasolina con una bomba de succión de gasolina
Al almacenar el producto durante un período de tiempo prolongado o al transportarlo, se debe bom-bear la gasolina.
- Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).
- Desenrosque y quite la tapa del depósito (3).
- Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de gasolina en el depósito de combustible (2) y bombee completamente la gasolina con la ayuda de la bomba de aspiración de gasolina.
- Vuelva a enroscar la tapa del depósito (3).
13.4 Limpiar y cambiar el filtro de gasolina
Compruebe el filtro de gasolina cuando haga falta. Si el filtro de gasolina está sucio, impedirá el suministro de combustible.
Abra la tapa del depósito (3) y haga pasar el filtro de gasolina a través de la abertura usando un gancho de alambre (no incluido en el volumen de suministro).
- Con poca suciedad:
- Quite el filtro de gasolina del conducto de combustible y limpie el filtro con gasolina de lavado.
- Con mucha suciedad:
-
Cambie el filtro de gasolina.
-
Para quitar el filtro de gasolina del conducto de combustible, apriete la abrazadera de la manguera y deslícela hacia abajo.
- Ahora se puede quitar el filtro de gasolina del conducto de combustible.
13.5 Lubricación del engranaje (15) (fig. 2)
La lubricación del engranaje es un paso de mantenimiento importante para prolongar la vida útil de la máquina y garantizar un funcionamiento sin problemas.
- Retire el tornillo (18) e introduzca la grasa a base de litio. Para ello, utilice una llave Allen de 5 mm (no incluida en el volumen de suministro).
- Gire el eje manualmente hasta que salga la gra- sa. A continuación, vuelva a colocar el tornillo (18).
- ¡Atención! Rellene solo un poco grasa. No rellenar en exceso (máx. 5-10 g).
14. Transporte
Antes del transporte, o antes de colocar el dispositivo en espacios interiores, dejar enfriar el motor de la máquina, para evitar quemaduras y minimizar el riesgo de incendio.
Al cambiar de emplazamiento, aunque sea solo una distancia corta durante el trabajo, debe apagarse el motor.
Transporte el barrenador de suelo únicamente por el asa de sujeción. No se acerque a la carcasa del motor (riesgo de quemaduras).
Cuando transporte el producto en un vehículo, asegúrelo contra vuelcos, daños y fugas de combustible.
Al transportarla, es necesario vaciar el depósito de combustible (2) por completo.
15. Almacenamiento
¡PELIGRO!
Peligro de incendio y explosión
Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc.
¡NOTA!
¡Riesgo de daños!
No almacenar el producto correctamente puede provocar daños en el motor.
- Almacene el producto protegido de la suciedad, el polvo y la humedad.
15.1 Almacenamiento durante interrupciones prolongadas del funcionamiento:
Si el barrenador de suelo no se va a utilizar durante un periodo superior a 30 días, siga los siguientes pasos para prepararlo para su almacenamiento.
- Vacíe completamente el depósito de combustible (2) (véase la sección 13.3).
- Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. Esto garantiza que no quede mezcla de combustible en el carburador.
- Esto evita que se formen depósitos en el carburador que dañen el motor.
- Introduzca 1 cucharilla de aceite limpio motores de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tire varias veces despacio de la cuerda de arranque para recubrir los componentes internos. Vuelva a montar la bujía de encendido.
- Desconecte el cable de la bujía de encendido.
- Utilice paños limpios para la limpieza del barrenador de suelo.
- Almacene el barrenador de suelo en posición vertical en un edificio limpio, seco y con buena ventilación.
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C.
Conserve el producto en su embalaje original.
Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
15.2 Almacenamiento delamezcladecombustible
Almacenar solo en recipientes autorizados para combustible en un lugar seguro, seco y fresco protegido de la luz y el sol.
- La mezcla de combustible envejece: mezclela solo cuando sea necesario durante unas semanas.
- No almacenar la mezcla de combustible durante más de 30 días.
- La exposición a la luz, al sol o a temperaturas bajas o altas puede hacer que la mezcla de combustible se vuelva inutilizable más rápidamente.
15.3 Nueva puesta en marcha del barrenador de suelo
- Inserte el cable de la bujía.
- Tire rápido del arrancador de cale para extraer el aceite sobrante de la cámara de combustión.
- Prepare el barrenador de suelo para el funcionamiento.
- Llene el depósito de combustible (2) con la mezcla de combustible.
16. Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las para piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
Atención: Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atención al cliente o a un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
- Datos de la placa de características de la máquina
- Datos de la placa de características del motor
Indicación importante si es necesaria una reparación:
Si necesita devolver el producto para su reparación, tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe enviarlo a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.
16.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Número de artículo
- Datos de la placa de características
Piezas de repuesto / accesorios
N.° de artículojuego de filtros de aire: 5904704007
N.º de artículo broca ∅ 100 mm: 7904702701
N.º de artículo broca ∅ 150mm: 7904702702
N.º de artículo broca ∅ 200mm: 7904702703
N.º de artículo prolongador de fresas: 7904702704
Bujía de encendido L8RTF,
n.° de artículo: 3904701055
16.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de uso único.
Piezas desgastables*: Bujía de encendido, broca, filtro de aire
* ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro!
17. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
En su ayuntamiento o administración municipal, podrá obtener información sobre las distintas opciones para eliminar un producto fuera de uso.
Combustibles y aceites
- Antes de desechar el producto, ¡se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
18. Solución de averías
| Avería Posible causa Solución | ||
| El motor no arranca | Conector de bujía de encendido desconectado. | Conecte firmemente el cable de la bujía de encendido a la bujía de encendido. |
| Bujía de encendido sucia. Limpiar, ajustar la distancia o reemplazar. | ||
| No hay combustible o hay combustible envejecido en el depósito. | Llénélo con mezcla de combustible y aceite nueva y limpia. | |
| El estrangulador de aire no está en posición abierta. | La palanca del estrangulador de aire debe estar en la posición Choke (estrangulador de aire) para el arranque en frío. | |
| Conducto de combustible obstruido. | Compruebe si el conducto de combustible está doblado o dañado. | |
| El filtro de gasolina está obstruido. Limpiar o cambiar el filtro de gasolina | ||
| El motor se ha calado. Espere unos minutos antes de reiniciar. | ||
| El motor funciona de forma irregular | Conector de bujía de encendido suelto. | Conecte y apriete el cable de la bujía de encendido. |
| El motor funciona en posición Choke. Coloque la palanca del estrangulador en OFF. | ||
| Conducto de combustible obstruido o combustible envejecido. | Llene el depósito de combustible con gasolina limpia y nueva. | |
| Ventilación obstruida Limpiar el filtro de aire. | ||
| Agua o suciedad en el sistema de combustible | Vaciar el depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con combustible nuevo. | |
| Ajuste incorrecto del carburador | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. | |
| Motor sobrecalentado | El filtro de aire está sucio. Limpie o sustituya el filtro de aire. | |
| Caudal de aire limitado. Retire y limpie la carcasa. | ||
| El carburador no está bien ajustado. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. | |
| El motor no se detiene cuando la válvula de la mariposa está en posición STOP o el número de revoluciones del motor no aumenta cuando se ajusta la válvula. | Suciedad en engranaje del estrangulador | Eliminar la suciedad |
19. Certificado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
- La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
- Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
19.1 Tramitación en caso de garantía
Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:
- Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 460786_2310) como prueba de compra.
- Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
- En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
- Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
- Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 460786_2310 accederá al manual de instrucciones de su artículo.
Contacto de servicio (ES):
Nombre:ISTEGAS.L.
Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala
ES - 15660 Cambre (A Coruna)
Teléfono: 00800 4003 4003
Correo electrónico: service.ES@scheppach.com
Sede: España




















