CRPR 50 A1 - Robot de limpieza de piscina CRIVIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CRPR 50 A1 CRIVIT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CRPR 50 A1 CRIVIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Robot de limpieza de piscina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRPR 50 A1 - CRIVIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRPR 50 A1 de la marca CRIVIT.
MANUAL DE USUARIO CRPR 50 A1 CRIVIT
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento originals
IT MT CH
ROBOT DA PISCINA
ES Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Telefón: 0850 232001
Sídlo: Nemecko
IAN 471610\_2407
Tabla de los pictogramas utilizados....Página 114
Introducción......Página 116
Indicaciones de seguridad ......Página 118
Principio de funcionamiento ......Página 121
Antes de la puesta en funcionamiento ......Página 121
Puesta en funcionamiento....Página 121
Introducción del aparato en el agua ......Página 122
Extracción del aparato del agua....Página 122
Mantenimiento y limpieza ......Página 123
Solución de problemas....Página 123
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ...... Página 125
Traducción de la declaración UE de conformidad original....Página 126
Información sobre la garantía y el servicio posventa....Página 127
Condiciones de la garantía....Página 127
Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley ......Página 127
Cobertura de la garantía....Página 128
Proceso en caso de garantía ......Página 128
| Tabla de los pictogramas utilizados | |
| Lea el manual de instrucciones de este producto atentamente y en su totalidad antes de usarlo. | |
| ¡Aviso importante! | |
| ¡Observar las indicaciones de advertencia y seguridad! | |
| ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte! | |
| IPX8 | Tipo de protección del robot para piscinas IPX8 |
| Corriente continua | |
| 50 Hz | Frecuencia de 50 hertzios |
V~![]() | Tensión alterna en voltios¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! |
![]() | Fabricado a partir de material reciclado |
![]() | ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura doméstica! |
![]() | Material de embalaje – cartón especial |
![]() | Usted está obligado por ley a separar los aparatos así señalizados de los residuos urbanos sin clasificar. La eliminación con la basura doméstica está prohibida. |
| IP20 | Tipo de protección IP20 para cargador |
![]() | ¡Solo para uso en espacios cerrados y ventilados! Para cargador. |
![]() | Profundidad máx. de inmersión 3 m |
![]() | Clase de protección II |
![]() | Cargar únicamente con el cargador suministrado del tipo YS12C-0841500C. |
| t_a=35 °C | Temperatura ambiente nominal del cargador 35 °C |
![]() | Fuente de potencia conmutada |
![]() | Transformador de aislamiento |
![]() | Polaridad del enchufe de carga |
![]() | Temperatura del agua 4 °C – 35 °C |
Robot de limpieza para piscinas CRPR 50 A1
- Introducción

¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad de nuestra empresa. Este aparato ha pasado por controles de calidad durante su fabricación y ha superado un control final. Se ha comprobado de este modo que el aparato funciona. No podemos descartar, sin embargo, que en casos excepcionales queden restos de agua o lubricantes en el producto. Esto no se considera un defecto ni un fallo ni es motivo de preocupación. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas pueden ponerlo en funcionamiento.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
- Uso adecuado
El robot de limpieza para piscinas (en lo sucesivo, «aparato» o «robot para piscinas») es un robot limpiador de piscinas sin cables adecuado para la limpieza del suelo de piscinas elevadas con 2 bocas de aspiración, con una profundidad máxima de 3 metros y una superficie máxima del suelo de 50 m². La temperatura del agua debe encontrarse entre 4 °C y 35 °C. El robot no es resistente a las heladas y debe protegerse de ellas. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar piscinas. El aparato no es apto para bombear agua sucia con piedras grandes, partículas flotantes mayores de 16 mm o ningún otro tipo de líquido como, por ej., combustibles, diésel o disolventes. Guarde bien este manual. Entregue también todos los documentos al transferir el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. No está permitido poner en funcionamiento el aparato mientras haya personas en el agua. Existe peligro de descarga eléctrica. El usuario será responsable en caso de accidente o lesiones a otras personas o daños a su propiedad. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadecuado o un manejo erróneo. Este aparato no es apto para uso comercial. Este anula la garantía.
• Volumen de entrega
1 robot para piscinas
1 cargador
1 cuerda de natación con anillo
1 manual de instrucciones
- Equipamiento

AVISO: Compruebe siempre que el contenido está completo y que el robot para piscinas se encuentra en perfecto estado inmediatamente después de desembalarlo. No use el aparato si presenta perfectos.
Véanse al respecto las ilust. A-D:
| 1 | Robot para piscinas |
| 2 | Cabezal de la boquilla giratorio |
| 3 | Cubierta superior |
| 4 | Cuerda de natación |
| 5 | Anillo |
| 6 | Ruedas de control |
| 7 | Cierres rápidos |
| 8 | Ruedas principales |
| 9 | Cubierta inferior con depósito de suelo |
| 10 | Interruptor de encendido/apagado (presionado: «encendido», no presionado: «apagado») |
| 11 | Cubierta para conexión de carga |
| 12 | Conexión de carga |
| 13 | Cartucho de filtros |
| 14 | Cargador |
| 15 | LED del cargador |
AVISO: El término «producto», «aparato» o «robot para piscinas» empleado en el texto siguiente se refiere al robot de limpieza para piscinas descrito en este manual de instrucciones.
- Datos técnicos
| Modelo: CRPR 50 A1 | |
| Capacidad de la batería: 4000 mAh, 7,4 V , 29,6 Wh --- | |
| Batería, sistema químico: iones de litio | |
| Tiempo de carga: hasta 5 horas | |
| Tipo de batería: batería de iones de litio con 4 elementos del tipo 18650 | |
| Tensión de alimentación del cargador: 100–240 V~, 50/60 Hz | |
| Potencia del motor: 26,64 W a 7,4 V | --- y 3,6 A --- |
| Superficie máxima del suelo de la piscina: | 50 m^2 |
| Clase de protección del cargador: | II |
| Tipo de protección del robot para piscinas: | IPX8 |
| Profundidad de inmersión máxima: 3 m | |
| Cargador autorizado para la carga: aparato suministrado del tipo YS12C-0841500C | |
| Temperatura del agua 4 °C – 35 °C | |
| Duración del funcionamiento | hasta 60 minutos |
Fuente de alimentación:
Nombre o marca comercial del fabricante, número de registro mercantil y dirección: Fabricante: Ninghai Yingjiao Electrical Co., Ltd., 9133022671335284XG, Cuijia Village, Xidian Town, Ninghai County, Ningbo 315613 Zhejiang, China Importador: C.M.C. GmbH Holding Dirección: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Alemania Tribunal municipal de Saarbrücken, Registro Mercantil, Sección B 15856 Identificación del modelo: YS12C-0841500C Tensión de entrada: 100–240 V Frecuencia de corriente alterna de entrada: 50/60 Hz Tensión de salida: 8,4 V Corriente de salida: 1,5 A Potencia de salida: 12,6 W Eficiencia media durante el uso: 84,41 % Eficiencia con carga reducida: no aplicable Consumo de potencia con carga nula: 0,068 W
AVISO: La superficie máxima que puede limpiar el aparato con una sola carga de la batería depende de las condiciones de la piscina y de la suciedad que haya que eliminar. Un grado de suciedad muy elevado con suciedad gruesa en el suelo de la piscina frena el robot para piscinas durante su recorrido por el mismo y puede suponer que se limpie menos superficie con una carga de la batería que con un grado de suciedad moderado.
El desarrollo posterior puede hacer que se realicen modificaciones técnicas y visuales sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, indicaciones y datos de este manual de instrucciones se ofrecen sin garantías. Por lo tanto, no se podrán hacer valer derechos legales derivados del manual de instrucciones.
- Indicaciones de seguridad
- Familiarícese con todos los elementos de mando antes de comenzar el trabajo, sobre todo con las funciones y los modos de operación. En caso de dudas, pregunte a un profesional autorizado. Lea y siga las instrucciones del manual de uso suministrado con el aparato.
¡ATENCIÓN! Desenchufe el cargador de la toma de corriente inmediatamente si el cable está dañado o cortado.
■ ¡ATENCIÓN! La superficie del aparato puede calentarse durante el funcionamiento. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
- Conecte el cargador únicamente a tomas de corriente con DDR (dispositivo diferencial residual) con una corriente de fallo asignada no superior a 30 mA; fusible mín. de 6 amperios.
Si el cable del cargador se daña, deberá ser cambiado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con una cualificación similar para evitar peligros.
Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo vigilancia o se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato, a menos que sea bajo la supervisión de un adulto.
- Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
■ ¡ATENCIÓN! ¡Evitar que el aparato funcione en seco! ¡Riesgo de sobrecalentamiento! ¡Riesgo de daños materiales! Los dispositivos eléctricos no deben eliminarse en la basura doméstica.
- Siga el resto de instrucciones del capítulo «Limpieza y mantenimiento» y «Almacenamiento».
¡CUIDÁDO! FORMAS DE IMPEDIR QUE SE PRODUZCAN ACCIDENTES Y LESIONES:
Las personas que no hayan leído el manual de uso no deben utilizar el aparato. Algunas disposiciones locales podrían establecer una edad mínima para poder utilizar el aparato.
- Utilice un calzado adecuado para protegerse de las descargas eléctricas.
■ Tome las medidas de precaución necesarias para mantener a los niños alejados del aparato cuando esté encendido. Existe peligro de lesiones.
No utilice el dispositivo cerca de líquidos o gases inflamables. La inobservancia puede conllevar peligro de incendios y explosiones.
■ Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños cuando no se esté utilizando.
¡CUIDADO! DE ESTE MODO, SE PREVIENEN LOS DAÑOS EN EL APARATO Y LAS POSIBLES LESIONES A PERSONAS DERIVADOS DE LOS MISMOS:
No está permitido impulsar líquidos agresivos, abrasivos/afilados (por ej. agua con arena), corrosivos, inflamables (por ej. combustibles) o explosivos, productos de limpieza y alimentos. La temperatura del líquido no debe superar los 35 °C. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el aparato y representar un peligro para el usuario.
No trabaje con un aparato dañado, incompleto o modificado sin la autorización del fabricante. Antes de la puesta en servicio del cargador, encargue a un especialista que compruebe si están presentes las medidas de protección eléctricas exigidas.
- Vigile el aparato mientras se esté utilizando. En caso de incumplimiento, se anulan los derechos de indemnización y garantía.
- Compruebe de forma periódica que el aparato funcione correctamente. No utilice el robot para piscinas 1 ni el cargador 14 si están dañados.
■ Proteja el aparato de las heladas y de funcionar en seco.
- Utilice solamente accesorios originales y no realice cambios en el aparato.
- Lea las instrucciones del manual de uso incluidas en el capítulo «Mantenimiento y limpieza». Todas las medidas recomendadas deberán ser llevadas a cabo por un electricista profesional. En caso de avería, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA:
¡CUIDADO!: Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica:
⚠️ PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA:
Tenga cuidado de que la tensión de alimentación coincida con los datos de la placa de características del cargador.
No extraiga la línea de conexión a la red de la toma de corriente tirando del cable. Proteja la línea de conexión a la red del calor, el aceite y los bordes afilados.
■ No transporte ni fije el aparato por la línea de conexión a la red.
- Extraiga el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, el mantenimiento de usuario o si no se está empleando. Tenga cuidado de que el aparato esté desconectado.
Para cargar la batería utilice únicamente el cargador del tipo YS12C-0841500C suministrado.
El aparato está destinado exclusivamente a la limpieza de piscinas.
! ¡ATENCIÓN! NO APTO PARA AGUA POTABLE
- Emplee únicamente la batería original cuando utilice el aparato. En caso de defecto, póngase en contacto con nuestro servicio técnico para que sustituyan la batería correctamente.
■ Cargue el robot para piscinas solo cuando esté apagado.
- No deje el robot para piscinas sin vigilancia cuando se esté cargando.
- El cargador no debe utilizarse al aire libre ni exponerse a la humedad, la lluvia, los líquidos o el calor.
- Seque completamente el robot para piscinas antes de cargarlo y cárguelo únicamente en un lugar seco y limpio. No lo cargue sin protección al sol o cerca de gases explosivos.
- El cartucho de filtros puede dañarse si hay objetos afilados en la piscina.
■ El robot para piscinas se detiene automáticamente fuera del agua.
No trabaje cerca del cabezal de la boquilla giratorio durante el funcionamiento, ya que puede resultar peligroso debido a su fuerza de succión. Esto se aplica en particular al cuerpo humano, los animales, el pelo o la ropa.
- No desmonte el robot para piscinas para realizar trabajos de mantenimiento y limpieza más allá de lo descrito en estas instrucciones.
■ Detenga el aparato si algo va mal y póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
- Cuando utilice el robot para piscinas, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: profundidad máx. del agua: 3 m, temperatura del agua: 4°C – 35°C
■ Antes de sumergir el robot para piscinas en la piscina, asegúrese de que la tapa de la conexión de carga 11 esté bien colocada.
- Principio de funcionamiento
En el interior del robot para piscinas 1 hay una bomba que aspira el agua en la parte inferior del aparato. El agua se bombea a través de un cartucho de filtros 13 en el interior del robot para piscinas 1, donde se filtran las partículas de suciedad del agua. Estas partículas de suciedad se recogen en el depósito de suelo de la cubierta inferior 9. El agua filtrada se expulsa de nuevo por la parte superior del robot para piscinas 1 por el cabezal de la boquilla giratorio 2. Gracias al principio de retroceso, el robot para piscinas 1 se desplaza entonces en dirección opuesta a la del agua expulsada.
En cuanto el robot para piscinas 1 encuentra un obstáculo, el cabezal de la boquilla giratorio 2 gira en sentido contrario y el robot para piscinas 1 se desplaza por una nueva ruta lejos del obstáculo.
- Antes de la puesta en funcionamiento
■ Desembale el robot para piscindos retire todos los embalajes de transporte. Compruebe si el aparato está completo y si presenta daños. No use el aparato si presenta desperfectos.
El robot para piscinado debe cargarse antes de utilizarlo por primera vez. Para ello utilice únicamente el cargador 14 del tipo YS12C-0841500C suministrado.
- Puesta en funcionamiento
- Carga del aparato
Utilice únicamente el cargabordel tipo YS12C-0841500C suministrado.
Asegúrese de que el robot para piscindesté apagado y completamente seco.
- Retire la cubierta de la conexión de cargade la conexión de carga hacia arriba. Véase la fig. B.
- Conecte el cargadarcon la conexión de carga 12. Introduzca el cargador 14 en una toma de red.
- Durante la carga, el LED del cargade se ilumina de color rojo.
- Cuando el proceso de carga haya finalizado, el LED del cargado se ilumina de color verde.
- Una vez finalizado el proceso de carga, desconecte el cargade de la toma de red y la conexión de carga 12 y vuelva a cerrar la conexión de carga 12 con la cubierta para la conexión de carga 11.
- Cuando el robot para piscinasse ha cargado por completo, la duración del funcionamiento puede alcanzar hasta una hora.
¡ATENCIÓN! ¡Asegúrese bien de que la cubierta para la conexión de carga 11 esté correctamente colocada y de que no pueda penetrar agua! ¡Riesgo de daños materiales y peligro de lesiones por descarga eléctrica!
- Introducción del aparato en el agua
AVISO: Se recomienda desconectar el sistema de filtración de la piscina mientras se utiliza el robot para piscinas 1, ya que de lo contrario la circulación del agua en la piscina podría interferir con el modo de movimiento del robot para piscinas 1.
AVISO: Los obstáculos en la piscina, como escaleras u objetos flotantes, también pueden perjudicar el modo de movimiento del robot para piscinas 1.
!AVISO: Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal se haya disuelto antes de emplear el robot para piscinas 1.
■ Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado. El interruptor de encendido/apagado se ilumina de color azul. El aparato dispone de un sensor que solo enciende el motor cuando el aparato está sumergido en agua.
- Afloje la cuerda de natación el anillo 5, después coloque el robot para piscinas inclinado oblicuamente en el agua y agítelo hasta que el aire haya salido completamente de la carcasa. Solo cuando toda el agua haya salido de la carcasa, el robot para piscinas podrá aspirar agua y el motor podrá ponerse en marcha. Véase la fig. H.
■ Deje que el aparato descienda hasta el suelo de la piscina.
Acorte la longitud de la cuerda la profundidad de la piscina, por ejemplo haciendo un nudo en la cuerda. Véase la fig. H.
- Como se describe en el apartado «Principio de funcionamiento», el robot para piscinas 1 se desplaza por el suelo de la piscina siguiendo trayectorias aleatorias para limpiarla.
- Cuando la batería está vacía, el robot para piscinòsse detiene cerca del borde de la piscina.
- Extracción del aparato del agua
Al final de la limpieza de la piscina, saque el robot para piscinas 1 del agua utilizando el anillo 5 o la cuerda de natación 4.
- Deje salir toda el agua de la carcasa del robot para piscinbs
Apague el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado - Seque el aparato después de cada uso.
Si tiene una piscina de agua salada, enjuague el aparato bien bajo el grifo después de cada uso. No use detergentes.
- Mantenimiento y limpieza
¡ATENCIÓN! Desconecte el robot para piscinas 1 del cargador 14 antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
- Abra la carcasa del robot para piscinó separando la cubierta superior 3 y la cubierta inferior 9 soltando los cuatro cierres rápidos 7 (fig. E). Enjuáguelo con agua limpia y séquelo antes de volver a montarlo.
Extraiga el cartucho de fil ^12 s Enjuáguelo con agua limpia y séquelo antes de volver a montarlo.
■ Vacíe la suciedad acumulada en el depósito de suelo de la cubierta inferior 9.
Enjuague la cubierta infero con agua limpia. Séquela antes de montarla de nuevo.
■ Limpie y seque el aparato después de cada uso con un paño suave y limpio o un cepillo suave.
No deben emplearse detergentes agresivos o abrasivos.
Montaje tras la limpieza:
Coloque el cartucho de filo en la ranura de la cubierta inferior 9. Asegúrese de colocarlo correctamente, véase la figura 6.
A continuación, vuelva a colocar la cubierta superosobre la cubierta inferior 9 y el cartucho de filtros 13 colocado en su interior.
Fije la cubierta superáten la cubierta inferior 9 tensando los cuatro cierres rápidos 7.
AVISO: Una de las ruedas principales 8 tiene un imán integrado. Cuando esta rueda principal 8 se para, garantiza que el robot para piscinas cambie de dirección en cuanto encuentre un obstáculo. Si se produjeran problemas en este punto, póngase en contacto con nuestro servicio técnico para sustituir la rueda principal 8. Véase la fig. F.
- Solución de problemas
Si tiene algún problema con su robot para piscinas 1 siga los pasos que se indican a continuación antes de ponerse en contacto con nuestro servicio técnico.
¡ATENCIÓN! Antes del mantenimiento del aparato, asegúrese de que el robot para piscinas 1 esté apagado y 14 desconectado del cargador.
| Error Causa Solución | ||
| El robot para piscinas 1 no atrapa la suciedad más gruesa. | La batería se está agotando. Cargue el aparato. | |
| Una rueda está atascada. Compruebe visualmente que todas las ruedas giren. Elimine la suciedad de las ruedas, si es necesario. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico para recibir más indicaciones, en caso necesario. | ||
| Una rueda principal 8 o una rueda del control 6 está dañada. | Póngase en contacto con nuestro servicio técnico. | |
| El robot para piscinas 1 se para en el centro de la piscina (el cabezal de la boquilla giratorio 2 sigue girando). | El robot para piscinas 1 se ha detenido debido a un obstáculo. | Compruebe el robot para piscinas 1 , elimine cualquier obstáculo o atasco. |
| El robot para piscinas 1 está bloqueado por la succión del desagüe principal de la piscina. | Desconecte el sistema de filtra-ción de la piscina. | |
| El suelo de la piscina no es plano y uniforme. | Elimine las irregularidades del suelo de la piscina. | |
| El robot para piscinas 1 no puede cubrir toda la piscina. | La duración del funcionamiento del robot para piscinas 1 fue inferior a lo esperado. | Limpie el robot para piscinas 1 y a continuación cárguelo completamente. |
| La circulación del agua generada por el sistema de filtración de la piscina interrumpe la dirección del movimiento. | Desconecte el sistema de filtración de la piscina. | |
| Una rueda está atascada. Compruebe visualmente que todas las ruedas giren. Elimine la suciedad de las ruedas, si es necesario. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico para recibir más indicaciones, en caso necesario. | ||
| El robot para piscinas 1 se mueve lentamente. | El depósito de suelo de la cubierta inferior 9 está lleno. | Vacíe y limpie el depósito de suelo de la cubierta inferior 9 y el cartucho de filtros 13 . |
| El cabezal de la boquilla giratorio 2 no gira o, evidente-mente, gira demasiado despacio. | El depósito de suelo de la cubierta inferior 9 está lleno. | Vacíe y limpie el depósito de suelo de la cubierta inferior 9 y el cartucho de filtros 13 . |
| Las partículas de suciedad han atascado el punto de giro del cabezal de la boquilla giratorio 2 . | Vacíe y limpie el depósito de suelo de la cubierta inferior 9 y el cartucho de filtros 13 .Compruebe y retire cualquier objeto que pueda quedar atrapado debajo del cabezal de la boquilla giratorio 2 . Gire con cuidado el cabezal de la boquilla giratorio 2 con la mano y utilice agua limpia para aclarar. | |
| Del robot para piscinas 1 sale suciedad gruesa. | La tapa de la boquilla de aspiración situada en la parte inferior del aparato está defectuosa. | Póngase en contacto con nuestro servicio técnico. |
| La suciedad se introduce en el cartucho de filtros13. | El cartucho de filtros13está dañado y debe sustituirse. | Póngase en contacto con nuestro servicio técnico. |
| El robot para piscinas1ya no se carga. | La batería está dañada y debe sustituirse. | Póngase en contacto con nuestro servicio técnico. |
| El cargador14no está correctamente conectado al robot para piscinas1. | Cargue el robot para piscinas1de la forma descrita en «Carga del aparato». | |
| El cargador14está defectuoso. | Póngase en contacto con nuestro servicio técnico. | |
| El robot para piscinas1sigue funcionando después de sacarlo del agua. | Todavía quedan restos de agua en el robot para piscinas1. | Vacíe completamente el robot para piscinas1cuando lo saque de la piscina, asegurándose de que puedan salir todos los restos de agua. |
- Almacenamiento
- Guarde el aparato seco en un lugar seco, limpio, bien ventilado y protegido de las heladas. Mantenga el aparato alejado de la luz solar, el calor, los focos de fuego, los niños y los productos químicos (para piscinas).
La batería se descarga sola durante el almacenamiento. Por lo tanto, cargue el aparato cada 2 meses y asegúrese de que esté completamente cargado cuando lo guarde.
La temperatura óptima de almacenamiento es de 10 °C a 25 °C. Las temperaturas más altas pueden dañar la vida útil de la batería a largo plazo.
Si tiene pensado guardar el robot para piscinas durante mucho tiempo, límpielo en profundidad tras el último uso y antes de volver a utilizarlo. De lo contrario, la presencia de residuos o depósitos podría causar problemas iniciales.
- Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos



¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS!
Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. El símbolo del contenedor de basura tachado significa que no está permitido eliminar este aparato con la basura doméstica al final de su vida útil. El aparato deberá entregarse en los puntos de recogida, las plantas de reciclaje o las empresas eliminadoras de basuras habilitados al efecto. Nosotros nos ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. Además, los distribuidores de dispositivos eléctricos y electrónicos así como los de productos alimenticios están obligados a su recogida. Lidl ofrece posibilidades de recogida directamente en sus tiendas y supermercados. La recogida y la eliminación son gratuitas para usted. La compra de un aparato nuevo le da derecho a entregar el aparato viejo correspondiente sin coste alguno. Además, también puede, independientemente de la compra de un aparato nuevo, entregar gratuitamente (un máximo de tres) aparatos viejos cuyas dimensiones no excedan los 25 cm. Borre todos los datos personales antes de devolverlos. Antes de la entrega, extraiga las pilas y baterías que no estén encerradas en el aparato viejo, así como las lámparas que puedan extraerse sin destruirlas y elimínelas por separado.
! Indicaciones sobre la extracción segura de pilas y baterías:
ADVERTENCIA ¡La batería debe ser desmontada únicamente por personal especializado! ¡PELIGRO DE DAÑOS PERSONALES POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que la pila está completamente vacía.
La pila puede retirarse después de que se hayan separado las dos mitades de la carcasa. La batería se encuentra en la cubierta superior 3. Desatornille los tornillos que sujetan la cubierta de la batería en la parte inferior de la cubierta superior 3. Retire la cubierta de la batería. Desconecte el enchufe de la batería.
■ Retire con cuidado la pila o la batería.
La pila o, en su caso, la batería y el aparato pueden eliminarse ahora por separado.

Las pilas que contienen sustancias nocivas están marcadas con un símbolo que advierte de la prohibición de desecharlas con la basura doméstica. Las denominaciones de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Lleve las pilas y baterías gastadas a un punto de recogida de su ciudad o región o devuélvalas al proveedor. Así cumplirá con los requisitos legales y hará una importante contribución a la protección ambiental.

Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los materiales de embalaje están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.
- Traducción de la declaración UE de conformidad original
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH Holding
Responsable del documento:
Joachim Bettinger
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
Alemani
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Robot de limpieza para piscinas
IAN: 471610_2407
Art. n.°: 2819
Año de fabricación: 2025/19
Modelo: CRPR 50 A1
cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas
Directiva de compatibilidad electromagnética UE:
(2014/30/UE)
Directiva RoHS:
(2011/65/UE)+(2015/863/UE)
El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.
Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019
+A15:2021+A16:2023
EN 62233:2008
St. Ingbert, 01/09/2024
C.M.C. GmbH Holding
- Control de calidad -
- Información sobre la garantía y el servicio posventa
Garantía de C. M. C. GmbH Holding
Estimado cliente,
este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
- Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.
- Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley
El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Esto aplica tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberán comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago.
• Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.
- Proceso en caso de garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada.

AVISO: En www.lidl-service.com podrá descargarse este y muchos otros manuales, vídeos de tros productos y programas.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comEl código QR le permite acceder directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de instrucciones indicando el número de artículo (IAN) 471610.
- Servicio
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH Holding
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
IAN 471610\_2407
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. Póngase en contacto en primer lugar con el punto de servicio arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANIA












