CRPR 50 A1 - Poolreinigungsroboter CRIVIT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CRPR 50 A1 CRIVIT als PDF.
Benutzerfragen zu CRPR 50 A1 CRIVIT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Poolreinigungsroboter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CRPR 50 A1 - CRIVIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CRPR 50 A1 von der Marke CRIVIT.
BEDIENUNGSANLEITUNG CRPR 50 A1 CRIVIT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL BE
ZWEMBADROBOT
DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20
St. Ingbert, 01.09.2024
C.M.C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. M. V
Joachim Bettinger
Name: C. M. C. GmbH Holding
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Tabelle der verwendeten Piktogramme ...... Seite 20
Einleitung......Seite 22
Bestimmungsgemäße Verwendung....Seite 22
Lieferumfang....Seite 22
Ausstattung......Seite 22
Technische Daten......Seite 23
Sicherheitshinweise ......Seite 24
Funktionsprinzip ......Seite 27
Vor Inbetriebnahme......Seite 27
Inbetriebnahme......Seite 28
Gerät aufladen......Seite 28
Gerät zu Wasser lassen....Seite 28
Gerät aus dem Wasser entnehmen....Seite 28
Wartung und Reinigung......Seite 29
Fehlerbehebung ......Seite 29
Aufbewahrung......Seite 31
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben......Seite 31
Original-EU-Konformitätserklärung......Seite 32
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ......Seite 33
Garantiebedingungen....Seite 33
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche......Seite 33
Garantieumfang 34
Abwicklung im Garantiefall....Seite 34
Service......Seite 34
| ● Tabelle der verwendeten Piktogramme | |
| Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung dieses Produktes aufmerksam und vollständig durch. | |
| Wichtiger Hinweis! | |
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | |
| Warnung vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | |
| IPX8 | Schutzart für Poolroboter IPX8 |
| Gleichstrom | |
| 50 Hz | Frequenz von 50 Hertz |
V ~![]() | Wechselspannung in VoltEntsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! |
![]() | Hergestellt aus Recyclingmaterial |
![]() | Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll! |
![]() | Verpackungsmaterial - Sonstige Pappe |
![]() | Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. |
| IP20 | Schutzart IP20 für Ladegerät |
![]() | Nur zur Verwendung in geschlossenen, belüfteten Räumen! Für Ladegerät. |
![]() | max. Tauchtiefe 3m |
![]() | Schutzklasse II |
![]() | nur mit dem mitgelieferten Ladegerät vom Typ YS12C-0841500C aufladen. |
| t_a=35 °C | Nennumgebungstemperatur des Ladegeräts 35 °C |
| [B2H7] | Schaltnetzteil |
![]() | Trenntransformator |
![]() | Polung des Ladesteckers |
![]() | Wassertemperatur 4 °C - 35 °C |
Pool-Reinigungsroboter CRPR 50 A1
- Einleitung

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
• Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Pool-Reinigungsroboter (im Folgenden „Gerät“ oder „Poolroboter“ genannt) ist ein kabelloser Schwimmbecken-Reinigungsroboter, geeignet zur Reinigung des Beckenbodens von oberirdischen Schwimmbecken mit 2 Saugöffnungen, mit einer Maximaltiefe von 3m und einer maximalen Bodenfläche von 50 m². Die Wassertemperatur muss zwischen 4 °C und 35 °C liegen. Der Roboter ist nicht frost-sicher und muss vor Frost geschützt werden. Das Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Schwimm-becken vorgesehen. Das Gerät ist nicht geeignet zum Pumpen von Schmutzwasser mit großen Steinen, Schwebepartikeln größer als 16 mm oder sonstigen Flüssigkeiten aller Art wie z.B. Benzin, Diesel, Lösungsmittel etc. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Befinden sich Personen im Wasser, so darf das Gerät nicht betrieben werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Lieferumfang
1 Poolroboter
1 Ladegerät
1 Schwimmseil mit Ring
1 Bedienungsanleitung
• Ausstattung
!
HINWEIS: Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Poolroboters. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist.
Siehe hierzu Abb. A-D:
| 1 | Poolroboter |
| 2 | Rotations-Düsenkopf |
| 3 | Obere Abdeckung |
| 4 | Schwimmseil |
| 5 | Ring |
| 6 | Steuerungsräder |
| 7 | Schnellverschlüsse |
| 8 | Haupträder |
| 9 | Untere Abdeckung mit Bodentank |
| 10 | Ein-/Ausschalter (gedrückt: „Ein“, nicht gedrückt: „Aus“) |
| 11 | Abdeckung Ladeanschluss |
| 12 | Ladeanschluss |
| 13 | Filtereinsatz |
| 14 | Ladegerät |
| 15 | Ladegerät LED |
HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“, „Gerät“ oder „Poolroboter“ bezieht sich auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Pool-Reinigungsroboter.
- Technische Daten
| Modell: CRPR 50 A1 | |
| Batterie-Kapazität: 4000 mAh, 7,4 V , 29,6 Wh --- | |
| Batterie, chemisches System: Lithium-Ionen | |
| Ladezeit: Bis zu 5 Stunden | |
| Batterie-Typ: Lithium-Ionen Akku mit 4 Zellen vom Typ 18650 | |
| Versorgungsspannung Ladegerät: 100-240 V~, 50/60 Hz, | |
| Leistung Motor: 26,64 W bei 7,4 V | --- und 3,6 A --- |
| Maximale Fläche des Beckenbodens: 50 m^2 | |
| Schutzklasse Ladegerät: | II |
| Schutzart Poolroboter: IPX8 | |
| Maximale Tauchtiefe: 3m | |
| Zum Aufladen erlaubtes Ladegerät: mitgeliefertes Gerät vom Typ YS12C-0841500C | |
| Wassertemperatur 4 °C - 35 °C | |
| Betriebsdauer bis 60 Minuten | |
Netzteil:
Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift:
Hersteller: Ninghai Yingjiao Electrical Co., Ltd., 9133022671335284XG, Cuijia Village, Xidian Town,
Ninghai County, Ningbo 315613 Zhejiang, China
Importeur: C.M.C. GmbH Holding
Adresse: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Germany
Amtsgericht Saarbrücken, HRB 15856
Modellkennung: YS12C-0841500C
Eingangsspannung: 100-240 V
Eingangswechselstromfrequenz: 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 8,4 V
Ausgangsstrom: 1,5 A
Ausgangsleistung: 12,6 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 84,41 %
Effizienz bei geringer Last: nicht anwendbar
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,068 W

HINWEIS: Die maximale Fläche, die das Gerät mit einer Akkuladung reinigen kann, hängt von jeweiligen Gegebenheiten des Beckens und des zu entfernenden Schmutzes ab. Eine sehr hohe
Schmutzbelastung mit grobem Schmutz am Beckenboden bremst den Poolroboter bei seiner Fahrt über den Beckenboden ab und kann dazu führen, dass mit einer Akkuladung weniger Fläche gereinigt werden kann als bei moderater Verschmutzung.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
- Sicherheitshinweise
■ Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung!
- ACHTUNG! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Kabels sofort den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
⚠️ ACHTUNG! Die Oberfläche des Geräts kann sich im Betrieb erwärmen! VERBRENNUNGSGEFAHR!
STROMSCHLAGGEFAHR!
■ Schließen Sie das Ladegerät nur an eine Steckdose mit RCD (Re-
sidual Current Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; Sicherung mind. 6 Ampere.
■ Wenn das Kabel des Ladegeräts beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst, oder eine ähnliche, qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
⚠️ ACHTUNG! Trockenlauf des Geräts vermeiden! Überhitzungsgefahr! Gefahr von Sachbeschädigung! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
- Beachten Sie die weiteren Hinweise im Kapitel „Wartung und Reinigung“ sowie „Aufbewahrung“.
⚠ VORSICHT! ŠO VERMEIDEN SIE UNFÄLLE UND VERLET-ZUNGEN:
■ Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
■ Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk.
■ Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es nicht verwendet wird.
■ Die Förderung von aggressiven, abrasiven/schleifenden (z. B. Sandwasser), ätzenden, brennbaren (z. B. Motorenkraftstoffe) oder explosiven Flüssigkeiten, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln
⚠ VORSICHT! SO VERMEIDEN SIE GERÄTESCHÄDEN UND EVENTUELL DARAUS RESULTIERENDE PERSONENSCHÄDEN:
ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten. Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten, elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
- Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs. Bei Nichtbeachtung erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche.
- Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie weder Poolroboter 1 noch Ladegerät 14, wenn diese beschädigt sind.
■ Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen.
■ Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.
- Lesen Sie zum Thema „Wartung und Reinigung“ bitte die Hinweise in der Betriebsanleitung. Alle darüberhinausgehenden Maßnahmen sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unsere Service-Stelle.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT:
⚠ VORSICHT!: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
⚠️ GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG:
■ Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes des Ladegerätes übereinstimmt.
Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
■ Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung.
■ Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, der Benutzerwartung und bei Nichtgebrauch den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steck-dose. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
■ Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät vom Typ YS12C-0841500C.
Das Gerät ist ausschließlich für die Reinigung des Schwimmbeckens gedacht.
⚠️ ACHTUNG! NICHT TRINKWASSER GEEIGNET
■ Verwenden Sie bei Verwendung des Geräts ausschließlich den
originalen Akku. Im Falle eines Schadens wenden Sie sich bitte an unsere Service-Stelle, um den Akku fachmännisch austauschen zu lassen.
■ Laden Sie den Poolroboter nur, wenn er ausgeschaltet ist.
■ Laden Sie den Poolroboter nicht unbeaufsichtigt.
Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet oder Feuchtigkeit, Regen, Flüssigkeit oder Wärme ausgesetzt werden.
■ Trocknen Sie den Poolroboter vor dem Aufladevorgang vollständig ab und laden Sie ihn nur an einem trockenen, sauberen Ort auf. Laden Sie ihn nicht ungeschützt in der Sonne, oder in der Nähe-von explosiven Gasen.
■ Der 'Filtereinsatz kann beschädigt werden, wenn sich im Pool scharfe Gegenstände befinden.
■ Der Poolroboter stoppt automatisch außerhalb des Wassers.
- Während des Betriebes nicht in der Nähe des Rotations-Düsenkopfes ^2 arbeiten, da dieser durch seine Ansaugkraft gefährlich sein kann. Dies gilt insbesondere für den menschlichen Körper, Tiere, Haare oder Kleidung.
■ Demontieren Sie den Poolroboter nicht weiter, als in dieser Anleitung zu Wartungs- und Reinigungszwecken beschrieben.
■ Stoppen Sie das Gerät, wenn etwas nicht in Ordnung ist und wenden Sie sich dann bitte an unsere Service-Stelle.
- Achten Sie bei der Benutzung des Poolroboters auf die Einhaltung der folgenden Bedingungen: max. Wassertiefe: 3m, Wassertemperatur: 4°C-35°C
■ Bevor Sie den Poolroboter in das Schwimmbecken eintauchen, achten Sie darauf, dass die Abdeckkappe des Ladeanschlusses 11 korrekt montiert ist.
- Funktionsprinzip
Im Innern des Poolroboters ^1 befindet sich eine Pumpe, die das Wasser an der Unterseite des Geräts ansaugt. Das Wasser wird durch einen Filtereinsatz ^13 ins Innere des Poolroboters ^1 gepumpt, wo Schmutzpartikel aus dem Wasser herausgefiltert werden. Diese Schmutzpartikel werden im Bodentank der unteren Abdeckung ^9 gesammelt. Das gefilterte Wasser wird dann an der Oberseite des Poolroboters ^1 durch den Rotations-Düsenkopf ^2 wieder ausgestoßen. Durch das Rückstossprinzip bewegt der Poolroboter ^1 sich dann entgegen der Richtung des ausgestoßenen Wassers. Sobald der Poolroboter ^1 auf ein Hindernis trifft, dreht sich der Rotatations-Düsenkopf ^2 in die entgegengesetzte Richtung und der Poolroboter ^1 bewegt sich auf einer neuen Route weg vom Hindernis.
• Vor Inbetriebnahme
Packen Sie den Poolrobleraus und entfernen Sie alle Transportverpackungen. Prüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Beschädigung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
■ Vor der ersten Inbetriebnahme sollte der Poolrobäteaufgeladen werden. Verwenden Sie dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät 14 vom Typ YS12C-0841500C.
- Inbetriebnahme
Gerät aufladen
■ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerstvom Typ YS12C-0841500C.
Vergewissern Sie sich, dass der Poolroboteausgeschaltet und vollständig trocken ist.
■ Entfernen Sie die Abdeckung des Ladeanschluss vom Ladeanschluss 12 nach oben hinweg. Siehe Abb. B.
■ Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Ladeanschluss 12. Stecken Sie das Ladegerät 14 in eine Netzsteckdose.
■ Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Ladegeläutot.
■ Wenn der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die LED am Ladgefrün.
Trennen Sie nach beendetem Ladevorgang das Ladegeld von Netzsteckdose und Ladeanschluss 12 und verschließen Sie den Ladeanschluss 12 wieder mit der Abdeckung für den Ladeanschluss 11.
- Wenn der Poolrobötevollständig aufgeladen ist, ist eine Betriebsdauer von bis zu einer Stunde möglich.
möglich. ! ACHTUNG! Achten Sie unbedingt penibel darauf, dass die Abdeckung für den Ladeanschluss 11 korrekt sitzt und kein Wasser eindringen kann! Gefahr von Sachbeschädigung und Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Gerät zu Wasser lassen
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Filtersystems des Pools während des Einsatzes des Poolroboters 1 auszuschalten, da die Wasserzirkulation im Becken sonst den Bewegungsmodus des Poolroboters 1 stören kann.
HINWEIS: Hindernisse im Pool wie beispielsweise Leitern oder schwimmende Gegenstände beeinträchtigen den Bewegungsmodus des Poolroboters 1 unter Umständen ebenfalls.
HINWEIS: Wenn Sie ein Solebecken verwenden, stellen Sie sicher, dass vor dem Einsatz des Poolroboters 1 das gesamte Salz aufgelöst ist.
■ Schalten Sie das Gerät durch Drücken auf den Ein-/ Ausschalter ein. Der Ein-/ Ausschalter leuchtet blau auf. Das Gerät und hat einen Sensor, der den Motor erst dann einschaltet, wenn das Gerät ins Wasser getaucht wird.
- Lockern Sie das Schwimmseilund den Ring 5, geben Sie den Poolroboter 1 dann schräg gekippt ins Wasser und schwenken Sie ihn solange, bis die Luft komplett aus dem Gehäuse entwichen ist. Erst wenn alles Wasser aus dem Gehäuse entwichen ist, kann Wasser vom Poolroboter 1 angesaugt werden und der Motor loslaufen. Siehe Abb. H.
■ Lassen Sie das Gerät dann bis zum Beckenboden absinken.
Kürzen Sie die Länge des Seilsauf die Tiefe des Beckens ein, beispielsweise durch einen Knoten im Seil. Siehe Abb. H.
■ Wie unter „Funktionsprinzip“ beschrieben, fährt der Poolroboterden Beckenboden dann in zufälligen Bahnen ab und reinigt so das Becken.
■ Wenn der Akku leer ist, bleibt der Poolrobolein der Nähe des Beckenrands stehen.
• Gerät aus dem Wasser entnehmen
Ziehen Sie den Poolroboten nach Ende der Poolreinigung am Ring 5 bzw. Schwimmseil 4 aus dem Wasser.
Lassen Sie dabei sämtliches Wasser aus dem Gehäuse des Poolroboters 1 entweichen.
■ Schalten Sie das Gerät durch Drücken auf den Ein-/ Ausschalteraus.
■ Trocknen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Sofern Sie ein Solebecken verwenden, spülen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich unter fließendem Wasser ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
• Wartung und Reinigung

ACHTUNG! Trennen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Poolroboter ^1 vom Ladegerät ^14 . Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist!
- Öffnen Sie das Gehäuse des Poolrobatersindem Sie obere Abdeckung 3 und untere Abdeckung 9 durch Lösen der vier Schnellverschlüsse 7 trennen (Abb. E). Spülen Sie dieses mit klarem Wasser aus und trocken Sie dieses vor dem Wiedereinbau.
Entnehmen Sie den Filtereinsitz Spülen Sie diesen mit klarem Wasser aus und trocken Sie diesen vor dem Wiedereinbau.
■ Leeren Sie den im Bodentank der unteren Abdeckung aufgesammelten Schmutz aus.
■ Spülen Sie die untere Abdeckung mit klarem Wasser aus. Trocknen Sie diese vor dem Zusammenbau.
■ Reinigen und trocknen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem weichen, sauberen Tuch oder einer weichen Bürste. Es dürfen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden!
Zusammenbau nach Reinigung:
■ Legen Sie den Filtereinsatz in die Nut der unteren Abdeckung ein. Achten Sie auf korrekte Positionierung, siehe Bild G.
- Setzen Sie dann die obere Abdeckungwieder auf die untere Abdeckung 9 und den darin montierten Filtereinsatz 13 auf.
Fixieren Sie obere Abdeckung auf der unteren Abdeckung 9 durch Spannen der vier Schnellverschlüsse 7.

HINWEIS: Eines der Haupträder 8 hat einen integrierten Magneten. Dieser sorgt bei Stillstand es Hauptrades 8 dafür, dass der Poolroboter die Fahrtrichtung ändert, sobald er auf ein Hindernis Falls hier Probleme auftreten sollten, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Stelle bzgl. eines auschs des Hauptrades 8. Siehe Abb. F.
- Fehlerbehebung
Sollte es Probleme mit Ihrem Poolroboter 1 geben, so befolgen Sie bitte die folgenden Schritte zur Fehlerbehebung, bevor Sie unsere Service-Stelle kontaktieren.

ACHTUNG! Stellen Sie vor der Wartung des Geräts sicher, dass der Poolroboter 1 ausgeschaltet vom Ladegerät 14 getrennt ist.
| Fehler Ursache Korrektur | ||
| Poolroboter 1 fängt keinen größeren Schmutz ein. | Der Akku ist schwach. Laden Sie das Gerät auf. | |
| Ein Rad ist verklemmt. Prüfen Sie visuell, ob sich alle Räder drehen. Entfernen Sie ggf. vorhandenen Schmutz von den Rädern. Wenden Sie sich bei Bedarf an unsere Service-Stelle, um weitere Anweisungen zu erhalten. | ||
| Ein Hauptrad 8 oder Steuerungsrad 6 ist beschädigt. | Bitte kontaktieren Sie unsere Service-Stelle. | |
| Der Poolroboter 1 bleibt in der Mitte des Pools stehen (der Rotations-Düsenkopf 2 dreht sich immer noch). | Der Poolroboter 1 wurde von einem Hindernis angehalten. | Überprüfen Sie den Poolroboter 1, entfernen Sie Hindernisse oder Verstopfungen. |
| Der Poolroboter 1 wird durch das Ansaugen des Hauptablaufes des Pools blockiert. | Schalten Sie das Filtersystem des Pools aus. | |
| Der Boden des Pools ist nicht flach und eben. | Entfernen Sie die Unebenheiten des Poolbodens. | |
| Der Poolroboter 1 kann nicht den gesamten Pool abdecken. | Die Betriebsdauer des Poolrobo-ters 1 war kürzer als gedacht. | Reinigen Sie den Poolroboter 1 und laden Sie diesen dann vollständig auf. |
| Die vom Filtersystem des Pools erzeugte Wasserzirkulation unterbricht die Bewegungsrichtung. | Schalten Sie das Filtersystem des Pools aus. | |
| Ein Rad ist verklemmt. Prüfen Sie visuell, ob sich alle Räder drehen. Entfernen Sie ggf. vorhandenen Schmutz von den Rädern. Wenden Sie sich bei Bedarf an unsere Service-Stelle, um weitere Anweisungen zu erhalten. | ||
| Der Poolroboter 1 bewegt sich langsam. | Der Bodentank der unteren Abdeckung 9 ist voll. | Entleeren und reinigen Sie den Bodentank der unteren Abdeckung 9 sowie den Filtereinsatz 13. |
| Der Rotations-Düsenkopf 2 dreht sich nicht oder offensichtlich zu langsam. | Der Bodentank der unteren Abdeckung 9 ist voll. | Entleeren und reinigen Sie den Bodentank der unteren Abdeckung 9 sowie den Filtereinsatz 13. |
| Schmutzpartikel haben den Drehpunkt des Rotations-Düsen-kopfes 2 verklemmt. | Entleeren und reinigen Sie den Bodentank der unteren Abdeckung 9 sowie den Filtereinsatz 13. Überprüfen und entfernen Sie alle Gegenstände, die unter dem Rotations-Düsen-kopf 2 stecken bleiben könnten. Drehen Sie den Rotations-Düsen-kopf 2 vorsichtig per Hand und verwenden Sie klares Wasser zum Spülen. | |
| Grober Schmutz kommt aus dem Poolroboter 1 heraus. | Die Klappe an der Saugdüse am Boden des Geräts ist defekt. | Wenden Sie sich an unsere Service-Stelle. |
| Schmutz durchdringt den Filtereinsatz13. | Der Filtereinsatz13ist beschädigt und muss ersetzt werden. | Wenden Sie sich an unsere Service-Stelle. |
| Der Poolroboter1lädt nicht mehr auf. | Der Akku ist beschädigt und muss ausgetauscht werden. | Wenden Sie sich an unsere Service-Stelle. |
| Das Ladegerät14ist nicht ordnungsgemäß mit dem Poolroboter1verbunden. | Laden Sie den Poolroboter1, wie unter „Gerät aufladen“ beschrieben. | |
| Das Ladegerät14ist defekt. | Wenden Sie sich an unsere Service-Stelle. | |
| Der Poolroboter1arbeitet nach der Entnahme aus dem Wasser weiter. | Es befindet sich noch Restwasser im Poolroboter1. | Entleeren Sie den Poolroboter1bei der Entnahme aus dem Pool vollständig, achten Sie darauf, dass sämtliches Restwasser abfließen kann. |
- Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät trocken und vor Frost geschützt an einem sauberen und trockenen, gut belüfteten Ort. Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht, Hitze, Feuerquellen, Kindern und (Schwimmbad-)Chemikalien fern!
Die Batterie entlädt sich bei der Lagerung selbst. Laden Sie das Gerät daher alle 2 Monate auf und stellen Sie sicher, dass das Gerät bei der Einlagerung vollständig geladen ist.
Die optimale Lagerungstemperatur beträgt 10 °C bis 25 °C. Höhere Temperaturen können auf Dauer der Lebensdauer des Akkus schaden.
■ Wenn Sie den Poolroborefür einen längeren Zeitraum lagern möchten, dann müssen Sie das Gerät nach dem letzten Betrieb und vor neuerlichem Einsatz gründlich reinigen. Ansonsten kann es infolge von Rückständen oder Ablagerungen zu Anlaufschwierigkeiten kommen.
- Umwelthinweise und Entsorgungsangaben



WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Lidl bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Hinweise zur sicheren Entnahme der Batterien oder Akkumulatoren:
⚠️ WARNING! Der Akkumulator darf nur durch Fachpersonal
ausgebaut werden! GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Vergewissern Sie sich, ob die Batterie vollständig entleert ist.
Die Batterie kann entnommen werden, nachdem die beiden Gehäusehälften voneinander getrennt
wurden. Der Akku befindet sich in der oberen Abdeckung 3. Schrauben Sie an der Unterseite der
oberen Abdeckung 3 die Schrauben, welche die Batterieabdeckung des Akkus halten, ab.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung. Trennen Sie den Stecker zum Akku.
Entnehmen Sie vorsichtig die Batterie oder den Akkumulator.
Batterie bzw. Akkumulator und Gerät können jetzt getrennt entsorgt werden.

Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.

Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
z Original-EU-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH Holding
Dokumentenverantwortlicher:
Joachim Bettinger
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Pool-Reinigungsroboter
IAN: 471610_2407
Art. - Nr.: 2819
Herstellungsjahr: 2025/19
Modell: CRPR 50 A1
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit:
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie:
(2011/65/EU)+(2015/863/EU)
festgelegt sind.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023 EN 62233:2008
St. Ingbert, 01.09.2024
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15 66386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29 i. A. J. Mell
Joachim Bettinger - Qualitätssicherung -
● Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der C.M.C GmbH Holding
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
• Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
- Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
• Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comMit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471610 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
- Service
So erreichen Sie uns:
DE, AT, CH
Name:
C. M. C. GmbH Holding
Internet-Adresse: www.cmc-creative.de
(Normaltarif aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 6894/ 9989729
Sitz: Deutschland
IAN 471610\_2407
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Str. 15
DE - 66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
Bestellung von Ersatzteilen:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. Rex V_2^*
Joachim Bettinger
www.ersatzteile.cmc-creative.de
• Technische gegevens
Importeur: C.M.C. GmbH Holding
Adres: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Duitsland
Kantongerecht Saarbrücken, HRB 15856
Model-ID: YS12C-0841500C
Ingangsspanning: 100–240 V
Ingangswisselstroomfrequentie: 50/60 Hz
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
ELEKTRISCHE VEILIGHEID:

GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. U_2^*
Joachim Bettinger
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Importer: C.M.C. GmbH Holding
Adres: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Niemcy
St. Ingbert, 01.09.2024
C.M.C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. 10^12
Joachim Bettinger
- Dział Jakości -
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Tabul'ka použitých piktogramov.... Strana 99
Úvod.... Strana 101
Importér: C.M.C. GmbH Holding
Adresa: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Germany
St. Ingbert, 01.09.2024
C.M.C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. rxd_^*
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. v_v^2
Joachim Bettinger
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Tabel over anvendte symboler.... Side 130
Indledning ...... Side 132
Funktionsprincip.... Side 137
Før ibrugtagning....Side 137
Ibrugtagning Side 137
Underretten (Amtsgericht) i Saarbrücken, HRB 15856
Modelbetegnelse: YS12C-0841500C
St. Ingbert, 01.09.2024
C.M.C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. 12
Joachim Bettinger
E-Mail: service.dk@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989750
www.ersatzteile.cmc-creative.de
St. Ingbert, 01.09.2024
C.M.C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Straße 15
66386 St.Ingbert
Tel.+49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29
i. A. J. M. V
Joachim Bettinger
www.ersatzteile.cmc-creative.de
St. Ingbert, 2024.09.01.
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15 66386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29 i. A. J. Mell
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Last information update · Stand der Informationen ·











