PASSK 20-Li C4 - Destornillador PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PASSK 20-Li C4 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PASSK 20-Li C4 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PASSK 20-Li C4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PASSK 20-Li C4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PASSK 20-Li C4 PARKSIDE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
DK
20 V BATTERIDREVEN SLAGN∅GLE
NOTA: El tiempo de carga real puede variar ligeramente de la información anterior en función de la temperatura de entorno y el estado de la batería. La información está sujeta a cambios.
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 143
Introducción.... Página 144
Volumen de suministro....Página 144
Lista de las partes....Página 144
Datos técnicos ...... Página 145
Indicaciones generales de seguridad.... Página 146
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas. . . Página 146
Indicaciones de seguridad de la atornilladora de impacto para
vehículos. Página 150
Reducción de las vibraciones y los ruidos.... Página 150
Comportamiento en caso de emergencia ..... Página 151
Riesgos residuales.... Página 151
Indicaciones de seguridad para cargadores ...... Página 151
Antes del primer uso ...... Página 152
Desembalar el producto....Página 152
Accesorios ...... Página 153
Cargar el paquete de baterías ...... Página 153
Insertar/quitar el paquete de baterías. Página 154
Comprobar el estado de carga del paquete de baterías ..... Página 154
Funcionamiento ...... Página 154
Insertar/quitar la herramienta....Página 154
Ajustar el sentido de giro....Página 155
Ajustar el momento de torsión....Página 155
Encendido/apagado....Página 155
Control de velocidad ...... Página 155
Luz de trabajo LED....Página 155
Clip para cinturón....Página 156
Indicaciones de trabajo ...... Página 156
Diferencia entre atornilladoras y atornilladoras de impacto ..... Página 156
Limpieza y cuidado.... Página 157
Mantenimiento ...... Página 157
Reparación....Página 157
Eliminación....Página 158
Garantía ...... Página 159
Tramitación de la garantía. Página 159
Asistencia ...... Página 160
Declaración UE de conformidad....Página 161
| Lista de símbolos y pictogramas utilizados | |||
![]() | Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto. | ![]() | Apague el producto y retire el paquete de baterías antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) | ![]() | Proteja el paquete de baterías contra el calor y la luz solar fuerte y constante. |
![]() | ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (por ejemplo, peligro de escaldadura) | ![]() | Proteja el paquete de baterías contra el agua y la humedad. |
![]() | ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) | ![]() | Proteja el paquete de baterías contra el fuego. |
![]() | Advertencia: ¡Superficie caliente! | ![]() | Clase de protección II (aislamiento doble) |
![]() | Tensión/corriente alterna Fusible | ![]() | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación |
![]() | Tensión/corriente continua | ![]() | ¡Utilice protección auditiva! |
![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. | [8TTS] | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación |
20 V ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
□ Esta atornilladora de impacto recargable (en lo sucesivo "producto" o "herramienta eléctrica") ha sido determinada para apretar y aflojar tornillos, pernos y tuercas con ayuda de una atornilladora de impacto.
□ El producto solo puede ser utilizado por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones e indicaciones de advertencia de este manual de instrucciones. Los usuarios son responsables de sus acciones.
□ Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme a lo previsto y puede suponer un riesgo como peligro de muerte, lesiones y daños.
□ El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado.
□ Este producto no ha sido concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
● Volumen de suministro
!ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!
1 20 V Atornilladora de impacto recargable
4 Vasos (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm)
1 Clip para cinturón (preinstalado)
1 Maletín
1 Manual de instrucciones
- Lista de las partes
(Fig. A)
1 Portaherramientas
2 Carcasa
3 Orificio de ventilación
4 Conmutador de sentido de giro
5 Luz de trabajo LED
6 Botón de momento de torsión
7 Mango
7a Clip para cinturón
8 Interruptor de encendido/apagado
(Fig. B)
9 Paquete de baterías *
10 Botón (estado de carga)
11 LED de estado de carga (rojo/naranja/verde)
12 Botón de liberación del paquete de baterías
(Fig. C)
13 Cable de conexión con enchufe
14 Cargador * (cargador rápido)
15 LED de control de carga – Rojo
16 LED de control de carga – Verde
(Fig. D)
17 Maletín
18 Vaso, 23 mm
19 Vaso, 21 mm
20 Vaso, 19 mm
21 Vaso, 17 mm
Datos técnicos
| 20 V Atornilladora de impacto recar- gable | PASSK 20-Li C4 |
| Número de modelo: HG11293 | |
| Tensión nominal: 20 V | --- |
| Velocidad al ralentí n0: 0–2300 min | -1 |
| Momento de torsión máx.: - Giro en sentido horario: 400 N m - Giro en sentido antihorario: 400 N | m |
| Portaherramientas: 1⁄2" cuadrado | |
| Paquete de baterías* PAP 20 B3 | |
| Número de modelo: HG08981 | |
| Tipo: Iones de litio | |
| Tensión nominal: | 20 V--- |
| Capacidad: | 4 Ah |
| Valor energético: | 80 Wh |
| Número de celdas de batería: | 10 |
| Cargador rápido * | PLG 20 C3 |
| Número de modelo: | |
| – Enchufe VDE: | HG08983 |
| – Enchufe BS: | HG08983-BS |
| Entrada: | |
| Tensión nominal: | 230–240 V~ |
| Frecuencia nominal: | 50 Hz |
| Potencia nominal: | 120 W |
| Salida: | |
| Tensión nominal: | 21,5 V--- |
| Corriente de carga: | 4,5 A |
| Clase de protección: | II/☐ |
| Fusible (interno): | 3,15 A/T3.15A |
Temperatura de entorno recomendada
| Durante la carga: | +4 °C a +40 °C |
| Durante el funcionamiento: | -20 °C a +50 °C |
| Durante el almacenamiento: | 0 °C a +45 °C |
Valores de emisión de ruido
El valor medido de emisión de ruido se calcula conforme a la EN 62841. El nivel de ruido ponderado A de la herramienta eléctrica en el lugar del usuario suele ser:
| Nivel de presión acústica L_pA : | 85,8 dB |
| Inseguridad K_pA : | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica L_WA : | 93,8 dB |
| Inseguridad K_WA : | 3 dB |
Valores de emisión de vibraciones
Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la EN 62841:
| Atornillado con impacto ah: | 4,066 m/s2 |
| Inseguridad K: | 1,5 m/s2 |

¡ADVERTENCIA!

¡Utilice protección auditiva!
NOTA
Los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Asimismo, los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.

¡ADVERTENCIA!
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja.
Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos. Llevar guantes de protección durante el uso de la herramienta y limitar el tiempo de trabajo son ejemplos de medidas para reducir la carga por vibración. Además, se deben tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos, en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos, en los que está encendida, pero sin carga).

Indicaciones generales de seguridad
- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!

Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica.

Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o poco iluminadas pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tubos, calefacciones, cocinas y neveras. Existe riesgo elevado por descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) Mantenga alejada la herramienta eléctrica de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo cables de extensión apropiados para el exterior. El uso de un cable de extensión apropiado para el exterior reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor automático. El uso de un interruptor automático reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
a) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
b) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica encendida al suministro de corriente puede provocar accidentes.
d) Quite las herramientas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave, que se encuentre en una parte en movimiento de la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones.
e) Evite una postura anómala.
Procure una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo o la ropa de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles.
g) Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
h) No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar resulta peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta de inserción o colocar aparte la herramienta eléctrica. Estas medidas de precaución evitan un arranque inesperado de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
e) Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla. Una gran cantidad de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y con los cantos cortantes afilados se atascan menos y son más cómodas de usar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de peligro.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta con batería
a) Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas.
b) Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
d) Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la batería. Evite todo contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica suplementaria. El líquido saliente de la batería puede causar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión.
f) No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta a batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio.

¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue baterías no recargables.



Proteja la batería del calor, p. ej., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad. Existe riesgo de explosión.
Servicio técnico
a) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de recambio originales. De este modo, permanece inalterada la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca realice tareas de mantenimiento en baterías dañadas. El mantenimiento completo de las baterías solo debe llevarlo a cabo el fabricante o representante autorizado.
- Indicaciones de seguridad de la atornilladora de impacto para vehículos
a) Sujete la herramienta eléctrica de las superficies de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que los tornillos puedan entrar en contacto con cable eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del dispositivo, y provocar una descarga eléctrica.
b) Mantenga alejadas las manos de las piezas rotativas. Espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido por completo antes de depositarla. Existe peligro de lesiones.
c) Evite tocar el inserto de herramienta o la pieza de trabajo justo después de su uso. Las partes pueden estar aún calientes y provocar quemaduras.
d) Apague de inmediato la herramienta eléctrica si el inserto de herramienta se bloquea debido a una sobrecarga o atasco de la pieza de trabajo. La pérdida del control puede provocar lesiones.
e) Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o torno de banco se sujeta de forma más segura que con la mano.
f) En materiales blandos como, p. ej., aluminio u otros similares, el uso de la atornilladora de impacto puede dañar la rosca o el alojamiento para tornillo debido a un apriete excesivo.
g) Para protegerse a usted mismo y a otras personas cercanas, tome las medidas de protección necesarias y las precauciones adecuadas para evitar lesiones o daños a la salud.
h) No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por PARKSIDE. Esto puede conducir a una descarga eléctrica o fuego.
- Reducción de las vibraciones y los ruidos
Limite el tiempo de uso, utilice modos de baja vibración y bajo ruido, y use equipos de protección individual para reducir los efectos de las vibraciones y los ruidos.
Las medidas siguientes ayudan a reducir los riesgos derivados del ruido y de la vibración:
Utilice el producto solo conforme a su uso previsto y como se describe en estas instrucciones.
Asegúrese de que se realice un mantenimiento correcto en el producto.
■ Sujete bien el producto de los mangos/superficies de agarre.
Realice el mantenimiento en el producto conforme a las instrucciones y asegúrese de que esté lubricado lo suficiente (si procede).
Planee su flujo de trabajo, de modo que el uso de productos con un valor de vibración elevado se distribuya a lo largo de un periodo más prolongado.
- Comportamiento en caso de emergencia
Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sigalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros.
■ Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia. Actuar rápidamente puede evitar lesiones graves y daños materiales.
Si se producen fallos de funcionamiento, apague el producto inmediatamente y extraiga el paquete de baterías. Haga revisar el producto por un especialista cualificado y, si es necesario, repárelo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Riesgos residuales
Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto:
■ Lesiones por partes en movimiento o superficies calientes.
- Daños auditivos, si no se lleva una protección auditiva adecuada.
Daños para la salud causados por las vibraciones mano-brazo si el dispositivo se usa durante un largo período de tiempo o no se utiliza o no se le da un mantenimiento adecuado.
NOTA
¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos!
¡Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos que la persona con implante médico consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de utilizar el producto!
- Indicaciones de seguridad para cargadores
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y estos conozcan los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el dispositivo.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión.
No cargue pilas que no sean recargables. El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos.
A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión resulta dañado, sólo el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar podrá realizar la sustitución.
■ Proteja las partes eléctricas contra la humedad. Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica. Nunca ponga el dispositivo debajo del agua corriente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación.
Este dispositivo solo es apropiado para el uso en interiores.
¡ATENCIÓN! Este
cargador solo es apropiado para cargar paquetes de baterías de los siguientes tipos:
| /// PARKSIDE 20 Vpaquete de baterías | ||
| PAP 20 B1 | 2 Ah | 5 celdas |
| PAP 20 B3 | 4 Ah | 10 celdas |
| PAPS 204 A1 | 4 Ah | 5 celdas |
| PAPS 208 A1 | 8 Ah | 10 celdas |
Paquetes de baterías y cargadores apropiados
| Paquete de baterías: | /// PARKSIDE' X 20 V Team |
| Cargador: X 20 | /// PARASIDE' |
Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en www.optimex-shop.com.
- Antes del primer uso
- Desembalar el producto
- Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección.
- Compruebe la integridad de todas las piezas y si el volumen de suministro está completo (véase "Volumen de suministro").
- Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo “Garantía”.
Accesorios
NOTA
Este manual de instrucciones contiene información y sugerencias sobre accesorios y sus usos. Los accesorios mostrados en las figuras no están incluidos en el volumen de suministro, sino que se muestran como opciones adicionales para usar este producto.
□ Para utilizar este producto de forma segura y correcta, recomendamos los siguientes accesorios:
| Accesorios Función | |
| Juego de puntas para atornilladora de impacto | □ Diseñado específicamente para el elevado momento de torsión generado por el producto.□ Asegúrese de disponer un juego de puntas de diferentes tamaños para abarcar la gran variedad de tamaños de pernos y tuercas. |
| Prolongaciones de punta | Útil para alcanzar pernos que están encajados profundamente o son de difícil acceso. |
| Cardán Permite | flexibilidad en la colocación del producto. De este modo, se logra alcanzar los pernos en diferentes ángulos. |
| Accesorios Función | |
| Ropa de protección | □ A la hora de usar herramientas eléctricas son indispensables gafas de protección y protección auditiva.□ El elevado momento de torsión puede generar mucho ruido y ocasionar suciedad o salpicaduras de aceite. |
| Varillas y llave dinamométrica | Cuando trabaje en tareas que requieran momentos de torsión específicos, las llaves dinamométricas o las varillas pueden ayudarlo a obtener resultados precisos y consistentes. |
□ Los accesorios están disponibles en su distribuidor especializado. Al comprar, tenga siempre en cuenta los requisitos técnicos de este producto (véase “Datos técnicos”).
□ Si no está seguro, consulte a un especialista cualificado y deje que su distribuidor de confianza le asesore.
- Cargar el paquete de baterías
(Fig. C)
NOTA
Puede cargar el paquete de baterías 9 en cualquier momento sin reducir su vida útil.
El paquete de baterías 9 no resulta dañado si se interrumpe el proceso de carga.
□ Antes de la puesta en marcha: Cargue el paquete de baterías 9 si su estado de carga es medio o bajo (véase “Comprobar el estado de carga del paquete de baterías”).
□ Los LED de control de carga (rojo 15 y verde 16) muestran el estado del cargador 14 y del paquete de baterías 9.
| LED Estado | |
| LED rojo encendido | Paquete de baterías cargando |
| LED verde encendido | Paquete de baterías completamente cargado |
| LED verde y LED rojo parpadean | Paquete de baterías defectuoso |
| LED rojo parpadea | Paquete de baterías demasiado frío o demasiado caliente |
| LED verde encendido (sin paquete de baterías) | Cargador listo para su uso |
- Introduzca el paquete de baterías 9 en el cargador 14.
- Conecte el enchufe 13 del cargador a una toma de corriente.
-
Si el paquete de baterías 9 está completamente cargado:
-
Desconecte el enchufe 13 del cargador de la toma de corriente.
- Extraiga el paquete de baterías 9 del cargador 14.
- Insertar/quitar el paquete de baterías
Insertar el paquete de baterías
- Coloque el paquete de baterías 9 en el mango 7.
- Asegúrese de que el paquete de baterías 9 encaje de forma audible.
Quitar el paquete de baterías
- Pulse el botón de liberación 12 del paquete de baterías 9.
- Extraiga el paquete de baterías 9 del mango 7.
- Comprobar el estado de carga del paquete de baterías
(Fig. B)
□ Comprobar el estado de carga del paquete de baterías: Pulse el botón 10.
Los LED de estado de carga 11 muestran el estado de carga del siguiente modo:
| Color Estado de carga | |
| Rojo/naranja/verde | Máximo |
| Rojo/naranja Medio | |
| Rojo Bajo | |
- Funcionamiento

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!

Apague siempre el producto y extraiga el paquete de baterías 9 antes de realizar los ajustes.
- Insertar/quitar la herramienta
Insertar la herramienta
-
Seleccionar el vaso deseado:
-
Vaso, 17 mm 21
- Vaso, 19 mm 20
- Vaso, 21 mm 19
-
Vaso, 23 mm 18
-
Inserte el vaso 18/19/20/21 en el portaherramientas 1.
Quitar la herramienta
□ Quite el vaso 18/19/20/21 del portaherramientas 1.
NOTA
El portaherramientas 1 está provisto de un orificio. Esto permite la inserción de un pasador de bloqueo (no incluido en el volumen de suministro) que asegura la punta para atornilladora de impacto (no incluida en el volumen de suministro) con agujeros en las posiciones correspondientes de la conexión cuadrada.
Ajustar el sentido de giro (Fig. E)
NOTA
Accionar el conmutador de sentido de giro 4: El producto debe estar apagado y haberse detenido por completo.
Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en una de las 3 posiciones:
| Posición del conmutador de sentido de giro 4 | Sentido de giro |
| Izquierda En sentido | horario |
| Centro Interruptor de | encendido/apagado 8bloqueado |
| Derecha En sentido | antihorario |
- Ajustar el momento de torsión
NOTA
El producto mantiene el ajuste del momento de torsión previamente utilizado al encenderse.
□ Leer el momento de torsión actual: Pulse brevemente el botón de momento de torsión 6. □ Ajustar el momento de torsión: Pulse repetidamente el botón de momento de torsión 6 hasta seleccionar el ajuste del momento de torsión deseado.
- Encendido/apagado
Encendido
□ Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado 8. El vaso 18/19/20/21 insertado comienza a girar.
Apagado
□ Suelte el interruptor de encendido/apagado 8.
Control de velocidad
☐ Regular la velocidad gradualmente: Pulse el interruptor de encendido/apagado 8 con más o menos fuerza.
| Presión Velocidad | |
| Ligero Bajo | |
| Fuerte Alta |
Luz de trabajo LED
NOTA
▶ Mejorar la visión en lugares con escasa iluminación: Este producto está equipado con una luz de trabajo LED 5 para iluminar directamente el área de trabajo.
Después de apagar el producto: La luz de trabajo LED 5 sigue iluminada durante aprox. 10 segundos.
□ Una vez encendido el producto: La luz de trabajo LED 5 se enciende de inmediato.
Clip para cinturón
(Fig. A)
⚠️ ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión!
Antes de enganchar el producto en el cinturón: Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición intermedia (bloqueo). De este modo, se evita que el producto se encienda involuntariamente.
□ Enganchar el producto en un cinturón: Utilice el clip para cinturón 7a.
- Indicaciones de trabajo
NOTA
El par de apriete depende:
– del ajuste del momento de torsión seleccionado
- de la velocidad
– del tipo de tornillo y tuerca
– del material base que se va a fijar
– de la duración del impacto
El producto solo puede utilizarse para apretar tornillos y tuercas en trabajos de premontaje. No es el producto el que alcanza el momento de torsión nominal deseado del tornillo o la tuerca, sino una llave dinamométrica ajustada al momento de torsión nominal.
NOTA
Compruebe siempre el par de apriete alcanzado con una llave dinamométrica.
Si utiliza el producto durante un largo periodo de tiempo: Utilice el producto durante unos 10 segundos sin carga. La ventilación del motor dirige aire hacia el mecanismo de accionamiento delantero para enfriarlo.
Para lograr la fuerza de impacto óptima, no aplique presión sobre el tornillo/tuerca.
Al realizar trabajos de montaje: Siempre siga las instrucciones o directrices del fabricante para tornillos, pernos, tuercas y material de fijación específico.
Después de cambiar una rueda en un vehículo: Revise los tornillos o tuercas de la rueda conforme a las instrucciones o directrices del fabricante. Apriete los tornillos o tuercas de la rueda con una llave dinamométrica después de aprox. 50 a 100 km.
- Diferencia entre atornilladoras y atornilladoras de impacto
Para simplificar la elección de la herramienta apropiada, la siguiente tabla muestra las diferencias entre atornilladoras y atornilladoras de impacto:
| Atornilladora Atornilladora de impacto | ||
| Finalidad: Apriete y afloje tornillos en diferentes materiales. | Apretar y aflojar tuercas y tornillos, especialmente al trabajar en vehículos de motor. | |
| Atornilladora Atornilladora de impacto | ||
| Momento de torsión: | Momento de torsión moderado para una gran variedad de aplicaciones. | Momento de torsión elevado para aplicaciones exigentes. |
| Tipo de mandril de sujeción: | Contiene varias puntas para atornillar. | Accionamiento cuadrado para acoplar directamente las llaves de vaso. |
| Mecanismo de impacto: | Mecanismo de giro estándar. | Utiliza golpes de par rápidos para apretar y aflojar con rapidez. |
| Versatilidad: | Apropiada para trabajos de apriete sencillos. | Especializada en tareas de apriete exigentes, menos versatilidad que un taladro. |
- Limpieza y cuidado
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!

Apague siempre el producto y extraiga el paquete de baterías 9 antes de realizar los ajustes.
NOTA
No utilice productos de limpieza o desinfección químicos, alcalinos, corrosivos o agresivos para la limpieza, ya que estos pueden dañar la superficie.
- Nunca permita que penetren líquidos en el producto.
□ Mantenga siempre el producto limpio, seco, y libre de aceite y grasa.
□ Después de cada uso y antes de guardarlo: Elimine los cuerpos extraños del producto.
□ Una limpieza periódica y exhaustiva garantiza un uso seguro y prolonga la vida útil del producto.
□ Limpie el producto con un paño seco.
□ Utilice un cepillo suave para las zonas de difícil acceso.
□ Limpie los orificios de ventilación 3 después de cada uso con un paño y un cepillo blando. Los orificios de ventilación siempre deben estar libres.
Mantenimiento
□ Antes o después de cada uso: Compruebe el desgaste y la presencia de daños en el producto y sus accesorios. En su caso, reemplace los accesorios desgastados o dañados. Observe los requisitos técnicos (véase “Datos técnicos”).
Reparación
□ Este producto no contiene ninguna pieza pequeña que el usuario pueda reparar.
□ Póngase en contacto con un taller de reparación autorizado o con una persona con cualificación similar para realizar la correspondiente revisión o reparación del producto.
- Almacenamiento
□ Limpie el producto como se describe arriba.
□ Guarde el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado.
□ Guarde siempre el producto fuera del alcance de los niños.
□ La temperatura ideal para un almacenamiento prolongado (más de 3 meses) es de entre +20 y +26 °C.
□ Guarde el producto en su maletín 17.
Paquete de baterías
□ Antes de un almacenamiento prolongado: Guarde el paquete de baterías 9 solo si está parcialmente cargado. El paquete de baterías debería estar cargado entre un 40 y un 60 % (los LED de estado de carga 11 rojo y naranja se encienden).
□ En caso de almacenamiento prolongado: Compruebe el estado de carga del paquete de baterías 9 cada 3 meses. Si fuera necesario, vuelva a cargar el paquete de baterías.
- Transporte
□ Transporte el producto en su maletín 17.
□ Proteja el producto contra golpes fuertes y vibraciones intensas que puedan ocurrir durante el transporte en vehículos.
□ Asegure el producto para que no deslice o caiga.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Producto:

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías!
Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo.
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repara- remos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 465707_2404) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comEn parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 465707_2404 accede al manual de instrucciones de su artículo.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail:owim@lidl.es
● Declaración UE de conformidad
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 465707\_2404)
IAN:
465707_2404
Identificación del producto:
"PARKSIDE" Atornilladora de impacto recargable
Número de modelo:
HG11293
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directiva 2006/42/CE |
| Directiva 2014/30/EU |
| Directiva 2011/65/UE con todas las modificaciones relacionadas |
Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-2:2014 |
| Directiva 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N° / Partes |
| EN IEC 63000:2018 |
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original
Neckarsulm
Lugar
19.07.2024
Fecha

Procurador














