PASSK 20-Li C4 - Avvitatore PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PASSK 20-Li C4 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PASSK 20-Li C4 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PASSK 20-Li C4 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PASSK 20-Li C4 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PASSK 20-Li C4 PARKSIDE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
HU
20 V AKKUS ÜTVEFÚRÓ
Használati útmutató
INDICAZIONE: Il tempo di ricarica effettivo può differire leggermente dalle informazioni sopra riportate a seconda della temperatura ambiente e delle condizioni della batteria. Le informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso.
Overige risico's....Pagina 74
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati....Pagina 181
Introduzione....Pagina 182
Uso previsto ...... Pagina 182
Contenuto della confezione ...... Pagina 182
Elenco delle parti ...... Pagina 182
Dati tecnici ...... Pagina 183
Istruzioni generali di sicurezza ...... Pagina 184
Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori a percussione rotante da auto. ...... Pagina 187
Riduzione delle vibrazioni e del rumore ...... Pagina 188
Comportamento in caso di emergenza ...... Pagina 188
Rischi residui ...... Pagina 188
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Prima del primo utilizzo ...... Pagina 190
Disimballo del prodotto ...... Pagina 190
Accessori ...... Pagina 190
Ricarica della batteria....Pagina 191
Inserire/rimozione della batteria....Pagina 191
Controllo del livello di carica della batteria....Pagina 192
Funzionamento....Pagina 192
Inserimento/Rimozione dell'utensile....Pagina 192
Impostazione del senso di rotazione ...... Pagina 192
Impostazione di coppia ...... Pagina 192
Accensione/Spegnimento....Pagina 193
Controllo della velocità....Pagina 193
Luce da lavoro a LED ...... Pagina 193
Clip da cintura....Pagina 193
Istruzioni operative....Pagina 193
Differenze tra cacciaviti e avvitatori a percussione....Pagina 194
Pulizia e manutenzione....Pagina 194
Manutenzione....Pagina 194
Riparazione....Pagina 195
Conservazione ...... Pagina 195
Trasporto....Pagina 195
Garanzia....Pagina 196
Gestione dei casi in garanzia ...... Pagina 196
Assistenza....Pagina 197
Dichiarazione di conformità UE ...... Pagina 198
| Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati | |||
![]() | Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni. | ![]() | Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato. |
![]() | |||
![]() | AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di scosse elettriche) | ![]() | Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. |
![]() | CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) | ![]() | Proteggere la batteria da acqua e umidità. |
![]() | ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) | ![]() | Proteggere la batteria dal fuoco. |
![]() | Avvertenza – Superficie calda! | ![]() | Classe di protezione II (doppio isolamento) |
![]() | Corrente/tensione alternata Fusibil | ![]() | |
![]() | Corrente/tensione continua | ![]() | Indossare cuffie di protezione! |
![]() | Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. | [47C8] | Istruzioni di sicurezza Istruzioni |
20 V AVVITATORE A
PERCUSSIONE RICARICABILE
- Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Uso previsto
□ Questo avvitatore a percussione rotante ricaricabile (di seguito denominato “prodotto” o “elettroutensile”) è destinato al fissaggio e all’allentamento di viti, bulloni e dadi mediante un avvitatore a percussione.
Il prodotto può essere utilizzato solo da persone adulte che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Gli utenti sono responsabili delle proprie azioni.
□ Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni.
□ Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio.
□ Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad altri ambiti di utilizzo.
- Contenuto della confezione
⚠ AVVERTENZA!
Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
1 20 V Avvitatore a percussione ricaricabile
4 Bussole (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm)
1 Clip da cintura (preinstallata)
1 Valigetta
1 Istruzioni per l'uso
- Elenco delle parti
(Fig. A)
1 Portautensile
2 Alloggiamento
3 Apertura di ventilazione
4 Commutatore del senso di rotazione
5 Luce da lavoro a LED
6 Pulsante coppia
7 Impugnatura
7a Clip da cintura
8 Interruttore ON/OFF
(Fig. B)
9 Batteria *
10 Tasto (corrente di carica)
11 LED del livello di carica (rosso/arancione/verde)
12 Pulsante di sblocco per la batteria
(Fig. C)
13 Cavo di alimentazione e spina
14 Caricabatterie * (rapido)
15 LED di carica – Rosso
16 LED di carica – Verde
(Fig. D)
| 17 | Valigetta |
| 18 | Bussola, 23 mm |
| 19 | Bussola, 21 mm |
| 20 | Bussola, 19 mm |
| 21 | Bussola, 17 mm |
Dati tecnici
| 20 V Avvitatorea percussionericaricabile | PASSK 20-LiC4 |
| Numero di modello: HG11293 | |
| Tensione nominale: 20 V --- | |
| Giri a vuoto n0: 0–2300 min -1 | |
| Coppia max.:-Rotazione insenso orario: 400 N m-Rotazione insenso antiorario: 400 N m | |
| Portautensile: Quadrato da 1⁄2" | |
| Batteria * PAP 20 B3 | |
| Numero di modello: HG08981 | |
| Tipo: Ioni di litio | |
| Tensione nominale: | 20 V--- |
| Capacità: | 4 Ah |
| Valore energetico: | 80 Wh |
| Numero di celle della batteria: | 10 |
| Caricabatterie rapido * | PLG 20 C3 |
| Numero di modello:-Spina VDE: HG08983-Spina BS: | HG08983-BS |
| Ingresso: | |
| Tensione nominale: | 230–240 V~ |
| Frequenza nominale: | 50 Hz |
| Potenza nominale: | 120 W |
| Uscita: | |
| Tensione nominale: | 21,5 V--- |
| Corrente di carica: | 4,5 A |
| Classe di protezione: | II/☐ |
| Fusibile (interno): | 3,15 A/T3.15A |
Temperatura ambiente consigliata
| Durante la carica: | da +4 °C a +40 °C |
| Durante il funzionamento: | da -20 °C a +50 °C |
| Durante la conservazione: | da 0 °C a +45 °C |
Valori di emissione di rumore
Valore misurato per il rumore determinato secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell'elettroutensile sul luogo dell'utente è tipicamente:
| Livello di pressione sonora L_pA : | 85,8 dB |
| Incertezza K_pA : | 3 dB |
| Livello d'intensità sonora L_WA : | 93,8 dB |
| Incertezza K_WA : 3 dB |
Valori di emissione di vibrazioni
Valori di vibrazione totale (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841:
| Avvitamento a percussione a_h : | 4,066 m/s ^2 |
| Incertezza K: | 1,5 m/s ^2 |

AVVERTENZA!

Indossare cuffie di protezione!
INDICAZIONE
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico.

AVVERTENZA!
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare.
Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l'uso dei guanti quando si utilizza l'utensile e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ad es. tempi in cui l'elettroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma senza carico).

Istruzioni generali di sicurezza
- Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili

AVVERTENZA!

Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
a) La spina del connettore dell'elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l'elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si lavora con un elettroutensile all'aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno. L'uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se il funzionamento dell'elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l'utilizzo dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione acustica, a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l'elettroutensile si ha il dito sull'interruttore, o se si collega l'elettroutensile acceso all'alimentazione elettrica, si possono verificare incidenti.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell'elettroutensile può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.
g) Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un impianto di aspirazione della polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.
h) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l'elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Uso e manipolazione dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l'elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.
b) Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.
c) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all'apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'avviamento involontario dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l'uso.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facili da guidare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo.
h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
Uso e manipolazione dell'utensile a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie.
b) Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L'uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio.
c) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
d) Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.
f) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a +130 °C possono causare un'esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. Una carica errata o al di
fuori dell'intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio.
![]() | CAUTELA! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. |
![]() | Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il rischio di esplosione. |
![]() | |
![]() |
Manutenzione
a) Far riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
- Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori a percussione rotante da auto
a) Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui la vite può colpire linee elettriche nascoste. Il contatto con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione le parti metalliche dell'apparecchio e causare scosse elettriche.
b) Tenere le mani lontano dalle parti rotanti. Prima di depositare l'elettroutensile, attendere che si sia arrestato. C'è il rischio di ferirsi.
c) Evitare un contatto con l'inserto dell'utensile o il pezzo subito dopo la lavorazione. Le parti potrebbero essere ancora calde e causare ustioni.
d) Spegnere immediatamente l'elettroutensile se l'inserto dell'utensile si inceppa a causa del sovraccarico o dell'angolazione del pezzo. La perdita di controllo può provocare lesioni personali.
e) Fissare il pezzo. Un pezzo trattenuto da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano.
f) In caso di materiali morbidi come l'alluminio o simili, quando si utilizza l'avvitatore a percussione, la filettatura o la sede della vite possono essere danneggiate se si serra troppo forte.
g) Proteggere sé stessi e gli altri, comprese le persone nelle immediate vicinanze, adottando le misure di protezione o le precauzioni necessarie per evitare danni alla salute.
h) Non utilizzare accessori non raccomandati da PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche o incendi.
- Riduzione delle vibrazioni e del rumore
Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore.
Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore:
- Utilizzare il prodotto solo in conformità con l'uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
■ Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto.
Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature/superfici di presa.
Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un'adeguata lubrificazione (se del caso).
Pianificare il processo di lavoro in modo che l'uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo.
- Comportamento in caso di emergenza
Utilizzare le presenti istruzioni per l'uso per familiarizzare con l'uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli.
Fare sempre attenzione durante l'uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali.
In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e rimuovere la batteria. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.
Rischi residui
Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l'altro, i seguenti pericoli:
■ Lesioni causate da parti mobili o superfici calde.
■ Danni all'udito se non si indossano cuffie di protezione adeguate.
Danni alla salute derivanti da vibrazioni di mani e braccia, in caso l'apparecchio sia stato utilizzato a lungo o non sia stato fatto funzionare correttamente e sottoposto a manutenzione regolare.
INDICAZIONE
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi!
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzare il prodotto!
- Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie
L'apparecchio può es usato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso.
Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione.
■ Non ricaricare batterie non ricaricabili. La violazione di questa indicazione comporta dei pericoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
eservizio assistenza o da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
■ Proteggere le componenti elettriche dall'umidità. Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche. Non tenere mai l'apparecchio sotto acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione.

L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso in interni.

ATTENZIONE! Questo caricabatterie è adatto solo per la ricarica di batterie dei seguenti tipi:
| /// PARKSIDE 20 Vbatteria | ||
| PAP 20 B1 2 | Ah 5 | celle |
| PAP 20 B3 4 | Ah 10 | celle |
| PAPS 204 A1 | 4 Ah | 5 celle |
| PAPS 208 A1 | 8 Ah | 10 celle |
Batterie e caricabatterie adatti
| Batteria: X 20 V | T parkside |
| Caricabatterie: | PARKSIDE' X 20 V Team |
I clienti possono acquistare batterie e caricabatterie di ricambio compatibili su www.optimex-shop.com.

Prima del primo utilizzo

Disimballo del prodotto
- Estrarre il prodotto dall'imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive.
- Verificare la presenza di tutti i componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi “Contenuto della confezione”).
- Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo "Garanzia".

Accessori
INDICAZIONE
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni e suggerimenti sugli accessori e sul loro utilizzo. Gli accessori illustrati non sono compresi nella fornitura, ma hanno lo scopo di mostrare ulteriori possibilità di utilizzo del prodotto.
☐ Per un utilizzo sicuro e corretto di questo prodotto, si consigliano i seguenti accessori:
| Accessori Funzione | |
| Set di punte per avvitatore a percussione | □ Appositamente progettate per l’elevata coppia generata dal prodotto.□ Assicurarsi di avere un set di punte di diverse dimensioni per coprire le varie misure di bulloni e dadi. |
| Prolunghe per punta | Utili per raggiungere bulloni profondamente incassati o di difficile accesso. |
| Giunti cardanici | Consente di posizionare il prodotto in modo flessibile.In questo modo è possibile raggiungere i bulloni a diverse angolazioni. |
| Indumenti protettivi | □ Occhiali di sicurezza e protezioni per l’udito sono essenziali quando si utilizzano elettrou-tensili.□ La coppia elevata può generare molto rumore e possono verificarsi contaminazioni o schizzi d’olio. |
| Chiavi dinamometriche/bastoni dinamometrici | Se si lavora a compiti che richiedono coppie specifiche, le chiavi dinamometriche o i bastoni dinamometrici possono aiutarvi a ottenere risultati precisi e coerenti. |
□ Gli accessori sono disponibili presso il proprio rivenditore specializzato. Al momento dell'acquisto, osservare sempre i requisiti tecnici di questo prodotto (vedi "Dati tecnici").
Se non si è sicuri, rivolgersi a un professionista qualificato e chiedere consiglio al proprio rivenditore di fiducia.
- Ricarica della batteria
(Fig. C)
INDICAZIONE
È possibile caricare la batteria 9 in qualsiasi momento senza accorciarne la durata.
La batteria 9 non si danneggia se il processo di carica viene interrotto.
□ Prima della messa in funzione: Ricaricare la batteria 9 se essa è a un livello di carica medio o basso (vedi “Controllo del livello di carica della batteria”).
☐ I LED di carica (rosso 15 e verde 16) indicano lo stato del caricabatterie 14 e della batteria 9.
| LED Condizione | |
| II LED rosso è acceso Batteria in carica | |
| II LED verde è acceso | Batteria completamente carica |
| I LED verde e LED rosso lampeggiano Batteria difettosa | |
| II LED rosso lampeggia | Batteria troppo fredda o troppo calda |
| II LED verde è acceso (senza batteria) | Caricabatterie pronto all’uso |
- Inserire la batteria 9 nel caricabatterie 14.
- Collegare la spina 13 del caricabatterie a una presa.
- Quando la batteria 9 è completamente carica:
- Staccare la spina 13 del caricabatterie dalla presa.
- Rimuovere la batteria 9 dal caricabatterie 14.
- Inserire/rimozione della batteria
Inserimento della batteria
- Far scorrere la batteria 9 sull'impugnatura 7.
- Assicurarsi che la batteria 9 scatti in posizione in modo udibile.
Rimozione della batteria
-
Premere il pulsante di sblocco 12 sulla batteria 9.
-
Estrarre la batteria 9 dall'impugnatura 7.
- Controllo del livello di carica della batteria
(Fig. B)
□ Controllo del livello di carica della batteria: Premere il pulsante 10. I LED del livello di carica 11 indicano il livello di carica come segue:
| Colore Livello di carica | |
| Rosso/arancione/ verde Massimo | |
| Rosso/arancione Medio | |
| Rosso Basso | |
Funzionamento
⚠ AVVERTENZA! Rischio di lesioni!

Spegnere sempre il prodotto, rimuovere la batteria 9 prima di effettuare qualsiasi operazione di adattamento.
- Inserimento/Rimozione dell’utensile
Inserimento dell'utensile
-
Selezionare la bussola desiderata:
-
Bussola, 17 mm 21
- Bussola, 19 mm 20
- Bussola, 21 mm 19
-
Bussola, 23 mm 18
-
Spingere la bussola 18/19/20/21 sul portautensile 1.
Rimozione dell'utensile
□ Togliere la bussola 18/19/20/21 dal portautensile 1.
INDICAZIONE
Il portautensile 1 è dotato di un foro. Questo consente di inserire un perno di bloccaggio (non incluso) per bloccare una punta per avvitatore a percussione (non inclusa) con fori nelle posizioni corrispondenti dell'attacco quadro.
- Impostazione del senso di rotazione
(Fig. E)
INDICAZIONE
Azionamento del commutatore del senso di rotazione 4: Il prodotto deve essere spento e fermo.
□ Portare il commutatore del senso di rotazione 4 in una delle 3 posizioni:
| Posizione del commutatore del senso di rotazione 4 | Senso di rotazione |
| A sinistra In senso orario | |
| Centrale Interruttore | ON/OFF 8 bloccato |
| A destra In senso antiorario | |
- Impostazione di coppia
INDICAZIONE
All'accensione il prodotto utilizza l'impostazione di coppia precedentemente utilizzata.
- Lettura della coppia corrente: Premere una volta brevemente il pulsante coppia 6. - Regolazione della coppia: Premere ripetutamente il pulsante coppia 6 fino a selezionare l'impostazione di coppia desiderata.
- Accensione/Spegnimento
Accensione
□ Tenere premuto l'interruttore ON/OFF 8. La bussola 18/19/20/21 inserita inizia a ruotare.
Spegnimento
□ Rilasciare l'interruttore ON/OFF 8.
- Controllo della velocità
☐ Regolazione graduale della velocità: Premere più leggermente o più forte l'interruttore ON/OFF 8.
| Pressione Velocità | |
| Leggera Basso | |
| Forte Alta |
● Luce da lavoro a LED
INDICAZIONE
Miglioramento della visibilità in aree scarsamente illuminate: Questo prodotto è dotato di una luce da lavoro a LED 5 per illuminare l'area di lavoro immediata.
Dopo aver spento il prodotto: La luce da lavoro a LED 5 rimane accesa per circa altri 10 secondi.
□ Non appena il prodotto viene acceso: La luce da lavoro a LED 5 si accende subito.
Clip da cintura
(Fig. A)
CAUTELA! Rischio di lesioni!
Prima di appendere il prodotto a una cintura: Spingere il commutatore del senso di rotazione 4 in posizione centrale (bloccaggio). In questo modo si evita l'accensione accidentale del prodotto.
□ Appendere il prodotto a una cintura: Utilizzare la clip da cintura 7a.
- Istruzioni operative
INDICAZIONE
La coppia di serraggio dipende:
-dall'impostazione di
coppia selezionata
-dalla velocità
-dal tipo di viti e dadi
-dal materiale di base da fissare
-dalla durata di efficacia
Il prodotto può essere utilizzato solo per serrare viti e dadi per lavori di premontaggio. Non è il prodotto a raggiungere la coppia di serraggio nominale del bullone o del dado, ma una chiave dinamometrica impostata sulla coppia di serraggio nominale.
Utilizzare una chiave dinamometrica per verificare la coppia di serraggio effettivamente raggiunta.
Se si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato: Far funzionare il prodotto per circa 10 secondi senza carico. La ventilazione del motore soffia aria nel meccanismo di azionamento anteriore per raffreddarlo.
Per raggiungere una forza d'urto ottimale, non esercitare alcuna pressione sulla vite/dado.
Esecuzione di lavori di montaggio: Seguire sempre le istruzioni o le linee guida del produttore per viti, bulloni, dadi e dispositivi di fissaggio specifici.
Dopo aver sostituito una ruota del veicolo: Controllare i bulloni o i dadi della ruota come richiesto dalle istruzioni o dalle linee guida del produttore. Serrare i bulloni o i dadi delle ruote dopo circa 50–100 km con una chiave dinamometrica.
- Differenze tra cacciaviti e avvitatori a percussione
Per facilitare la scelta dell'utensile giusto, la tabella seguente illustra le differenze tra cacciaviti e avvitatori a percussione:
| Cacciavite Avvitatore a percussione | ||
| Scopo: Serraggio e allentamento di viti di materiali diversi. | Serraggio e allentamento di dadi e bulloni, soprattutto quando si lavora su veicoli a motore. | |
| Coppia: Coppia moderata per applicazioni versatili. | Coppia elevata per applicazioni impegnative. | |
| Tipo di mandrino: | Accetta diverse punte di cacciavite. | Trasmissione quadrata per il fissaggio diretto di chiavi a bussola. |
| Meccanismo di percussione: | Meccanismo di rotazione standard. | Utilizza una coppia d’urto rapida per un rapido fissaggio e allentamento. |
| Versatilità: Adatto per lavori di fissaggio leggeri. | Specializzato per lavori di fissaggio impegnativi, meno versatile di un trapano. | |
● Pulizia e manutenzione

AVVERTENZA! Rischio di lesioni!

Spegnere sempre il prodotto, rimuovere la batteria 9 prima di effettuare qualsiasi operazione di adattamento.
INDICAZIONE
Non usare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri agenti aggressivi per pulire il prodotto, poiché questi possono attaccare le superfici.
Non lasciare mai che dei liquidi penetrino nel prodotto.
□ Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso.
□ Dopo ogni utilizzo e prima della conservazione: Rimuovere i corpi estranei dal prodotto.
□ Una pulizia regolare e accurata contribuisce ad un uso sicuro e allunga la vita del prodotto.
□ Pulire il prodotto con un panno asciutto.
□ Usare una spazzola morbida per i punti difficili da raggiungere.
In particolare, pulire le aperture di ventilazione 3 con un panno e una spazzola morbida dopo ogni utilizzo. Le aperture di ventilazione devono rimanere sempre libere.
Manutenzione
□ Prima e dopo ogni utilizzo: Controllare che il prodotto e gli accessori non siano usurati e danneggiati. Se necessario, sostituire gli accessori usurati o danneggiati. Osservare i requisiti tecnici (vedi "Dati tecnici").
Riparazione
□ Questo prodotto non contiene parti che possono essere sottoposte a manutenzione da parte dell'utente.
Contattare un'officina di riparazione autorizzata o una persona altrettanto qualificata per farlo controllare e riparare il prodotto.
Conservazione
□ Pulire il prodotto come descritto in precedenza.
□ Conservare il prodotto e gli accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben ventilato.
□ Conservare sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
□ La temperatura ideale di stoccaggio a lungo termine (più di 3 mesi) è compresa tra +20 e +26 °C.
□ Conservare il prodotto nella sua valigetta 17.
Batteria
□ Prima dello stoccaggio a lungo termine: Conservare la batteria 9 solo parzialmente carica. La batteria dovrebbe essere carica dal 40 al 60 % (i LED del livello di carica 11 rosso e arancione sono accesi).
☐ In caso di stoccaggio a lungo termine: Controllare il livello di carica della batteria 9 ogni 3 mesi circa. Se necessario, ricaricare la batteria.
Trasporto
□ Trasportare il prodotto nella sua valigetta 17.
□ Proteggere il prodotto da urti violenti e forti vibrazioni che possono verificarsi durante il trasporto in veicoli.
□ Mettere in sicurezza il prodotto contro lo scivolamento o la caduta.
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

vare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Prodotto:

Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina.

estioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie/Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all'ambiente!
Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento.
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo:
Per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 465707_2404) a prova dell'avvenuto acquisto.
Il codice articolo si trova nell'etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell'adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto.
In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail.
Potete inviare gratuitamente all'indirizzo dell'assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d'acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l'indicazione di quando si è verificato.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comSu parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l'uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 465707_2404 accedete alle istruzioni per l'uso relative al vostro articolo.

Assistenza

Assistenza Italia
Tel.:800790789
E-Mail:owim@lidl.it
Dichiarazione di conformità UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (N. 465707\_2404)
IAN:
465707_2404
Identificazione del prodotto:
"PARKSIDE" Avvitatore a percussione ricaricabile
Numero di modello:
HG11293
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
| Direttiva 2006/42/CE |
| Direttiva 2014/30/UE |
| Direttiva 2011/65/UE con tutte le relative modifiche |
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità:
| N° / Parti |
| Direttiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-2:2014 |
| Direttiva 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche:
Depositario della documentazione tecnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmato a nome e per conto di:
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Neckarsulm
Luogo
19.07.2024
Data

Firmatario autorizzato
ppa. Budmei ppa. Jens Buchheim
Firmatario autorizzato
IT
CE



















