PASS 4 A1 - Destornillador PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PASS 4 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PASS 4 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PASS 4 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PASS 4 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PASS 4 A1 PARKSIDE
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original
DK
4 V BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 247
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 249
Introducción. Página 251
Uso previsto.... Página 251
Volumen de suministro ..... Página 252
Lista de las partes. Página 252
Datos técnicos ...... Página 252
Indicaciones generales de seguridad. . . . Página 256
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas. Página 258
Indicaciones de seguridad de la atornilladora recargable. Página 264
Reducción de la vibración y el ruido. . . . . . . . . . Página 265
Comportamiento en caso de emergencia ..... Página 266
Indicaciones de seguridad para cargadores .... Página 266
Riesgos residuales.... Página 267
Antes del uso.... Página 268
Carga de la batería ..... Página 270
Funcionamiento ...... Página 271
Encendido/apagado del producto ..... Página 271
Cambiar el sentido de giro ..... Página 272
Cambiar las puntas de atornillar/el portapuntas magnético. Página 272
Apretar y aflojar el tornillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 273
Funcionamiento manual ..... Página 274
Ajustar el momento de torsión ..... Página 274
Limpieza y mantenimiento. Página 275
Antes de la limpieza y mantenimiento ..... Página 275
Limpieza.... Página 275
Mantenimiento.... Página 276
Transporte.... Página 276
Almacenamiento ...... Página 277
Eliminación ...... Página 277
Garantía ...... Página 278
Tramitación de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 279
Asistencia ...... Página 280
Declaración UE de conformidad..... Página 281
| Lista de símbolos y pictogramas utilizados | |
![]() | ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) |
![]() | ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) |
![]() | ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) |
![]() | ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) |
![]() | Batería de iones de litio |
n_0 ![]() | Velocidad al ralentí |
| Revoluciones por minuto | |
![]() | ¡Peligro – riesgo de descarga eléctrica! |
![]() | Tensión/corriente alterna |
| Tensión/corriente continua | |

![]() | Símbolo para un producto de la clase de protección II |
![]() | Utilice el producto solo en espacios interiores secos. |
![]() ![]() | Este símbolo significa que se debe tener en cuenta el manual de instrucciones al utilizar el producto. |
![]() | Proteja la batería contra el calor y la luz solar directa. |
![]() | Proteja la batería contra el fuego. |
![]() | Proteja la batería contra el agua y la humedad. |
| [x8c3][d7d] | Indicaciones de seguridadInstrucciones de manipulación |
![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. |
4 V ATORNILLADORA RECARGABLE
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.
Utilice siempre los accesorios y las puntas de atornillar que correspondan al uso previsto. Observe los requisitos técnicos del producto al comprar y usar los accesorios y las puntas de atornillar (véase “Datos técnicos”).
Cualquier otro uso o modificación del producto se considera inadecuado y conlleva considerables peligros.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños que se originen por un uso inadecuado.
- El producto no ha sido concebido para un uso comercial o fines similares.
• Volumen de suministro
1 4 V Atornilladora recargable
1 Cable USB (tipo A a C)
16 Puntas de atornillar (25 mm)
8 Puntas de atornillar (50 mm)
1 Portapuntas magnético
1 Estuche de almacenamiento
1 Manual de instrucciones
- Lista de las partes
(Fig. A)
1 Portapuntas
2 Anillo de ajuste del momento de torsión
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Conmutador de sentido de giro
5 LED de estado de carga/ estado de la batería
6 Conexión USB (tipo C)
7 Cable USB
8 Cargador*
9 Conexión USB (tipo A)
10 Punta de atornillar (25 mm)
11 Punta de atornillar (50 mm)
12 Portapuntas magnético
13 Estuche de almacenamiento
Datos técnicos
4 V Atornilladora recargable
| Modelo: HG11772 | |
| Tensión nominal: 4 V | === (corriente continua) |
| Batería (integrada): Iones de litio | |
| Número de celdas: 1 | |
| Capacidad: 1,5 Ah | |
| Velocidad al ralentí n_0 : 36 | 0 min -1 |
| Momento de torsión: | Máx. 5 N m (accionamiento a motor)Máx. 7 N m (accionamiento manual) |
| Portapuntas: 6,35 mm (1/4") | |
24 puntas de atornillar
| Punta de atornillar | Símbolo | Longitud | Cantidad | Tamaño/ Especificación | |
| Puntas ranuradas | SL | ![]() | 50 mm 1 × 1,0 × 5,5 | mm | |
| Puntas Pozidriv | PZ | ![]() | 25 mm | 2 × PZ2 | |
| 1 × PZ3 | |||||
| 50 mm 2 × PZ2 | |||||
| Puntas Phillips | PH | ![]() | 25 mm | 1 × PH1 | |
| 3 × PH2 | |||||
| 1 × PH3 | |||||
| 50 mm 1 × PH2 | |||||
| Puntas Torx | T | ![]() | 25 mm | 1 × T15 | |
| 2 × T20 | |||||
| 2 × T25 | |||||
| 2 × T30 | |||||
| 1 × T40 | |||||
| 50 mm | 1 × T15 | ||||
| 1 × T20 | |||||
| 1 × T25 | |||||
| 1 × T30 | |||||
Utilice únicamente el siguiente cargador \* para cargar el producto:
| Información Valor | |
| Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante | OWIM GmbH & Co. KGHRA 721742Stiftsbergstraße 1,74167 Neckarsulm,ALEMANIA |
| Identificador del modelo HG068 | 25 (enchufe VDE),HG06825-BS (enchufe BS) |
| Información Valor Unidad | ||
| Tensión de entrada 100–240 V~ | ||
| Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz | ||
| Tensión de salida 5,0 V | --- | |
| Intensidad de salida 1,7 A | ||
| Potencia de salida 8,5 W | ||
| Eficiencia media en activo 78,2 | % | |
| Consumo eléctrico en vacío | < 0,1 | W |
| Corriente de entrada | 0,3 A | |
| Clase de protección | II/☐ (aislamiento doble) | |
| Tipo de conexión USB (tipo A) | ||
| Tiempo de carga | aprox. 60 | min |
Temperatura de entorno recomendada
| Durante la carga: +4 °C a +40 °C | |
| Durante el funcionamiento: 0 °C | a +40 °C |
| Durante el almacenamiento: 0 °C | a +50 °C |
Valores de emisión de ruido
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión!
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario sobre la base de una estimación de la carga de oscilación durante las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica está apagada y los períodos en que la herramienta eléctrica está encendida, pero funcionando sin carga).
NOTA
El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Asimismo, el valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.
Los valores medidos han sido calculados de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido ponderado A de la herramienta eléctrica suele ser:
| Nivel de presión acústica L_pA : 60,2 dB | |
| Nivel de potencia acústica L_WA : 68,2 dB | |
| Inseguridad K_pA/WA : 3 dB |
Valor de emisión de vibración
Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la norma EN 62841:
Tornillos
| Valor de emisión de vibración an: <2,5 m/s 2 (0,867 m/s2) | |
| Inseguridad K: 1,5 m/s | 2 |

Indicaciones generales de seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡Quedará anulada su garantía en el caso de daños resultantes de la no observación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad!
Niños y personas con limitaciones

⚠️¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia con el material de embalaje.
Los niños a menudo subestiman los peligros. Mantener siempre a los niños lejos del material de embalaje.
- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
⚠️ ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica.
Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
- Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o poco iluminadas pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como, p. ej., tubos, calefacciones, cocinas y neveras. Existe riesgo elevado por descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) Mantenga alejada la herramienta eléctrica de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo cables de extensión apropiados para el exterior. El uso de un cable de extensión apropiado para exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor automático. El uso de un interruptor automático reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
a) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
b) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica encendida al suministro de corriente puede provocar accidentes.
d) Quite las herramientas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave, que se encuentre en una parte en movimiento de la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones.
e) Evite una postura anómala. Procure una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga alejado el pelo o la ropa de las partes móviles.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles.
g) Si existen dispositivos de aspiración y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y utilicen de forma correcta. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
h) No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta eléctrica. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin.
Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar resulta peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y quite la batería extraíble, si puede extraerse, antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar los accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de precaución evitan un arranque inesperado de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
e) Trate con cuidado las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla. Una gran cantidad de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y con los cantos cortantes afilados se atascan menos y son más cómodas de usar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las puntas de herramientas, etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de peligro.
h) Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Uso y cuidado del paquete de baterías

¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión!

¡Nunca recargue baterías no recargables!

¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión!



Proteja la batería del calor, p. ej., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad. Existe riesgo de explosión.
a) Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas.
b) Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
d) Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la batería. Evite todo contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica suplementaria. El líquido saliente de la batería puede causar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión.
f) No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de 130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta a batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio.
Servicio técnico
a) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de repuesto originales. De este modo, se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca realice tareas de mantenimiento en baterías dañadas. El mantenimiento completo de las baterías solo debe llevarlo a cabo el fabricante o representante autorizado.
- Indicaciones de seguridad de la atornilladora recargable
a) Sujete la herramienta eléctrica de las superficies de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que los tornillos puedan entrar en contacto con cable eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del dispositivo y provocar una descarga eléctrica.
b) Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o torno de banco se sujeta de forma más segura que con la mano.
c) Sujete la herramienta eléctrica firmemente. Al apretar o aflojar los tornillos pueden originarse reacciones fuertes momentáneas.
d) Apague de inmediato el producto si la herramienta se bloquea durante el uso. Tenga en cuenta las reacciones fuertes, ya que pueden provocar un efecto rebote.
e) Coloque siempre el interruptor de sentido de giro en la posición central (bloqueado) cuando trabaje con el dispositivo, lo transporte o guarde. Esto evita que la herramienta eléctrica arranque de forma inesperada.
- Reducción de la vibración y el ruido
Limite el tiempo de uso, utilice modos de baja vibración y bajo ruido, y use equipos de protección individual para reducir los efectos de las vibraciones y los ruidos.
Las medidas siguientes ayudan a reducir los riesgos derivados del ruido y de la vibración:
Utilice el producto solo conforme a su diseño y a este manual de instrucciones.
Asegúrese de que el producto esté en buen estado y se realice un mantenimiento correcto.
Utilice las herramientas accesorias adecuadas para este producto y asegúrese de que estén en perfectas condiciones.
■ Sujete bien las empuñaduras/superficies de agarre.
Realice el mantenimiento de este producto conforme al manual de instrucciones y manténgalo bien lubricado (si procede).
Planee su plan de trabajo, de modo que el uso de herramientas con vibraciones elevadas se distribuya a lo largo de un periodo más prolongado.
- Comportamiento en caso de emergencia
- Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sigalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros.
■ Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia. Actuar rápidamente puede evitar lesiones graves y daños materiales.
En caso de fallo de funcionamiento, apague el producto de inmediato y desconéctelo de la red eléctrica. Haga revisar el producto por un especialista cualificado y, si es necesario, repárelo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
- Indicaciones de seguridad para cargadores
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del producto y estos conozcan los posibles peligros. No permita que los niños jueguen con el producto. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a
cabo por niños sin supervisión.
No cargue baterías que no sean recargables. El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos.
■ Proteja las piezas eléctricas contra la humedad. Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica.
Nunca ponga el producto debajo del agua corriente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación.

Este producto solo es apropiado para un uso en interiores.
Riesgos residuales
NOTA
¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos! ¡Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos que la persona con implante médico consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de utilizar el producto!
Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto:
Daños para la salud causados por emisiones de vibración si el producto se usa durante un largo período de tiempo o no se utiliza o no se le da un mantenimiento adecuado.
Los daños personales o materiales provocados por herramientas de corte defectuosas o impacto repentino de un objeto oculto durante el uso.
- Peligro de lesión y daños materiales provocados por objetos desprendidos.
- Antes del uso
□ Antes y después de cada uso, compruebe el desgaste y los daños en el producto y las puntas de atornillar 10/11.
□ En su caso, cambie las puntas de atornillar 10/11 por unas nuevas (véase “Cambiar las puntas de atornillar/el portapuntas magnético”).
☐ Observe los requisitos técnicos de las puntas de atornillar 10/11 (véase “Datos técnicos”).
□ Comprobar el estado de carga: Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado 3. El LED de estado de carga/estado de la batería 5 se ilumina. Después de soltar el interruptor de encendido/apagado, el LED de estado de carga/estado de la batería sigue iluminándose durante aprox. 5 segundos.
| LED de estado de la batería durante el proceso de carga | Estado de la batería* | ||
| Rojo Verde Rojo/verde | |||
| Se ilumina Apagado Apagado < 100 % | |||
| Apagado Se ilumina Apagado 100 % | |||
| Apagado Apagado Parpadea | Protección térmica | ||
| Parpadea Apagado Apagado | Tensión/protección eléctrica | ||
| LED de estado de la batería durante el funcionamiento | Estado de carga* | ||
| Rojo Amarillo Rojo/verde | |||
| Se ilumina Apagado Apagado < 30 % | |||
| Apagado Se ilumina Apagado ≥ 30 % | |||
| Apagado Apagado Parpadea | Protección térmica | ||
| Parpadea Apagado Apagado | Tensión/protección eléctrica | ||
| LED de estado de la batería durante el proceso de carga y el funcionamiento | Estado de carga* | ||
| Rojo Amarillo Rojo/verde | |||
| Se ilumina Apagado Apagado < 30 % | |||
| Apagado Se ilumina Apagado ≥ 30 % | |||
| Apagado Apagado Parpadea | Protección térmica | ||
| Parpadea Apagado Apagado | Tensión/protección eléctrica | ||
Carga de la batería
(Fig. B)

¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión!
Este producto dispone de una batería integrada, que no puede ser sustituida por el usuario. A fin de evitar riesgos, la extracción o sustitución de la batería solo la podrá realizar el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar.
NOTA
La batería integrada se suministra parcialmente cargada.
Las baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento sin que afecte a su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña la batería.
NOTA
Nunca cargue el producto con una temperatura de entorno inferior a +4 °C o superior a +40 °C. Guarde el producto en un lugar seco y refrigerado con una temperatura de entorno superior a 0 °C e inferior a +50 °C.
El producto se calienta ligeramente durante el proceso de carga.
- Conecte el cable USB 7 a la conexión USB (tipo A) 9 del cargador 8 (no incluido en el volumen de suministro). Conecte el otro extremo a la conexión USB (tipo C) 6 del producto.
- Conecte el cargador 8 a una toma de corriente.
- El LED de estado de carga/estado de la batería 5 muestra el estado de carga (véase “Antes del uso”).
- Para finalizar el proceso de carga del producto, desconecte el cargador 8 del producto y de la toma de corriente.
- Quite el cable USB 7 de la conexión USB 6 del producto.
- Funcionamiento
- Encendido/apagado del producto
(Fig. C)
□ Encendido del producto: Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado 3.
□ Apagado del producto: Suelte el interruptor de encendido/apagado 3.
- Cambiar el sentido de giro
(Fig. C)
⚠️ ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
No utilice el conmutador de sentido de giro 4 si el producto está en funcionamiento.
□ Ajustar el sentido de giro: Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en cualquiera de las posiciones.
| Posición del conmutador de sentido de giro | Sentido de giro |
| a - Hacia adelante | En sentido horario (apretar tornillos) |
| b - Centro | El producto está apagado y asegurado contra un encendido accidental.El husillo está bloqueado. |
| c - Hacia atrás | En sentido antihorario (aflojar tornillos) |
- Cambiar las puntas de atornillar/el portapuntas magnético
(Fig. D)
NOTA
En la parte inferior del portapuntas 1 hay integrado un imán que sujeta la punta de atornillar 10/11 insertada y el portapuntas magnético 12.
NOTA
Las puntas de atornillar ^10/11 se encuentran identificadas según su forma y dimensiones. La punta de atornillar debe encajar bien en la cabeza del tornillo correspondiente.
□ Extraiga la punta de atornillar 10/11. Inserte otro tipo de punta de atornillar en el portapuntas 1.
Para un mayor alcance: Inserte el portapuntas magnético 12 en el portapuntas 1. Inserte una punta de atornillar 10/11 en el portapuntas magnético.
- Apretar y aflojar el tornillo
(Fig. F)
Apretar el tornillo
- Atornillar el tornillo en la pieza de trabajo: Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición a (hacia adelante).
- Apretar el tornillo: Sujete bien el producto y presiónelo hacia abajo.
Aflojar el tornillo
- Extraer el tornillo de la pieza de trabajo: Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición c (hacia atrás).
- Aflojar el tornillo: Sujete bien el producto y presiónelo hacia abajo con suficiente fuerza. La punta de la punta de atornillar 10/11 debe encajar en la cabeza del tornillo.
- Funcionamiento manual
(Fig. G)
NOTA
El producto puede ser utilizado como un destornillador manual.
Apretar el tornillo
- Atornillar manualmente el tornillo en la pieza de trabajo: Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición b (centro).
- Apretar el tornillo: Gire el producto en sentido horario.
Aflojar el tornillo
- Extraer a mano el tornillo de la pieza de trabajo: Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición b (centro).
- Aflojar el tornillo: Gire el producto en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajustar el momento de torsión
(Fig. E)
NOTA
Los valores de la siguiente tabla son solo de referencia. No se base exclusivamente en estos valores cuando se requieran trabajos de alta precisión.
El valor indicado para el momento de torsión del motor se mide mediante el método de prueba de carga estática. Este es el momento de torsión máximo que corresponde a los pasos 1 a Max para atornillar un tornillo en madera.
- Oriente la marca △del anillo de ajuste del momento de torsión 2 a una de las 5 posiciones del momento de torsión:
| Nivel | Momento de torsión | N m | Tornillos Material | |
| 1 | Bajo | 0,1 | Tornillos cortosDiámetro pequeño | Blando |
| 2 0,4 | ||||
| 3 | Medio | 0,8 | Tornillos largosDiámetro medio | Dureza media |
| 4 1,2 | ||||
| Max Alto 5 | Tornillos largosDiámetro grande | Duro | ||
- El producto deja de apretar el tornillo una vez que se alcanza el nivel de momento de torsión preestablecido.
- Limpieza y mantenimiento
- Antes de la limpieza y mantenimiento
-
Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición b (centro). Esto evita que el producto se encienda accidentalmente.
-
Quite las piezas siguientes del producto:
-Cable USB 7
- Punta de atornillar 10/11
- Portapuntas magnético 12 (si está insertado)
(véase “Cambiar las puntas de atornillar/el portapuntas magnético”).
Limpieza
! ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
Nunca permita que penetren líquidos en el producto.
! ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
El producto debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasa.
No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar este producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
NOTA
Una limpieza regular y adecuada garantiza el uso seguro del producto y prolonga su vida útil.
□ Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo suave para los lugares de difícil acceso.
Mantenimiento
□ Antes y después de cada uso: Revise el producto y las puntas de atornillar 10/11 para detectar signos de desgaste o daños.
□ En su caso, cambie el accesorio (véase “Cambiar las puntas de atornillar/el portapuntas magnético”).
□ Observe los requisitos técnicos del accesorio (véase “Datos técnicos”).
- Transporte
□ Transporte el producto en el estuche de almacenamiento 13.
□ Proteja el producto contra impactos y fuertes vibraciones, que puedan originarse especialmente durante el transporte en vehículos.
□ Asegure el producto contra deslizamientos y vuelcos.
- Almacenamiento
- Coloque el conmutador de sentido de giro 4 en la posición b (centro). De este modo, se evita que el producto se encienda accidentalmente.
- Guarde el producto fuera del alcance de niños y en un lugar seco en el interior, protegido de la luz solar directa, preferiblemente en el estuche de almacenamiento 13.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Producto:

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 484715_2501) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar.
En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 484715_2501 accede al manual de instrucciones de su artículo.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comAsistencia
ES Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
● Declaración UE de conformidad
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 484715\_2501)
IAN:
484715_2501
Identificación del producto:
"PARKSIDE" Atornilladora recargable
Número de modelo:
HG11772
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directiva 2006/42/CE |
| Directiva 2014/30/EU |
| Directiva 2011/65/UE con todas las modificaciones relacionadas |
Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directiva 2006/42/CE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-2:2014 |
| Directiva 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N° / Partes |
| Directiva 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original
Neckarsulm 05.05.2025
Lugar Fecha




















