TMR452-98H-SD - Tractor SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TMR452-98H-SD SCHEPPACH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TMR452-98H-SD SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TMR452-98H-SD - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TMR452-98H-SD de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO TMR452-98H-SD SCHEPPACH
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
![]() | Antes de iniciar el uso, preste atención a las indicaciones de seguridad. | |
![]() | Antes de la puesta en marcha, lea y comprenda el texto completo del presente manual de instrucciones. | |
![]() | Peligro de lesiones No desplace ni corte el césped en vías con una pendiente de 10° (17 %) pendiente. No desplace ni corte el césped en dirección longitudinal. Protección contra ladeo | |
![]() | Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.Mantener a toda costa la distancia de seguridad. | |
![]() | Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria.Mantenga alejado del aparato a toda persona no pertinente. | |
![]() | Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de mantenimiento. | |
![]() | Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. | |
![]() | Retire la batería antes de realizar los trabajos de mantenimiento. | |
![]() | Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas de segar en rotación. | |
![]() | Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas de segar en rotación. | |
![]() | Importante. Los gases de escape son tóxicos, por lo que no debe hacer funcionar el motor en espacios sin ventilación. | |
![]() | Atención: superficies calientes, peligro de quemaduras. | |
![]() | Porte siempre protección auditiva y ocular. | |
![]() | Utilice calzado de seguridad, guantes de seguridad y ropa ceñida. | |
![]() | No se suba a la barra segadora, a la descarga lateral, a las ruedas ni a la carcasa del tractor cortacésped a gasolina. | |
![]() | ATENCIÓN Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. | |
| Desconecte el motor antes de rellenar el depósito de combustible. No rellene el depósito de combustible en estado de funcionamiento. No acercar llamas abiertas. | ||
![]() | Capacidad del depósito | |
![]() | Potencia | |
![]() | Cilindrada | |
![]() | Número de revoluciones | |
![]() | Ajuste de la altura de corte mín. máx. | |
![]() | Profundidad máx. | |
![]() | Inclinación máx. | |
![]() | Anchura máx. | |
![]() | Peso | |
![]() | Volumen del cesto colector | |
![]() | Aceite de motor | |
![]() | Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente. | |
![]() | Longitud de cuchilla de segar. Máximo ancho de corte. | |
![]() | Nivel de potencia acústica garantizado | |
![]() | Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. | |
![]() | No exponga el producto a la lluvia. El producto solo se puede colocar, almacenar y utilizar en condiciones ambientales secas. | |
![]() | 1 Arranque2 Funcionamiento3 ROS (función de segado a contrahierba)4 Apagar el motor |
![]() | Freno de mano |
![]() | Estrangulador de aire/regulador de revoluciones |
![]() | Pedal del freno |
![]() | Pedal del acelerador (avance) |
![]() | Pedal del acelerador (marcha atrás) |
![]() | Ajuste de la altura de 7 niveles |
![]() | Barra segadora encendida |
![]() | Barra segadora apagada |
![]() | Encender/apagar el faro LED |
![]() | No mirar hacia los faros LED del tractor cortacésped a gasolina. |
![]() | Compruebe/limpie el filtro de aire cada 10-50 horas de servicio. |
![]() | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
![]() | El producto cumple con las normativas serbias vigentes. |
Índice de contenidos: Página:
- Introducción.... 138
- Descripción del producto.... 138
- Volumen de suministro (figs. 2 y 3)....139
- Uso previsto.... 139
- Uso no conforme a lo previsto.... 140
- Indicaciones de seguridad .... 140
- Datos técnicos....143
- Desembalaje 144
- Montaje.... 145
- Antes de la puesta en marcha.... 146
- Manejo.... 149
- Indicaciones de trabajo 152
- Limpieza y mantenimiento.... 152
- Reparación y pedido de piezas de repuesto.... 156
- Almacenamiento.... 156
- Transporte (figs. 37-41).... 157
- Eliminación y reciclaje.... 157
- Solución de averías.... 159
- Declaración de conformidad .... 188
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el aparato a terceros.
2. Descripción del producto
1. Asiento del conductor
1a. Eje
1b. Arandela
1c. Pasador de aletas
1d. Palanca de ajuste
1e. Interruptor de contacto del asiento
- Volante
2a. Tapa del volante
2b. Corona de dirección
2c. Arandela
2d. Tuerca hexagonal M12
2e. Tornillo de cabeza hexagonal M8
2f. Casquillo
2g. Cubierta de la columna de dirección
2h. Barra del volante
2i. Tornillo de cabeza ranurada en cruz
3. Interruptor de encendido/apagado (faro LED)
4. Cerradura de encendido
4a. Llave de encendido
5. Botón de toma de fuerza
6. Capó del motor
7. Parachoques
7a. Tornillo de cabeza hexagonal
8. Pedales del acelerador
8a. Pedal del acelerador (avance)
8b. Pedal del acelerador (marcha atrás)
9. Freno de mano
10. Barra segadora (protección)
10a. Rodillo de apoyo
10b. Tornillo de cabeza hexagonal
10c. Tuerca hexagonal
11. Palanca de regulación de altura de corte
12. Palanca de control de velocidad
12a. Tornillo de cabeza ranurada en cruz
12b. Tuerca hexagonal
13. Pedal del freno
14. Toma de agua
15. Ruedas
15a. Ruedas traseras
15b. Ruedas delanteras
15c. Palanca de embrague (accionamiento)
16. Faro LED
17. Contador de horas de funcionamiento
18. Enganche de remolque
18a. Tornillo de cabeza hexagonal
18b. Barra de tracción
18c. Pasador de aletas
19. Placa de cubierta
19a. Tornillo de cabeza hexagonal
19b. Tuerca hexagonal
20. Soporte (cesto colector) (izquierdo)
20a. Soporte (cesto colector) (derecho)
20b. Tornillo de cabeza hexagonal M8
20c. Arandela elástica
20d. Arandela
20e. Interruptor de seguridad (cesto colector)
21. Cesto colector
21a. Barra de apoyo lateral
21b. Tornillo de cabeza hexagonal
21c. Tuerca hexagonal
21d. Bastidor delantero
21e. Bastidor superior
21f. Saco recogedor
21g. Tapa del recipiente
21h. Tornillo de cabeza hexagonal
21i. Tuercas de chapa
21j. Palanca basculante
21k. Tornillo de cabeza hexagonal
21I. Tuerca hexagonal
21m. Interruptor de nivel de llenado
- Tapón del depósito de aceite con varilla medidora
22a. Tubo de purga de aceite
22b. Tapón final (tubo de purga de aceite)
- Depósito de combustible
23a. Tapa del depósito
23b. Llave de combustible
23c. Indicación del depósito
-
Batería
-
Canal de descarga
25a. Pasador de aletas
- Cubierta del filtro de aire
26a. Tornillos de estrella (carcasa del filtro de aire)
26b. Cartucho de filtro
26c. Filtro de aire
26d. Filtro de papel
- Conector de la bujía de encendido
27a. Bujía de encendido
- Soporte (fusible)
28a. Fusible 20 A
-
Descarga lateral
-
Llave de boca fija calibre 8/10 mm
30a. Llave de boca fija calibre 10/13 mm
30b. Llave de boca fija calibre 13/15 mm
-
Embudo
-
Llave de montaje
-
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz
3. Volumen de suministro (figs. 2 y 3)
Pos. Cantidad Denominación
| 1. | 1 Asiento del conductor |
| 1a. | 1 Eje |
| 1b. | 2 Arandela |
| 1c. | 1 Pasador de aletas |
| 2. | 1 Volante |
| 2a. | 1 Tapa del volante |
| 2b. | 1 Corona de dirección |
| 2c. | 1 Arandela |
| 2d. | 1 Tuerca hexagonal M12 |
| 2e. | 4 Tornillo de cabeza hexagonal M8 |
| 2f. | 1 Casquillo |
| 2g. | 1 Cubierta de la columna de dirección |
| 2h. | 1 Barra del volante |
| 2i. | 2 Tornillos de cabeza ranurada en cruz |
| 4a. | 2 Llave de encendido |
| 7. | 1 Parachoques |
| 7a. | 4 Tornillo de cabeza hexagonal |
| 10a. | 1 Rodillo de apoyo |
| 10b. | 1 Tornillo de cabeza hexagonal |
| 10c. | 1 Tuerca hexagonal |
- 1 Palanca de control de velocidad
12a. 1 Tornillo de cabeza ranurada en cruz
12b. 1 Tuerca hexagonal
- 1 Enganche de remolque
18a. 2 Tornillo de cabeza hexagonal
18b. 1 Barra de tracción
18c. 1 Pasador de aletas
- 1 Placa de cubierta
19a. 4 Tornillo de cabeza hexagonal
19b. 2 Tuerca hexagonal
- 1 Soporte (cesto colector) (izquierdo)
20a. 1 Soporte (cesto colector) (derecho)
20b. 4 Tornillo de cabeza hexagonal M8
20c. 4 Arandela elástica
20d. 4 Arandela
- 1 Cesto colector
21a. 2 Barra de apoyo lateral
21b. 6 Tornillo de cabeza hexagonal
21c. 6 Tuerca hexagonal
21d. 1 Bastidor delantero
21e. 1 Bastidor superior
21f. 1 Saco recogedor
21k. 1 Tornillo de cabeza hexagonal
21I. 1 Tuerca hexagonal
-
1 Batería 12 V
-
1 Llave de boca fija calibre 8/10
30a. 1 Llave de boca fija calibre 10/13
30b. 1 Llave de boca fija calibre 13/15
31.2 Embudo
-
1 Llave de montaje
-
1 Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz
1 Tractor cortacésped a gasolina
1 Manual de instrucciones
4. Usoprevisto
El tractor cortacésped a gasolina está diseñado para el corte eficiente de superficies de césped en jardines y zonas paisajísticas de gran tamaño. Permite al usuario ajustar la altura de corte según sus necesidades individuales, para garantizar un cuidado óptimo del césped.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
5. Uso no conforme a lo previsto
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
ADVERTENCIA
Debido al peligro físico para el usuario, el tractor cortacésped a gasolina no debe utilizarse para los siguientes trabajos:
- para cortar y triturar recortes de árboles y setos,
- para la limpieza de aceras (aspiración, soplado),
- para nivelar elevaciones de terreno, p. ej., toperas,
- para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto.
Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso
▲ PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitar-se, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
6. Indicaciones de seguridad
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto.
Las negligencias en el cumplimiento de las siguientes instrucciones pueden provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Antes de trabajar con el producto, familiarícese con todas las piezas de mando.
- Practique el manejo del producto y asesórese, por parte de un usuario experimentado o profesional, acerca del funcionamiento, los modos de utilización y las técnicas de trabajo.
- Asegúrese de poder detener el producto inmediatamente en caso de emergencia.
- Un uso inadecuado del producto puede provocar lesiones graves.
- Si se produce un accidente o una avería durante el funcionamiento, apague el producto inmediatamente. Trate las lesiones adecuadamente o busque atención médica.
Quién no está autorizado a usar el aparato:
- Nunca deben utilizar el aparato los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o la experiencia y los conocimientos insuficientes, o aquellas personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.
- Niños y otras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las disposiciones locales pueden estipular la edad mínima del usuario).
- Nunca permita el uso del aparato a niños o jóvenes menores de 16 años. Las disposiciones locales pueden definir la edad mínima del usuario.
- Personas que estén bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfermas.
- Se debe garantizar que el producto solo sea operado por personal que haya leído y comprendido completamente el manual de instrucciones adjunto y cumpla todas las instrucciones y medidas de seguridad contenidas en él. Solo entonces se garantiza que la persona haya sido instruida y formada adecuadamente.
⚠ Seguridad de las personas
Atención: Riesgo para la salud debido a las vibraciones
La exposición excesiva a las vibraciones puede provocar daños circulatorios o nerviosos, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si experimenta algún síntoma que pueda haber sido provocado por la exposición a vibraciones. Dichos síntomas, que aparecen principalmente en los dedos, manos o muñecas, pueden ser:
- Entumecimiento,
- Dolor,
- Debilidad muscular,
- Decoloración de la piel,
- Hormigueo incómodo.
Ropa y equipamiento
- Durante el trabajo, siempre se debe utilizar calzado resistente con suelas antideslizantes. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias.
- El aparato solo se puede utilizar con pantalones largos y ropa ajustada.
- Nunca use ropa holgada que pueda quedar atrapada en los componentes móviles (palancas de mando), tampoco use adornos, corbatas ni bufandas.
- Durante los trabajos de mantenimiento y limpieza y durante el transporte del aparato, use siempre guantes fuertes y recoja el pelo largo (pañuelo, gorno, etc.).
- Se deben usar gafas de protección adecuadas al afilar la cuchilla de segar.
Durante el trabajo
- Es necesario mantener alejados a terceros.
- No trabaje nunca mientras esté cerca de personas, en especial, niños o animales. Asegúrese de que nunca se arroje césped hacia terceros.
- No trabaje con el aparato bajo la lluvia, tormentas eléctricas y especialmente cuando haya riesgo de rayos.
Gases de escape:
- Peligro de muerte por intoxicación Deje de trabajar inmediatamente si aparecen náuseas, dolores de cabeza, problemas de visión (p. ej., pérdida de campo de visión), problemas auditivos, mareos o merma en la capacidad de concentración. Estos síntomas pueden ser provocados, entre otras cosas, por concentraciones demasiado altas de gases de escape.
- El aparato genera gases de escape tóxicos tan pronto como el motor de combustión está en marcha. Estos gases contienen monóxido de carbono tóxico, un gas incoloro e inodoro, y otros contaminantes. El motor de combustión interna nunca debe funcionar en habitáculos cerrados o insuficientemente ventilados.
- Los gases de escape del motor de combustión interna se descargan al exterior por delante de la rueda delantera derecha. Al trabajar con el aparato, asegúrese de que esta zona se mantenga siempre limpia y nunca la tape, para que no se acumulen los gases de escape.
⚠ Seguridad en el lugar de trabajo
- Revise minuciosamente el terreno donde vaya a utilizar el aparato, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros cuerpos extraños que la máquina pueda arrojar. Los obstáculos (p. ej., tocones de árboles, raíces) pueden pasarse por alto fácilmente entre la hierba alta.
- Por lo tanto, antes de trabajar con el aparato, marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos del césped que no se puedan retirar.
- Preste atención a los hoyos (agujeros) del terreno y otros puntos peligrosos no visibles. Los obstáculos pueden pasarse por alto fácilmente entre la hierba alta.
- Utilice el aparato con especial cuidado cuando trabaje cerca de pendientes, bordes de terreno, zanjas y diques. Asegúrese de mantener una distancia suficiente en especial en dichas zonas peligrosas.
- Se requiere especial precaución en puntos ciegos, arbustos, árboles y otros obstáculos detrás de los cuales pueda haber personas, especialmente niños, o animales.
- Detenga el tractor cortacésped a gasolina con asiento y detenga inmediatamente las cuchillas de segar si alguien accede a la zona que se va a segar.
- Vigile siempre la zona delante del vehículo. Preste atención a los obstáculos para esquivarlos a tiempo.
- Antes de dar marcha atrás, compruebe la zona detrás del tractor cortacésped a gasolina con asiento y, si está disponible, desenganche el aparato adosado. Nunca sigue a contrahierba a menos que sea absolutamente necesario. Tenga mucho cuidado al segar a contrahierba e inspeccione minuciosamente toda la zona detrás del tractor cortacésped a gasolina con asiento antes de comenzar a segar.
- Cuando trabaje en un grupo, siempre debe avisar a los demás con anticipación de lo que pretende hacer. Respete la distancia de seguridad
-
Antes de cada cambio de dirección, se debe reducir la velocidad de marcha para que el usuario mantenga el control del aparato en todo momento y el tractor cortacésped a gasolina con asiento no pueda volcar.
-
Cuando trabaje cerca de carreteras y cuando cruce rutas de tráfico, tenga cuidado con los demás usuarios de la carretera.
- Se requiere especial cuidado al segar el césped cerca de carreteras, carriles para bicicletas y ace-ras. Las piezas expulsadas pueden provocar lesiones y daños graves.
⚠ Manipulación con gasolina
⚠️ Peligro de muerte La gasolina es tóxica y altamente inflamable.
- Almacene la gasolina únicamente en los contenedores designados y controlados (bidones). Los tapones de los depósitos siempre deben estar correctamente enroscados y apretados. Los cierres defectuosos deben ser reemplazados por razones de seguridad.
- Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, luces piloto, fuentes de calor y otras fuentes de ignición. No fumar
- Únicamente reposte al aire libre y no fume mientras repone combustible.
- Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
- La gasolina se debe repostar antes de arrancar el motor de combustión. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar gasolina mientras el motor de combustión esté en marcha o con la máquina caliente.
- Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamente. Espere a que la presión se iguale y solo entonces retire completamente la tapa del depósito.
- Utilice un embudo o tubo de llenado adecuado para repostar, de forma que no se derrame combustible sobre el motor de combustión, la carcasa o el césped.
No llene en exceso el depósito de combustible.
- Para dejar espacio para que el combustible se extienda, nunca llene el depósito de combustible por encima del borde inferior de la tubuladura de llenado. Tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de uso del motor de combustión.
- Si se ha derramado gasolina, no arranque el motor de combustión hasta haber limpiado la zona manchada de gasolina. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de gasolina se hayan evaporado (secar con un paño).
- Limpie siempre el combustible derramado.
- Si la gasolina entra en contacto con la ropa, debe cambiarse.
- La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse correctamente después de cada repostaje. El aparato no debe utilizarse sin la tapa del depósito original enroscada.
- Por razones de seguridad, compruebe periódicamente el conducto de combustible, el depósito de
combustible, el tapón del depósito y las conexiones para detectar daños, desgaste (fragilidad), estanqueidad y fugas, reemplazándolos en caso necesario.
- Vacíe siempre el depósito al aire libre.
- Nunca utilice botellas de bebidas o similares para desechar o almacenar sustancias de servicio, como combustible. Alguna persona, especialmente algún niño, podría tener la tentación de beber de ella.
- Nunca almacene el aparato con gasolina en el depósito en el interior de un edificio. Los vapores de gasolina que se generan pueden entrar en contacto con llamas abiertas o chispas y prenderse.
- No deje el aparato y el depósito de combustible cerca de calefactores, calefactores radiantes, equipos de soldadura u otras fuentes de calor.
Peligro de explosión
Si se detecta un defecto en el depósito, en la tapa del depósito o en las piezas que conducen combustible (conductos de combustible) durante el funcionamiento, el motor de combustión debe apagarse inmediatamente. A continuación, se debe consultar a un proveedor técnico.
⚠️ Indicaciones de seguridad para tractores cortacésped a gasolina
Arrancar:
- Compruebe el producto con regularidad y asegúrese de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores funcionen correctamente antes de cada uso.
- Tenga en cuenta que el usuario no puede cambiar ni manipular ninguna configuración sellada para el control de la velocidad del motor.
- Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de seguridad del producto no deben manipularse ni desactivarse. Nunca retire piezas que se utilicen para la seguridad.
- El aparato solo se puede arrancar desde el asiento del conductor.
- Vaya con cuidado al realizar trabajos de ajuste en el producto y vigile que no se le queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las piezas fijas del equipo.
- Arranque el aparato en un terreno nivelado, no en una pendiente.
- El motor de combustión solo se puede poner en marcha en una zona de trabajo bien ventilada; debe garantizarse una ventilación suficiente, especialmente en garajes.
- Antes de arrancar el motor de combustión, desconecte la herramienta de corte, los aparatos adosados y desembrague el accionamiento y pise firmemente el pedal del freno.
-
Al arrancar, asegúrese de que haya suficiente distancia entre sus pies y la herramienta de corte.
-
No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.
- No levante ni acarree nunca un cortacésped con el motor en marcha.
- Un manejo de la máquina con velocidad excesiva puede aumentar el peligro de accidentes.
- Precaución: El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo recogedor de césped completo, el inserto para mantillo (si está disponible) o el dispositivo de protección automático para el orificio de salida en su lugar.
- Nunca arranque el motor de combustión cortocircuitando el terminal de arranque. Si se omite el circuito de arranque normal, el tractor cortacésped a gasolina con asiento puede comenzar a moverse repentinamente.
- Nunca arranque el motor de combustión si huele a gasolina. Peligro de explosión
Tarea de trabajo:
⚠ Advertencia: Peligro de lesiones
- Tenga en cuenta el rango de trabajo de la cuchilla de segar. No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Nunca toque la cuchilla de segar mientras esté funcionando. Manténgase siempre alejado del orificio de salida. Siempre se debe mantener una distancia de seguridad suficiente.
- Trabaje solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
- Al conducir fuera del césped o cuando no esté segando, desenganche la cuchilla de segar y coloque la barra segadora en la posición de corte más alta.
- Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores, postes, válvulas de agua, cimientos, cables eléctricos, etc.). Nunca conduzca por encima de estos objetos extraños.
- Al conducir, el volante siempre debe sujetarse firmemente con ambas manos.
- Se requiere especial precaución al conducir sobre césped y otras superficies irregulares, ya que el volante puede girar de forma independiente al pasar sobre hoyos, montículos, baches, etc.
- Peligro de lesiones en manos y dedos
- Conduzca siempre a una velocidad razonable.
- Vacíe el cesto colector únicamente desde el asiento del conductor.
- Desenganche siempre la cuchilla de segar y espere a que se detenga antes de vaciar el cesto colector.
Desconecte el accionamiento, apague el motor de combustión y espere hasta que la cuchilla de segar se detenga por completo, ponga el freno de mano y retire la llave de encendido:
- antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obstrucciones del conducto de expulsión;
-
antes de comprobar, limpiar o trabajar en el tractor cortacésped a gasolina con asiento;
-
cuando la cuchilla de segar golpee un objeto extraño. Compruebe si hay daños en la máquina y la herramienta de corte y haga las reparaciones necesarias antes retomar el trabajo
- si el aparato comienza a vibrar de manera anormal. Se requiere una comprobación inmediata.
- al dejar o transportar el aparato.
Peligros residuales y medidas de protección
Uso negligente del equipo de protección personal (EPP)
El uso negligente o la supresión del equipo de protección personal pueden ocasionar lesiones graves. - Portar el equipo de protección prescrito.
Conducta personal y conducta indebida
- Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos.
⚠️ Peligro residual nunca se puede excluir.
Amenaza por ruido
Lesiones auditivas
El trabajo con el aparato durante largos periodos de tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas.
- Llevar siempre protección auditiva.
Qué hacer ante una emergencia
En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más pronto posible.
- Datos técnicos
| Tipo del motor | Motor de 4 tiempos / refrigerado por aire |
| Cilindrada 452 cm3 | |
| Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí | 1800 ± -100 min-1 |
| Potencia 9,2 kW/ 12,5 PS | |
| Combustible | Gasolina normal/sin plomo, máx. 10 % de bioetanol |
| Producción de CO2 | 903,8 g/kWh |
| Capacidad de depósito/gasolina | 7,5 l |
| Aceite de motor SAE 30 / 10W30 | |
| Capacidad del depósito/aceite | 1,2 l |
| Regulación de altura de corte | 7 niveles |
| Volumen de llenado del cesto colector | 245 l |
| Ancho de corte 98 cm | |
| Altura de corte 30-90 mm ± 5 mm | |
| Peso (sin combustible y montado completamente) | 200 kg |
| Velocidad de marcha hacia delante | 10 km/h |
| Velocidad de marcha hacia atrás | 6 km/h |
| Ruedas homologadas | |
| Ruedas delanteras (20000142) | 15 × 600-6 (15") |
| Presión de aire ruedas delanteras | 1,5 ± 0,15 bar |
| Ruedas traseras (20000138) | 18 × 850-8 (18") |
| Presión de aire ruedas traseras | 1,8 ± 0,15 bar |
| Clase de protección LED | IP65 |
| Bujía de encendido F7TC/F7RTC | |
| Distancia entre electrodos | 0,7-0,8 mm |
| Batería | |
| Tensión nominal 12 V | |
| Capacidad 18 Ah | |
| Tipo Plomo-ácido | |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Los valores de ruido se han determinado de acuerdo con las normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:1991.
| Nivel de presión acústica L_PA | 77,4 dB |
| Nivel de potencia acústica L_WA | 98 dB |
| Incertidumbre de medición K 1,81 dB | |
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.
| Vibración ah(cuerpo) | 1,263 m/s2segúnEN 1032:2003+A1:2008 |
| Vibración ah(mano-brazo) | 2,866 m/s2segúnEN 1032:2003+A1:2008 |
| Incertidumbre de medición K | 1,5 m/s2 |
Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo.
- Utilice únicamente productos en perfecto estado.
- Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
- Adapte su forma de trabajo al producto.
- No sobrecargue el producto.
- En caso necesario, haga revisar el producto.
- Desconecte el producto si no lo utiliza.
- Lleve guantes de protección.
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.
- Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
- Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
- Sujete siempre el asidero con firmeza, pero no la agarre constantemente con una presión excesiva.
- Limite el uso de herramientas de alta vibración al día y distribuyalo en varios días. Establezca un horario de trabajo que limite la exposición a las vibraciones.
- Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas.
- Sustituya inmediatamente los componentes des-gastados.
8. Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
ADVERTENCIA
El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
9. Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
El uso de repuestos y accesorios incorrectos puede provocar lesiones y daños. Estos podrían soltarse y salir despedidos. Además, también pueden reducir el rendimiento del producto.
- Utilice siempre piezas de recambio y accesorios originales del fabricante. Puede encargar las piezas de repuesto o los accesorios originales a su proveedor técnico.
- La inobservancia puede reducir el rendimiento del producto y las piezas pueden desprenderse.
- La inobservancia invalidará la garantía del fabricante.
Algunas piezas están desmontadas durante la entrega. El ensamblaje simple si se siguen las siguientes indicaciones.
Herramienta necesaria:
• 1 llave de boca fija calibre 8/10 mm (30)
- 1 llave de boca fija calibre 10/13 mm (30a)
- 1 destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (33)
• 1 llave dinamométrica*
^* = no incluido obligatoriamente en el volumen de suministro.
Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
9.1 Montaje del parachoques (7) (fig. 4)
- Alinee los orificios de montaje del parachoques (7) con los soportes situados en la parte delantera del producto.
- Monte el parachoques (7) con los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (7a) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30).
9.2 Montaje de la barra del volante (2h) (fig. 5)
- Coloque el casquillo (2f) sobre la barra del volante.
-
Introduzca la barra del volante (2h) en el casquillo (2f).
-
Monte el casquillo (2f) y la barra del volante (2h) con los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M8 (2e) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 10/13 mm (30a).
- Monte la cubierta de la columna de dirección (2g) en el tablero de instrumentos encajando las lengüetas de encaje en los puntos correspondientes.
9.3 Montaje del volante (2) (fig. 6)
- Coloque sucesivamente la corona de dirección (2b), el volante (2) y la arandela (2c) sobre la barra del volante (2h).
- Monte la tuerca hexagonal M12 (2d) suministrada en la barra del volante (2h). Utilice una llave dinamométrica y asegure la unión con un par de 24 Nm.
- Coloque la tapa del volante (2a) sobre el volante (2).
- Monte los dos tornillos de cabeza ranurada en cruz (2i) suministrados por la parte inferior junto con la tapa del volante (2a). Utilice un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (33).
9.4 Montaje de la palanca de control de velocidad (12) (fig. 7)
- Coloque la palanca de control de velocidad (12) en su alojamiento y fijela con el tornillo de cabeza ranurada en cruz (12a) y la tuerca hexagonal (12b) suministrados. Utilice un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (33).
9.5 Montaje de los rodillos de apoyo (10a) (fig. 8)
- Alinee el rodillo de apoyo (10a) con uno de los tres orificios de montaje de la barra segadora (10).
- Monte el rodillo de apoyo (10a) en la barra segadora (10) con el tornillo de cabeza hexagonal (10b) y la tuerca hexagonal (10c) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30) y una llave de boca fija calibre 8/13 mm (30a).
- Repita el proceso en el otro lado.
9.6 Montaje del asiento del conductor (1) (figs. 9 y 17)
- Coloque una de las arandelas (1b) suministradas en el eje (1a) e inserte el eje (1a) tanto a través de los orificios de montaje del bastidor del producto como de los orificios de montaje del asiento del conductor (1).
- Coloque la otra arandela (1b) en el extremo del eje (1a) donde se encuentra el orificio.
- Asegure el eje (1a) con el pasador de aletas (1c).
- Siéntese en el asiento del conductor (1).
- Tire de la palanca de ajuste (1d) hacia atrás y ajuste el asiento del conductor (1) en una posición adecuada para usted.
- Suelte la palanca de ajuste (1d).
- Asegúrese de que puede alcanzar con seguridad las palancas de mando y los pedales.
9.7 Montaje de la placa de cubierta (19) (fig. 10) (modelo con cesto colector)
-
Alinee los orificios de montaje de la placa de cubierta (19) con la parte trasera del producto.
-
Monte la placa de cubierta (19) con los tornillos de cabeza hexagonal (19a) y las tuercas hexagonales (19b) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30).
9.8 Montaje del enganche de remolque (18) en la placa de cubierta (19) (fig. 10) (modelo con cesto colector)
-
Alinee la barra de tracción (18b) con los orificios de montaje de la parte superior de la placa de cubierta (19).
-
Monte la barra de tracción (18b) con los tornillos de cabeza hexagonal (18a) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30).
-
Introduzca el enganche de remolque (18) desde arriba en la barra de tracción (18b) y asegúrelo con el pasador de aletas (18c).
9.9 Montaje del enganche de remolque (18)(fig. 10)
-
Alinee la barra de tracción (18b) con los orificios de montaje situados en la parte trasera del producto.
-
Monte la barra de tracción (18b) con los tornillos de cabeza hexagonal (18a) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30).
-
Introduzca el enganche de remolque (18) desde arriba en la barra de tracción (18b) y asegúrelo con el pasador de aletas (18c).
9.10 Montaje de los soportes (20/20a) (fig. 11) (modelo con cesto colector)
-
Alinee el soporte (20/20a) con los orificios de montaje situados en la parte trasera del producto.
-
Monte el soporte (20/20a) con los tornillos de cabeza hexagonal M8 (20b), las arandelas elásticas (20c) y las arandelas (20d) suministrados. Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30).
-
Repita el procedimiento con el soporte (20/20a) en el otro lado.
9.11 Montaje del cesto colector (21) (figs. 12 y 13)
-
Alinee los orificios de montaje del bastidor delantero (21d) y del bastidor superior (21e).
-
Monte el bastidor delantero (21d) con el bastidor superior (21e). Para ello, utilice la llave de boca fija calibre 8/10 mm (30) y la llave de boca fija calibre 10/13 mm (30a).
-
Monte las barras de apoyo laterales (21a) en ambos lados en los bastidores delantero y superior (21d/21e). Para ello, utilice los tornillos de cabeza hexagonal (21b), las tuercas hexagonales (21c), la llave de boca fija calibre 8/10 mm (30) y la llave de boca fija calibre 10/13 mm (30a).
-
Coloque el saco recogedor (21f) sobre el bastidor y enganche las lengüetas en los puntos correspondientes.
- Inserte las tuercas de chapa (21i) en los puntos correspondientes de la tapa del recipiente (21g).
- Monte la tapa del recipiente (21g) introduciendo desde abajo los ocho tornillos de cabeza hexagonal (21h) a través del bastidor superior (21e) y enroscándolos en las tuercas de chapa (21i). Utilice una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30).
- Introduzca la palanca basculante (21j) desde arriba a través de la tapa del recipiente (21g).
- Monte el tornillo de cabeza hexagonal (21k) con la tuerca hexagonal (21l) para asegurar la palanca basculante (21j). Para ello, utilice la llave de boca fija calibre 8/10 mm (30) y la llave de boca fija calibre 10/13 mm (30a).
10. Antes de la puesta en marcha
Atención:
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.
ADVERTENCIA
Peligro para la salud
La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
Compruebe el producto antes de cada puesta en marcha:
- Estanqueidad del sistema de combustible.
- Estado impecable e integridad de los dispositivos de protección y del dispositivo de corte.
- Asiento fijo de todas las atornilladuras.
- Marcha suave de todas las piezas móviles. Antes de cada puesta en marcha, compruebe
- si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla de segar, embrague de cuchilla, freno de cuchilla, pernos de fijación, carcasa de la barra segadora) están en perfectas condiciones. Se debe prestar especial atención al ajuste seguro y a la posible existencia de daños y desgaste.
- si la tapa del depósito está bien enroscada.
- si el depósito de combustible y las partes que llevan combustible, así como la tapa del depósito, están en perfectas condiciones.
- si los dispositivos de seguridad están en perfecto estado y funcionan correctamente.
- si los neumáticos (presión de aire, daños, desgaste) y el bastidor están en perfectas condiciones. Se debe comprobar el apriete de las uniones roscadas.
En particular, se deben realizar todos los trabajos de mantenimiento descritos en el plan de mantenimiento bajo el encabezado "Mantenimiento".
Antes de usar el producto, reemplace las piezas defectuosas y todas las demás desgastadas y dañadas. Las indicaciones de peligros y de advertencia ilegibles o dañadas en el producto deben ser reemplazadas.
Si es necesario, consulte a un proveedor técnico.
Combustible y aceite
NOTA
Riesgo de daños
El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.
- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.
- Emplee para el transporte y el almacenamiento de combustible solo los recipientes previstos y autorizados para ello.
Herramienta necesaria:
- 2 embudos (31)
• 1 llave de boca fija calibre 8 mm*
• 1 llave de boca fija calibre 8/10 mm (30) - 1 bomba de aire con manómetro*
^* = no incluido obligatoriamente en el volumen de suministro.
10.1 Rellenado de aceite del motor (fig. 14)
NOTA
Daños en el producto
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor, esto puede provocar daños en el motor.
- Llene el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se entrega sin aceite de motor.
NOTA
Daños ambientales
El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
- Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies niveladas y sólidas.
- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.
- Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.
Atención:
El motor se entrega sin aceite. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Para ello, utilice aceite multigrado (SAE 30). Antes de cada puesta en marcha, debe comprobarse el nivel de aceite.
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Retire el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22) girándolo en sentido antihorario.
- Vierta con cuidado el nuevo aceite de motor en la abertura, observando los datos técnicos. Utilice un embudo (31).
- Compruebe el nivel de aceite con el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22); el nivel debe encontrarse entre las marcas "ADD" y "FUL L".
- Vuelva a cerrar el depósito de aceite con el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22).
10.2 Repostaje de combustible (fig. 15)
▲ PELIGRO
Peligro de incendio y explosión
El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Apague el motor y déjelo enfriar.
- Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
- Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
- Lleve guantes de protección.
- Evite el contacto con la piel y los ojos.
- Arranque el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
- Preste atención a las fugas. Si hay gasolina derramada, no arranque el motor.
ADVERTENCIA
Peligro para la salud
La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
Atención:
El producto se entrega sin combustible. Por lo tanto, hay que llenar el combustible antes de la puesta en marcha. Para ello, use gasolina Súper E5.
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Retire la tapa del depósito (23a) girándola en sentido antihorario.
-
Vierta con cuidado combustible en la abertura, observando los datos técnicos. Utilice un embudo (31).
-
Vuelva a cerrar el depósito de combustible (23) con la tapa del depósito (23a).
- Coloque la llave de combustible (23b) en la posición "ON".
- Puede leer el nivel de combustible en el indicador del depósito (23c).
- Limpie el tapón del depósito y la zona de alrededor.
- Compruebe que no hay fugas en el depósito ni en los conductos de combustible.
- Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito.
10.3 Conexión/desmontaje de la batería (24) (fig. 16)
- Pliegue el asiento del conductor (1) hacia arriba.
- Primero, conecte el cable rojo con el polo positivo (+) y, a continuación, el cable negro con el polo negativo (−).
- Utilice los tornillos de cabeza hexagonal, las arandelas, las tuercas hexagonales suministradas, así como una llave de boca fija calibre 8/10 mm (30) y una llave de boca fija calibre 8 mm.
- Para desmontar la batería (24), siga el orden inverso y asegúrese de desconectar primero el cable negro del polo negativo (-).
- A continuación, retire el estribo de sujeción y saque la batería (24).
10.4 Comprobación de la presión de los neumáticos (fig. 8)
La presión correcta de los neumáticos es el requisito previo esencial para una herramienta de corte perfectamente equilibrada y, por lo tanto, también para un corte de césped uniforme.
- Controle periódicamente la presión de los neu-máticos con una bomba de aire con manómetro.
- Añada aire si es necesario. La presión correcta de los neumáticos es de 1,5 bar en las ruedas delanteras (15b) y de 1,8 bar en las ruedas traseras (15a).
Nota: Si observa que los neumáticos o las ruedas (15) están dañados, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado.
10.5 Comprobación del interruptor de seguridad El tractor cortacésped a gasolina dispone de varios interruptores de seguridad que deben comprobarse antes de cada puesta en marcha.
Nota: Si observa que uno de los interruptores de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado.
10.5.1 Comprobación de la cerradura de encendido (4) (fig. 21)
- Introduzca la llave de encendido (4a) en la cerradura de encendido (4) y gírela a la posición "I".
Proceda como se describe en el punto 11.2 para arrancar el motor. El motor debe arrancar.
- Coloque la llave de encendido (4a) en la posición "0". El motor debe detenerse inmediatamente.
10.5.2 Comprobación de la función de segado a contrahierba (ROS) (fig. 21)
La función de segado a contrahierba permite desplazarse hacia atrás con la barra segadora encendida.
- Arranque el motor como se describe en el apartado 11.2.
- Ponga en marcha la barra segadora como se describe en el punto 11.5.2.
- Pise el pedal del acelerador (8b). La barra segadora debe detenerse.
- Suelte el pedal del acelerador (8b) y vuelva a conectar la barra segadora.
- Coloque la llave de encendido (4a) en "ROS"
( ) yase el pedal del acelerador (8b). La barra segadora (10) debe seguir funcionando.
10.5.3 Comprobación del interruptor de seguridad de la barra segadora (figs. 1 y 25)
El interruptor de seguridad de la barra segadora asegura que el motor no arranque cuando la barra segadora está acoplada.
- Asegúrese de que el motor esté apagado.
- Siéntese en el asiento del conductor (1).
- Pise al máximo el pedal del freno (13) y accione el freno de mano (9).
- Tire completamente del botón de toma de fuerza (5) para conectar la barra segadora.
- Proceda como se describe en el punto 11.2 para arrancar el motor.
- El motor no debe arrancar.
10.5.4 Comprobación del interruptor de seguridad del asiento del conductor (1) (figs. 17 y 25)
El interruptor de contacto del asiento (1e) garantiza que el motor se apague tan pronto como no haya nadie en el asiento del conductor (1).
- Siéntese en el asiento del conductor (1).
- Pise el pedal del freno (13) y accione el freno de mano (9).
- Proceda como se describe en el punto 11.2 para arrancar el motor.
-
Descargue el asiento del conductor (1) levantándose (no se baje).
-
El motor sigue funcionando.
-
Pise el pedal de freno (13) y suelte el freno de mano (9).
-
El motor debe apagarse.
10.5.5 Comprobación del interruptor de seguridad del cesto colector (21) (en modelos con cesto colector) (fig. 18)
El interruptor de seguridad (20e) del cesto colector (21) garantiza que la barra segadora se apague si el cesto colector (21) no está correctamente enganchado mientras el motor está en marcha.
- Siéntese en el asiento del conductor (1).
- Pise el pedal del freno (13) y accione el freno de mano (9).
- Proceda como se describe en el punto 11.2 para arrancar el motor.
- Tire completamente del botón de toma de fuerza (5) para conectar la barra segadora.
- Levante ligeramente el cesto colector vacío (21).
- La barra segadora debe apagarse.
10.6 Comprobación del dispositivo de parada de la cuchilla
Cuando se desconecta la barra segadora, se activa automáticamente un proceso de frenado simultáneo, que detiene la cuchilla de segar en unos pocos segundos. Una cuchilla en marcha produce un ruido de viento claramente perceptible. El funcionamiento de la cuchilla se hace evidente por el ruido del viento generado, pudiendo controlarse de esta manera.
Nota: Si observa que el dispositivo de parada de la cuchilla no funciona correctamente (por ejemplo, si sigue oyendo ruidos de viento), póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado y no ponga el producto en marcha bajo ninguna circunstancia.
10.7 Ajuste del interruptor de nivel de llenado (21m) (fig. 10)
- Desenganche el cesto colector (21) como se describe en el punto 10.9.
- Para segar hierba seca, tire del interruptor de nivel de llenado (21m) hacia fuera hasta el tope.
- Para segar hierba húmeda, presione el interruptor de nivel de llenado (21m) hacia dentro.
- Para el transporte del tractor cortacésped a gasolina con asiento, pliegue el interruptor de nivel de llenado (21m) 90° hacia abajo.
10.8 Ajuste del asiento del conductor (1) (fig. 17)
- Siéntese en el asiento del conductor (1).
- Tire de la palanca de ajuste (1d) hacia atrás y ajuste el asiento del conductor (1) en una posición adecuada para usted.
- Suelte la palanca de ajuste (1d).
10.9 Colocación/retiro del cesto colector (21) (fig. 18)
- Sujete el cesto colector (21) por el asa e inclínelo ligeramente hacia delante.
- Coloque el cesto colector (21) sobre los dos so-
portes (20/20a) y deje que la parte inferior del cesto colector (21) se inmovilice en el producto.
- Para retirar el cesto colector (21), levántelo por el asa para liberarlo del enganche del producto y retírelo de los soportes (20/20a).
10.10 Preparar las superficies a cortar
- Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte antes de cortar el césped.
- Retire piedras, palos, huesos, cables, juguetes y otros objetos que puedan ser despedidos de forma incontrolada.
- Preste atención a que no haya personas en las superficies a cortar.
11. Manejo
Atención:
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.
11.1 Encendido/apagado de los faros LED (16) (fig. 1)
ATENCIÓN NO mire directamente a la luz. No apunte nunca el rayo de luz a los ojos de personas o animales. Peligro de lesiones.
El tractor cortacésped a gasolina está equipado con faros LED (16) que permiten disponer de una iluminación suficiente en días nublados o en jardines con sombra.
- Encienda/apague los faros LED (16) mediante el interruptor (3).
Notas:
- Cuando la llave de encendido (4a) está en la posición "0", los faros LED (16) no se pueden encender.
- Los faros LED (16) permanecen encendidos incluso con el motor apagado y deben apagarse manualmente; de lo contrario, existe el riesgo de que la batería (24) se descargue por completo.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca el tractor cortacésped a gasolina durante la noche o en condiciones de extrema oscuridad. Los proyectores de LED (16) solo sirven para iluminar zonas poco iluminadas de su jardín.
11.2 Activación o liberación del freno de mano (9) (fig. 19)
- Pise el pedal de freno (13) completamente y tire del freno de mano (9) hacia arriba para activarlo.
- Para liberar el freno de mano (9), pise el pedal de freno (13) una vez y suéltelo de nuevo.
11.3 Arranque del motor (figs. 20, 21 y 34)
-
Compruebe el estado del combustible y del aceite del motor antes de cada arranque. Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (27) esté conectado a la bujía de encendido (27a).
-
Enganche el cesto colector (21) (en modelos con cesto colector).
- Siéntese en el asiento del conductor (1).
- Para poder arrancar el motor, la barra segadora debe estar apagada.
- Accione el freno de mano (9) y ajuste la altura de corte deseada.
- Coloque la palanca de control de velocidad (12) en la posición "Choke" ().
- Gire la llave de encendido (4a) en la cerradura de encendido (4) a la posición "Start" hasta que arranque el motor y déjela en la posición "Funcionamiento".
- La palanca de control de velocidad (12) vuelve automáticamente a la posición "Liebre" en cuanto el motor arranca.
- Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se puede presentar una ligera formación de humo cuando el producto se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal.
11.4 Desacoplamiento del accionamiento (fig. 22)
Para mover el producto con el motor apagado, el sistema de accionamiento debe estar desacoplado.
Transmisión hidrostática:
La transmisión hidrostática transmite la potencia del motor mediante aceite hidráulico, lo que permite una regulación continua de la velocidad.
Notas:
- Asegúrese de tirar o empujar completamente de la palanca de embrague (15c). No utilice posiciones intermedias.
- La palanca de embrague (15c) para acoplar y desacoplar el sistema de accionamiento se encuentra detrás de la rueda trasera derecha.
- Empuje completamente la palanca de embrague (15c) hacia dentro para activar el sistema de accionamiento.
- Tire completamente de la palanca de embrague (15c) hacia fuera para desactivar el sistema de accionamiento.
11.5 Arranque con la barra segadora conectada (figs. 23 y 25)
Atención: Cambie de marcha solo cuando esté parado.
- A baja velocidad "Tortuga" pise a fondo el pedal del freno (13) y desbloquee el freno de mano (9).
- Suelte lentamente el pedal del freno (13) y pise el pedal del acelerador (8a) para que el tractor cortacésped a gasolina empiece a moverse.
- Empuje la palanca de control de velocidad (12) en la dirección de "liebre" para acelerar.
- Para detener el aparato, suelte el pedal del acele-rador (8a) y pise el pedal del freno (13).
11.6 Segar
ADVERTENCIA
Peligro de accidente al dar marcha atrás
Preste atención al entorno tras de sí al dar marcha atrás.
- Dar marcha atrás únicamente cuando sea necesario.
11.6.1 Ajuste de la altura de corte (fig. 24)
⚠️ ¡Atención! El ajuste de la altura de corte solo se debe realizar con la barra cortadora retirada.
Seleccione la captura de corte, según la longitud real del césped. Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped.
- Tire de la palanca de ajuste de altura de corte (11) hacia el asiento del conductor (1) y encájela en la altura de corte deseada.
- Puede establecer 7 alturas de corte diferentes.
IMPORTANTE: Para el transporte, siempre debe colocar la herramienta de corte en la posición más alta (nivel 7).
11.6.2 Segado/arranque con la barra segadora conectada (fig. 25)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
Los objetos pueden salir disparados, golpeando a los demás y provocando lesiones. Los objetos duros pueden dañar el producto.
Además, pueden salir despedidas piedras pequeñas u otros objetos por lo menos hasta 15 metros. Esto puede causar daños a automóviles, casas y ventanas.
- Asegúrese de mantener una distancia suficiente de 30 metros con respecto a otras personas o animales durante los trabajos de segado.
- No utilice el producto para retirar objetos de caminos, etc.
NOTA
Riesgo de daños
Si el producto no se limpia regularmente, pueden acumularse restos de hierba o maleza bajo la cubierta de la barra segadora. Esto puede mermar el rendimiento del producto y provocar daños permanentes.
- Limpie el producto después de cada uso.
Atención: Cambie de marcha solo cuando esté parado.
- A baja velocidad "Tortuga", active el freno de mano (9).
- Tire completamente del botón de toma de fuerza (5) para conectar la barra segadora.
-
A baja velocidad "Tortuga" pise a fondo el pedal del freno (13) y desbloquee el freno de mano (9).
-
Suelte lentamente el pedal del freno (13) y pise el pedal del acelerador (8a) para que el tractor cortacésped a gasolina empiece a moverse.
- Empuje la palanca de control de velocidad (12) en la dirección de "liebre" para acelerar.
- Para detener el producto, suelte el pedal del acelerador (8a) y pise el pedal de freno (13).
11.6.3 Conducción hacia atrás con la barra segadora encendida (fig. 26)
ADVERTENCIA
Peligro de accidente al dar marcha atrás
Preste atención al entorno tras de sí al dar marcha atrás.
Atención: Cambie de marcha solo cuando esté parado.
- A baja velocidad "Tortuga", active el freno de mano (9).
- Coloque la llave de encendido en la posición
"ROS" ().

- Tire completamente del botón de toma de fuerza (5) para conectar la barra segadora.
- A baja velocidad "Tortuga" pise a fondo el pedal del freno (13) y desbloquee el freno de mano (9).
- Suelte lentamente el pedal del freno (13) y pise el pedal del acelerador (8b) para que el tractor cortacésped a gasolina empiece a moverse.
- Empuje la palanca de control de velocidad (12) en la dirección de "liebre" para acelerar.
- Para detener el producto, suelte el pedal del acelerador (8b) y pise el pedal de freno (13).
11.6.4 Trabajo en pendientes (fig. 36) ⚠️ ADVERTENCIA
Peligro de errores al circular por pendientes
Se requiere especial precaución al conducir en pendientes. No hay pendiente "segura". Preste especial atención a las siguientes indicaciones de seguridad.
- Si las ruedas patinan o si el vehículo se atasca mientras sube una pendiente, desacople la barra segadora y los aparatos adosados. Después, abandone la pendiente en bajada lenta y en línea recta.
- Debido a su peso, un cesto colector lleno incrementa el riesgo de que el tractor cortacésped a gasolina vuelque.
- En las pendientes, el recorrido de corte se debe colocar de forma transversal hacia la pendiente. Se puede evitar un deslizamiento del tractor cortacésped a gasolina mediante posición oblicua hacia arriba.
-
Las caídas son una de las principales causas de accidentes en los que se pierde el control del tractor cortacésped a gasolina y el aparato vuelca. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
-
Por razones de seguridad, el aparato no debe utilizarse en pendientes con una inclinación de más de 10° (17,6 %).
- Una pendiente de 10^ corresponde a una elevación vertical de 17,6 cm con una longitud horizontal de 100 cm.
- Evite arrancar o detenerse en una pendiente.
- No utilice el aparato en lugares como pendientes o zanjas donde podría volcarse o resbalar. El riesgo de volcar o resbalar aumenta si el terreno está suelto o húmedo.
- En pendientes, conduzca siempre en dirección longitudinal. Al conducir de lado, existe un mayor riesgo de vuelco.
- Al conducir en pendientes, no se deben realizar cambios bruscos de velocidad o dirección. Trabajar en estas situaciones requiere un manejo cuidado-so, tranquilo y uniforme del tractor cortacésped a gasolina.
- Evite los cambios de dirección en pendientes. Gire en pendientes solo si es absolutamente necesario; si es posible, conduzca despacio y haciendo una curva abierta en sentido descendente.
- No corte el césped mojado, especialmente en pendientes, ya que el césped mojado reduce la tracción. El tractor cortacésped a gasolina podría resbalar, dejando por tanto de se controlable por el usuario.
- Al conducir en pendientes, la caja de cambios no debe desbloquarse usando el embrague de sobremarcha de la caja de cambios.
- Si las ruedas patinan o si el vehículo se atasca mientras sube una pendiente, desenganche la cuchilla de segar o el aparato adosado del cortacésped. Después, se debe abandonar la pendiente en bajada lenta y en línea recta.
- Nunca intente estabilizar el tractor cortacésped a gasolina apoyando el pie en el suelo.
- El peso del cesto colector aumenta el riesgo de vuelco, especialmente cuando está lleno.
- Nunca vacíe ni levante el cesto colector en una pendiente.
11.6.5 Vaciado del cesto colector (21) estando sentado (figs. 25 y 27)
Cuando la barra segadora se apaga, el cesto colector (21) está lleno y debe vaciarse.
- Presione, si es necesario, el botón de toma de fuerza (5) completamente hacia dentro para apagar la barra segadora.
- Conduzca hasta el lugar donde desea vaciar el cesto colector (21).
- Pise el pedal del freno (13) y active el freno de mano (9).
-
Tire completamente de la palanca basculante (21j) hacia arriba y luego hacia usted para abrir y vaciar el cesto colector (21).
-
Mueva la palanca basculante (21j) hacia atrás y bájela hasta la posición más baja para cerrar de nuevo el cesto colector (21).
Atención: Si el cesto colector (21) no está correctamente enganchado, la barra segadora no se puede encender.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.
- Desconecte el motor siempre antes del vaciado.
11.6.6 Desenganche del cesto colector (21) para el vaciado (figs. 18 y 25)
Cuando la barra segadora se apaga, el cesto colector (21) está lleno y debe vaciarse.
- Presione, si es necesario, el botón de toma de fuerza (5) completamente hacia dentro para apagar la barra segadora.
- Conduzca hasta el lugar donde desea vaciar el cesto colector (21).
- Pise el pedal de freno (13) y active el freno de mano (9).
- Pare el motor.
- Para retirar el cesto colector (21), levántelo por el asa para liberarlo del enganche del producto y retírelo de los soportes (20/20a).
- Vacíe el cesto colector (21).
- Sujete el cesto colector (21) por el asa e inclínelo ligeramente hacia delante.
- Coloque el cesto colector (21) sobre los dos soportes (20/20a) y deje que la parte inferior del cesto colector (21) encaje en el producto.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y de vuelco
El tractor cortacésped a gasolina puede volcarse si no se estaciona en una superficie nivelada.
- El riesgo de volcar o resbalar aumenta si el terreno está suelto o húmedo.
- Al detenerse, preste atención a la marcha en inercia de la herramienta de corte, que dura unos segundos antes de detenerse.
11.7 Tras el corte del césped
- Deje siempre que el motor se enfríe primero, antes de almacenar el tractor cortacésped a gasolina en un habitáculo cerrado.
- Retire el césped, las hojas, la suciedad del aceite antes del almacenamiento. No coloque otros objetos sobre la segadora.
- Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.
- Vacíe el cesto colector (21) antes de un nuevo uso.
-
Retire la llave de encendido (4a) de la cerradura de encendido (4).
-
Preste atención para que el tractor cortacésped a gasolina no se almacene junto a una fuente de peligro. Escape de gas puede ocasionar explosiones.
- Si no se va a utilizar el tractor cortacésped a gasolina durante un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
12. Indicaciones de trabajo
- Antes de cada operación de segado, compruebe si la cuchilla de segar está correctamente fijada, en buen estado y bien afilada. Utilice siempre guantes de protección.
- El tiempo de funcionamiento del producto puede leerse en el contador de horas de servicio (17).
- Revise la segadora, la cuchilla de segar y otras piezas, si los ha conducido hacia un cuerpo extraño o si el aparato vibra más de lo habitual.
- Un motor, un tubo de escape o un accionamiento calientes pueden ocasionar quemaduras.
- Nunca corte el césped en condiciones insuficientes de visibilidad.
- Utilice los faros LED en zonas con poca iluminación.
- Cuando esté en una calle o en sus proximidades, preste atención al tráfico rodado. Mantenga el canal de descarga y la descarga lateral (29) alejados de la calle.
- Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el corte del césped sea inseguro.
- Antes de realizar un movimiento de marcha atrás, asegúrese de que no haya niños pequeños detrás de usted.
- Corte únicamente con cuchillas de segar afiladas que estén en buenas condiciones, para evitar que el césped se desgarre y que se vuelva amarillo.
- Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo posible, conduzca el tractor cortacésped a gasolina en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer algunos centímetros de modo que no queden franjas.
- Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa de la barra segadora y asegúrese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos de hierba dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del césped.
13. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y quemaduras
El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales. Además, se pueden alcanzar temperaturas superiores a 80 °C.
- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
- Antes de trabajar en la zona del motor de combustión, el colector de escape y el silenciador, deje que el aparato se enfríe, esto también se aplica, en particular, a todos los trabajos de mantenimiento en la barra segadora.
- Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
NOTA
Riesgo de daños
Si entra agua en la carcasa, puede dañar el motor. Además, el chorro de un limpiador de alta presión puede las piezas del producto.
- Limpie el producto con un paño, un cepillo de mano, etc.
- No sumerja el producto en agua u otros líquidos y no lo rocíe con un limpiador eléctrico de alta presión.
Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.
| Plan de mantenimiento | |||
| tras 10 horas de servicio | tras 25 ho-ras de servicio | cada 50 horas de servicio | |
| Filtro de aire | limpiar | limpiar | sustituir |
| Bujía de encendido | compro-bar | limpiar | sustituir |
Herramienta necesaria:
• 1 llave de montaje (32)
• 1 embudo (31)
- 1 recipiente colector*
- 1 cepillo de alambre de cobre*
- 1 galga de espesores*
- 1 cepillo de mano*
- 1 trapo*
^* = no incluido obligatoriamente en el volumen de suministro.
13.1 Limpieza
⚠️ ¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.
- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento y, una vez que el motor se haya enfriado, extraiga de la bujía el conector de la bujía de encendido.
NOTA
Riesgo de daños
Si el producto y sus aparatos adosados no se lim-pian con regularidad, los restos de hierba o de malas
hierbas pueden atascarse debajo del tractor cortacésped a gasolina. Esto puede mermar el rendimiento del producto y provocar daños permanentes.
13.1.1 Llenado del producto con agua (fig. 28)
- Coloque la pieza de conexión de la manguera en la toma de agua (14) del tractor cortacésped a gasolina y abra el grifo de agua.
- Arranque el tractor cortacésped a gasolina como se describe en el punto 11.2 y conecte la barra segadora. La barra de cuchillas en rotación proyecta el agua en el lado inferior del tractor cortacésped a gasolina y, de este modo, lo limpia.
- Después de aprox. 30 segundos, apague de nuevo el tractor cortacésped a gasolina y la barra segadora.
- Cierre el grifo de agua y saque el conector de la manguera.
- Repita el proceso en la toma de agua (14) en el otro lado.
- Limpie la parte superior con un paño (no use objetos afilados como, p. ej., una cuchilla).
13.1.2 Limpieza de la entrada de aire del motor (fig. 29)
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Asegúrese de que la entrada de aire del motor no esté obstruida.
- Elimine, si es necesario, todo el polvo y los restos de hierba con un cepillo de mano.
13.1.3 Desmontaje del canal de descarga (25) (en modelos con cesto colector) (fig. 30)
- Desenganche el cesto colector de hierba (21) como se describe en el punto 10.9.
- Retire los dos pasadores de aletas (25a).
- Saque el canal de descarga (25).
13.1.4 Limpieza del ventilador de refrigeración de la transmisión (en modelos con cesto colector) (fig. 31)
- Desenganche el cesto colector (21) como se describe en el punto 10.9.
- Desmonte el canal de descarga (25) como se describe en el punto 14.1.3.
- Utilice aire comprimido para eliminar todos los depósitos.
- Vuelva a montar el canal de descarga (25).
Nota: Lo más fácil es retirar la suciedad y el césped directamente después de desbrozar. Los restos de césped secos y la suciedad pueden ocasionar una alteración en el corte del césped. Nunca limpie el cortacésped con un chorro de agua o con un limpiador eléctrico de alta presión. El motor debe permanecer seco.
Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresivos como limpiadores fríos o gasolina de lavado.
Nunca conduzca cerca de un borde o una zanja para realizar trabajos de limpieza (p. ej., del bastidor del tractor cortacésped a gasolina).
Para evitar el riesgo de incendio, mantenga libre de hierba, hojas o derrames de aceite (grasa) el motor de combustión, las aletas de refrigeración, el compartimiento de baterías, la zona alrededor del depósito y el tubo de escape.
Limpie siempre el cesto colector (21).
13.2 Mantenimiento
Solo se pueden realizar los trabajos de mantenimiento descritos en este manual de instrucciones; el resto de los trabajos debe ser realizado por un proveedor técnico. Si carece de los conocimientos y herramientas necesarios, póngase siempre en contacto con un proveedor técnico.
Recomendamos que se realicen los trabajos de mantenimiento y las reparaciones únicamente por parte de un proveedor técnico.
Utilice únicamente herramientas, accesorios o aparatos adosados que hayan sido aprobados por el fabricante de este producto o piezas técnicamente similares; de lo contrario, puede haber riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el producto. Si tiene alguna pregunta, debe ponerse en contacto con un proveedor técnico.
Las propiedades de las herramientas, accesorios y repuestos originales se adaptan de manera óptima al aparato y a las necesidades del usuario.
El tractor cortacésped a gasolina debe ser revisado por un proveedor técnico una vez al año.
Mantenga siempre las etiquetas de advertencia e información limpias y legibles. Las pegatinas dañadas o perdidas deben reemplazarse con nuevos letreros originales. Si se reemplaza un componente con una pieza nueva, asegúrese de que la pieza nueva tenga la misma etiqueta.
Por razones de seguridad, los componentes que transportan combustible (conducto de combustible, llave de combustible, depósito de combustible, tapón del depósito, conexiones, etc.) deben revisarse periódicamente para detectar daños y fugas y reemplazarse por un profesional si es necesario.
El aparato dispone de numerosos dispositivos de seguridad. Estos dispositivos no deben quitarse o modificarse (puentearse, etc.) y deben ser revisados periódicamente. Los trabajos en los dispositivos de seguridad solo pueden ser realizados por un profesional.
Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben sustituirse inmediatamente.
Revise regularmente si el dispositivo colector de césped (p. ej., cesto colector, canal de descarga) presentan desgaste, daños o pérdida de funcionalidad.
Trabajar debajo de la máquina requiere un cuidado especial debido al peso del tractor cortacésped a gasolina. Para ello, diríjase a su proveedor técnico.
Compruebe que las ruedas delanteras y traseras estén bien sujetas.
Mantenga siempre el tractor cortacésped a gasolina y los aparatos adosados en buenas condiciones de funcionamiento; todos los dispositivos de seguridad deben estar en su lugar y en perfecto estado de funcionamiento.
Compruebe periódicamente el funcionamiento del freno (cada 25 horas de servicio) y, si es necesario, haga realizar los ajustes o trabajos de mantenimiento necesarios en un taller especializado.
13.2.1 Cambio de la cuchilla de segar
Por razones de seguridad, solo permita a un taller especializado realizar el reemplazo, afilado, equilibrado y equilibrado de su cuchilla de segar. Para lograr un resultado del trabajo óptimo, se recomienda revisar la cuchilla de segar una vez al año.
13.2.2 Control del nivel de aceite (fig. 14)
⚠ ADVERTENCIA
Peligro para la salud
La inhalación de vapores de combustible/lubricantes puede provocar daños graves para la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale vapores de combustible/aceite lubricante.
- Opere el producto únicamente al aire libre.
NOTA
Daños en el producto
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.
- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
- Utilice únicamente aceite de motor SAE 30.
NOTA
Daños ambientales
El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
- Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies niveladas y sólidas.
-
Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
-
Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.
-
Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.
-
Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Retire el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22) girándolo en sentido antihorario.
- Compruebe el nivel de aceite con el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22); el nivel debe encontrarse entre las marcas "ADD" y "FULL".
- Añada aceite si es necesario, siguiendo los datos técnicos. Utilice un embudo.
- Vuelva a cerrar el depósito de aceite con el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22).
13.2.3 Cambio de aceite (fig. 32)
El cambio de aceite del motor deberá realizarse anualmente antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funcionamiento y con el motor desconectado.
Utilice únicamente aceite de motor (SAE 30).
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Retire el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22) girándolo en sentido antihorario.
- Coloque un recipiente colector adecuado (mínimo 1,2 litros) bajo el tubo de purga de aceite (22a).
- Retire el tubo de purga de aceite (22a) del soporte.
- Retire el tapón final (22b) del tubo de purga de aceite (22a) y deje que el aceite fluya al recipiente colector.
- Vuelva a colocar el tapón final (22b) en el tubo de purga de aceite (22a) y fijelo de nuevo en el soporte.
- Vierta con cuidado el nuevo aceite de motor en la abertura, observando los datos técnicos. Utilice un embudo (31).
- Compruebe el nivel de aceite con el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22); el nivel debe encontrarse entre las marcas "ADD" y "FULL".
- Vuelva a cerrar el depósito de aceite con el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22).
El aceite usado debe eliminarse según las disposiciones vigentes.
13.2.4 Mantenimiento del filtro de aire (26c) (fig. 33)
NOTA
Riesgo de daños
El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado puede provocar daños en el motor.
- Nunca haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire instalado.
Los filtros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.
El filtro de aire se debe realizar cada 10 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo, el filtro de aire (26c) debe revisarse más a menudo.
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Afloje completamente los dos tornillos de estrella (26a) y retire la tapa del filtro de aire (26).
- Levante el cartucho del filtro (26b) de los pernos roscados.
- Saque el filtro de aire (26c) del cartucho del filtro (26b).
- Limpie el filtro de aire (26c) lavándolo con un detergente suave.
- Limpie el filtro de papel (26d) golpeándolo ligeramente y soplándolo con aire comprimido desde el interior hacia fuera.
- Deje secar el filtro de aire (26c) al aire y vuelva a colocarlo en el cartucho del filtro (26b).
- Sustituya el filtro de aire defectuoso (26c) o el filtro de papel (26d) por uno nuevo.
- Vuelva a colocar el cartucho del filtro (26b) en los pernos roscados y coloque la cubierta del filtro de aire (26).
- Vuelva a montar los tornillos de estrella (26a) en la tapa del filtro de aire (26).
13.2.5 Mantenimiento de la bujía de encendi-do (27a) (fig. 34)
Revise la bujía de encendido (27a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, limpiela con un cepillo de alambre de cobre. A partir de entonces, reemplace la bujía de encendido (27a) cada 50 horas de servicio según sea necesario.
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Quite el conector de la bujía de encendido (27) de la bujía de encendido (27a).
- Limpie la zona alrededor de la bujía de encendido (27a).
-
Retire la bujía (27a). Utilice una llave de montaje (32).
-
Inspeccione visualmente la bujía de encendido (27a). Quite los posibles depósitos que pueda haber con un cepillo de alambre de cobre.
-
Compruebe la distancia de separación de la bujía de encendido. Ajuste el la distancia entre electrodos con una galga de espesores de 0,6-0,7 mm.
-
Coloque de nuevo la bujía de encendido (27a) prestando atención a no apretarla demasiado.
-
A continuación, coloque el conector de la bujía de encendido (27) en la bujía de encendido (27a).
13.2.6 Sustitución del fusible (28a) (fig. 35)
El arranque eléctrico está asegurado con un fusible de 20 A (28a).
Nunca use ningún otro fusible y nunca lo puentee.
- Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
- Abra el portafusibles (28).
- Retire el fusible (28a) defectuoso del soporte (28).
- Inserte un nuevo fusible (28a).
- Cierre el soporte (28) del fusible.
14. Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
Atención: Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atención al cliente o a un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placa de características de la máquina
- Datos de la placa de características del motor
Indicación importante si es necesaria una reparación:
Si necesita devolver el producto para su reparación, tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe enviarlo a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.
14.1 Pedido de piezas de repuesto
| Informaciones de la cuchilla | |
| TMR452-98H-SD (59112116903) | |
| Fabricante: Ducar | |
| Código de medición: DJ831410 | |
| N.° de artículo de lascuchillas: | 59112116001 |
| TMR452-98H-RD (59112112903) | |
| Fabricante: Ducar | |
| Código de medición: DJ831253 (cuchilla izquierda) | |
| N.° de artículo de las cuchillas: | 59112112001 (cuchilla izquierda) |
| 59112112002 (cuchilla derecha) | |
| Ruedas homologadas | |
| Rueda trasera 18" N.° de artículo: | 20000138 |
| Rueda delantera 15" N.° de artículo: | 20000142 |
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Emplee exclusivamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
14.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de uso único.
Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina, cuchilla de segar, correa trapezoidal, fusible, neumático
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro.
15. Almacenamiento
Atención: Limpie el producto y lleve a cabo su mantenimiento antes de cada almacenamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes.
- Espere a que la cuchilla se detenga.
- No frene la cuchilla con la mano.
- Lleve guantes de protección.
- Retire el conector de bujía de encendido (27) de la bujía de encendido (27a) para evitar que el motor se ponga en marcha involuntariamente al apagar o aparcar el producto.
- Accione el freno de mano (9).
- Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.
▲ PELIGRO
Peligro de incendio y explosión
Si el producto se almacena cerca de posibles fuer-
tes de ignición, puede producirse un incendio o una explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc.
NOTA
Riesgo de daños
No almacenar el producto correctamente puede provocar daños en el motor.
- Almacene el producto protegido de la suciedad, el polvo y la humedad.
15.1 Almacenamiento durante interrupciones prolongadas del funcionamiento
Deje que el motor se enfríe antes de aparcar el producto en un habitáculo cerrado.
Guarde el tractor cortacésped a gasolina con el depósito vacío y también el combustible en un habitáculo con buena ventilación y que se pueda cerrar con llave.
En ningún caso almacene el aparato con el depósito de combustible lleno de combustible en el interior de un edificio, en el que haya posibilidad de que los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
Si hubiera que vaciar el depósito (p. ej., apagado previo a la pausa invernal), este solo debe vaciarse al aire libre (vaciar el depósito, p. ej., haciendo funcionar el motor de combustión al aire libre).
La llave de encendido (4a) siempre debe retirarse de la cerradura de encendido (4) y guardarse en un lugar seguro para evitar el uso no autorizado o inadecuado por parte de niños y otras personas.
Limpie a fondo el tractor cortacésped a gasolina antes de guardarlo (p. ej., pausa invernal). Los restos de hierba y de hojas secas cerca del silenciador pueden prenderse. Peligro de ignición
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de taparlo.
Realice todos los trabajos de mantenimiento necesarios antes del almacenamiento.
15.2 Drenaje del combustible con una bomba de aspiración de combustible (fig. 15)
-
Abra el capó del motor (6) abatiéndolo hacia delante.
-
Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de aspiración de combustible (no incluido en el volumen de suministro).
-
Desenrosque y quite la tapa del depósito (23a).
-
Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de combustible en el depósito de combustible (23) y drene completamente el combustible con la bomba de aspiración de combustible.
-
Vuelva a enroscar la tapa del depósito (23a).
16. Transporte (figs. 37-41)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes.
- Espere a que la cuchilla se detenga.
- No frene la cuchilla con la mano.
- Lleve guantes de protección.
- Retire el conector de bujía de encendido (27) de la bujía de encendido (27a) para evitar que el motor se ponga en marcha involuntariamente al apagar o aparcar el producto.
- Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.
Se debe tener especial cuidado al cargar y descargar el tractor cortacésped a gasolina para transportarlo en un vehículo o remolque, con el fin de evitar la pérdida de combustible, daños o lesiones.
Ponga siempre el freno de mano (9) y desacople el accionamiento de la barra segadora (10).
Al transportar el tractor cortacésped a gasolina, observe las disposiciones legales regionales, especialmente en lo que respecta a la seguridad de la carga y el transporte de objetos en las zonas de carga.
Este tractor cortacésped a gasolina no se debe remolcar. Para su transporte en la vía pública, se debe utilizar un vehículo o remolque adecuado. Durante el transporte, asegúrese de que el medio de transporte tenga suficiente capacidad de carga y que el tractor cortacésped a gasolina esté debidamente asegurado.
Durante el transporte, mantenga la plataforma del camión y la zona alrededor del silenciador y el motor de combustión libres de materiales combustibles como paja, hojas o restos de hierba seca.
Después de la carga, retire siempre la llave de encendido (4a) de la cerradura de encendido (4).
17. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
-
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
-
Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG)

¡Las pilas y baterías usadas no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!
- Para la extracción segura de baterías o pilas del
aparato eléctrico y para obtener información sobre su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionamiento o de montaje.
- Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domésticas normales.
- Las baterías usadas pueden contener contaminantes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usadas y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica.
- Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen debajo del símbolo del cubo de basura, esto significa lo siguiente:
- Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio
- Cd: La batería contiene más del 0,002 % de cadmio
- Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plomo
- Las baterías recargables y las pilas se pueden depositar de forma gratuita en los siguientes puntos:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
- Puntos de venta de pilas y baterías
- Puntos de recogida común del sistema de recogida de baterías usadas de aparatos
- Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)
- Estas declaraciones solo son válidas para baterías recargables y baterías de venta en los países de la Unión Europea y que están sujetas a la Directiva Europea 2023/1542/CE. En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías.
En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.
Combustibles y aceites
- Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor.
- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
18. Solución de averías
Localización de fallos
La tabla muestra los posibles fallos, su posible causa y las posibilidades de subsanación. Si pese a ello no puede eliminar el problema, consulte a un especialista.
⚠ PRECAUCIÓN
Desconecte primero el motor y retire el cable de encendido antes de realizar inspecciones o ajustes.
⚠️ PRECAUCIÓN
Si tras un ajuste o reparación del motor han transcurrido algunos minutos, piense que el tubo de escape y otras piezas están calientes. Por lo tanto, no las toque para evitar quemaduras.
| Avería Posible causa Solución | ||
| Marcha inestable, alta vibración del producto | 1. Tornillos sueltos2. Fijación de la cuchilla de segar suelta3. Cuchilla de segar no equilibrada4. Correa trapezoidal dañada5. Canal de descarga obstruido | 1. Revise los tornillos2. Compruebe la fijación de la cuchilla de segar3. Reemplace la cuchilla de segar a través de un taller especializado4. Póngase en contacto con el distribuidor/servicio de posventa5. Limpie el canal de descarga |
| El motor no arranca | 1. Secuencia incorrecta de arranque2. Ajuste incorrecto del estrangulador de aire3. Palanca de aceleración en posición incorrecta4. La bujía de encendido está defectuosa5. Depósito de combustible vacío6. Combustible inadecuado, almacenamiento sin purgado del tanque de combustible, tipo de gasolina incorrecto7. Bujía de encendido sucia, (restos de carbono en los electrodos), distancia entre electrodos muy grande8. La bujía de encendido está empapa-da de gasolina (motor ahogado)9. Motor averiado | 1. Revise el procedimiento de arranque2. Compruebe el ajuste del estrangulador de aire.3. Revise el ajuste4. Reemplace la bujía de encendido5. Llenar con combustible6. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene con gasolina nueva.7. Limpie la bujía, inspeccione el valor técnico de la bujía y, en caso necesario, sustituya la bujía de encendido, ajuste entre 0,6 y 0,7 mm.8. Seque la bujía de encendido y vuélvala a colocarla.9. Póngase en contacto con un servicio de posventa autorizado |
| El motor se calienta mucho | 1. Las aletas de refrigeración están sucias.2. Nivel de aceite del motor demasiado bajo.3. Correa trapezoidal desgastada. | 1. Limpie las aletas de refrigeración.2. Compruebe el nivel de aceite del motor y rellene el aceite del motor.3. Póngase en contacto con el distribuidor/servicio de posventa |
| El producto no se mueve | 1. Accionamiento desacoplado2. Correa trapezoidal (caja de cambios) desgastada o dañada | 1. Acoplar el accionamiento2. Póngase en contacto con el distribuidor/servicio de posventa |
| El motor marcha de forma inestable | 1. Filtro de aire contaminado2. Bujía de encendido sucia | 1. Limpiar el filtro de aire2. Limpiar la bujía de encendido |
| El césped se torna amarillo y el corte es irregular | 1. La cuchilla de segar está desafilada2. Altura de corte muy baja | 1. Afilar la cuchilla de segar2. Ajustar la altura correcta |
| La salida de césped no está limpia | 1. Altura de corte demasiado baja2. Cuchilla de segar desgastada3. Cesto colector obstruido4. Canal de descarga obstruido5. Césped muy húmedo6. Velocidad de marcha demasiado alta | 1. Ajustar la altura2. Póngase en contacto con el distribuidor/servicio de posventa3. Vaciar el cesto colector o destape la obs-trucción4. Limpie el canal de descarga5. Corte el césped con el clima seco6. Ajustar la velocidad |
| Disminuya la potencia de motor durante el corte del césped | 1. La velocidad de marcha es muy alta en relación con la altura del corte | 1. Disminuya la velocidad de marcha y aumente la altura de corte |
| Potencia de frenado insuficiente | 1. El freno no está correctamente ajustado | 1. Póngase en contacto con el distribuidor/servicio de posventa |
23a. Tampa do depósito
23c. Indicador do depósito
que sejam cortados, no máximo, 4 cm de relva de cada vez.
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.













































