Bi2 SL AIR - Acondicionador de aire OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bi2 SL AIR OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bi2 SL AIR OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bi2 SL AIR - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bi2 SL AIR de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Bi2 SL AIR OLIMPIA SPLENDID
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ES
- Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder von einem Fachmann ausgetauscht werden, um jegliche Risiken vorzubeugen.
- Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Stecker vor jedem Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen werden.
-
Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, die Minimalabstände und Anleitungen dieses Handbuchs beachten (siehe Abbildung 2).
-
El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato. - Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- La instalación, el primer arranque y las sucesivas fases de mantenimiento, excepto por la limpieza o el lavado del filtro del aire ambiente, se deben realizar exclusivamente por personal autorizado y calificado.
En cualquier caso, dado que están incorporados dentro del sistema, la conformidad de los ventilradiadores / ventiloconvectores en un sistema específico se deberá averiguar y garantizar por el instalador en cumplimiento de las leyes y reglas aplicables. - Si el cable de alimentación es dañado, eso se debe sustituir por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con cualificación similar, para que se prevengan todos los riesgos.
- Para prevenir cada riesgo de electrocución, es indispensable desconectarel suministro eléctrico antes de realizar cada operación de mantenimiento sobre el aparato.
- Para el funcionamiento correcto del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones en este manual (véase figura 2).
PT
0 - ADVERTENCIAS....3
0.1 - Informaciones generales....3
0.2 - SIMBOLOGÍA....3
0.2.1 - Pictogramas informativos....3
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES 4
0.4 - USO PREVISTO 7
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO....7
1.1 - DIMENSIONES 8
2 - INSTALACIÓN 9
2.1 - POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD 9
2.2 - MODO DE INSTALACIÓN 9
2.3 - ABERTURA DE LA UNIDAD 9
2.3.a - Modelos con flap....9
2.4 - INSTALACIÓN DE PARED O PAVIMENTO VERTICAL....9
2.5 - INSTALACIÓN DE TECHO HORIZONTAL (sólo para versiones sin radiante)....10
2.6 - CONEXIONES HIDRÁULICAS 10
2.6.a - Diámetro de los tubos 10
2.6.b - Conexiones .... 10
2.7 - DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN....10
2.7.a - Montaje del dispositivo de drenaje de agua condensada en versión vertical ..... 11
2.7.b - Montaje del dispositivo de drenaje de agua condensada en versión horizontal....11
2.8 - ROTACIÓN DE LAS CONEXIONES....11
2.8.a - Desmontaje del panel con serpentín....11
2.8.b - Desmontaje del panel radiante (sólo para SLR) 12
2.8.c - Desmontaje del cuadro eléctrico....12
2.8.d - Desmontaje del intercambiador....12
2.9 - LLENADO DEL SISTEMA....12
2.10 - EVACUACIÓN DEL AIRE DURANTE EL LLENADO DEL SISTEMA....12
2.11 - CONEXIÓN ELÉCTRICA....13
2.11.a - Configuración .... 13
2.11.b - Entrada contacto presencia .... 14
2.12 - CONEXIÓN CON MANDO REMOTO DE CABLE B0736 O MODBUS DE TERCEROS .....14
2.12.a - Montaje y conexiones para modelos con consola y encastro 15
2.13 - CONEXIÓN CON SIOS CONTROL 15
2.14 - CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE DEL TABLERO 15
3 - USO DEL APARATO ....18
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS 18
3.2 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL MANDO A DISTANCIA 18
3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA....19
3.3.a - Inserción de las baterías 19
3.4 - SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS....19
3.5 - USO DEL APARATO 20
3.5.a - Arranque/apagado del aparato ....20
3.6 - MODO ENFRIAMIENTO / CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO 20
3.7 - MODO ENFRIAMIENTO / CALENTAMIENTO MANUAL....20
3.8 - MODO VENTILACIÓN ....21
3.8.a - Funcionamiento a la velocidad máxima .....21
3.8.b - Funcionamiento a la velocidad AUTO....21
3.12.a - Air sampling 23
3.12.b - Bloqueo de los mandos ....23
3.12.c - Agua no idónea....23
3.12.d - Inhibición de la sonda del agua 23
3.12.e - Rotación de la pantalla 23
3.13.a - Configuración del temporizador de arranque desde el mando a distancia....24
3.13.b - Configuración del temporizador de apagado desde el mando a distancia....24
3.14 - APAGADO DURANTE PERIODOS LARGOS 24
3.15 - LEYENDA DE LOS LED....25
3.16 - LEYENDA DE LAS ALARMAS....26
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....26
4.1 - LIMPIEZA....27
4.1.a - Limpieza del aparato....27
4.1.b - Limpieza del filtro de entrada de aire 27
4.1.c - Extracción de las celdas filtrantes .....27
4.1.d - Limpieza de las celdas filtrantes .....27
4.2 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA 27
5 - DATOS TÉCNICOS....28
6 - INCONVENIENTE Y POSIBLE REMEDIOS....28
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
ES - 2
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual.

ÍNDICE GENERAL
El índice general de este manual se proporciona en la página "ES-1".

text_image
Índice0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante. El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos

Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.

Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.

TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA
a al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico.

PELIGRO GENÉRICO
la al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.

PELIGRO DE FUERTE CALOR
la al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.

NCIÓN
a que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.

leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación(instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos.

é a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe en el transporte y la instalación de la máquina.
-
Después de haber removido el embalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto; los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños en cuanto potenciales fuentes de peligro.
-
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
-
La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual.
ES - 4
- Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
Durante la instalación de la unidad, es necesario garantizar que no se pueda acceder a la zona trasera del aparato.
- Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación.

- En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

- No desconecte el suministro eléctrico durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o choque eléctrico.

-
Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placa correspondan con los datos de la red de distribución eléctrica. La toma de corriente se debe equipar con una conexión a tierra.
-
Instale el aparato según las instrucciones del constructor. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o bienes, hacia los cuales el constructor no puede considerarse responsable.
-
La instalación del enchufe se debe realizar por personal profesionalmente cualificado, el cual se asegurará de que la sección de los cables de toma sea adecuada para la potencia absorbida por el aparato. En general, no se aconseja utilizar adaptadores y/o alargadores; si su uso se hace indispensable, deben ser conformes a las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la capacidad máxima del aparato.

- No utilice el aparato:
on las manos mojadas o húmedas;
- descalzo.

- No tire el cable de alimentación o el aparato para desconectar el suministro eléctrico.

-
No maneje el suministro eléctrico con las manos mojadas.
-
No tuerza excesivamente, enrolle, tire o dañe el cable de alimentación.
-
No obstruya de manera alguna las rejillas de entrada de aire y las rejillas de salida.

-
No inserte objetos extraños en las rejillas de entrada y salida del aire en cuanto existe el riesgo de choque eléctrico, incendio o daños al aparato.
-
En el caso de fugas de agua, posicione el interruptor general del sistema en "apagado" y cierre los grifos del agua.
Llame, de inmediato, al Servicio Técnico de Asistencia de OLIMPIA SPLENDID, o a personal profesionalmente calificado y no intervenga personalmente sobre el aparato.
- El desmontaje, la reparación o la reconversión por parte de una persona no autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.

- No utilice el aparato en el caso de avería o mal funcionamiento, si el suministro eléctrico está dañado, o si se ha caído el aparato o si está dañado en cualquier modo. Apague el aparato, desconecte el suministro eléctrico y hágalo controlar por personal profesionalmente calificado.
- No desmonte ni modifique el aparato.
- Reparar el aparato por sí mismo es extremadamente peligroso.
- Una temperatura demasiado baja o alta, según el modo de funcionamiento, es peligrosa para la salud y constituye in inútil desperdicio de energía.
Evite el contacto directo con el flujo de aire durante periodo prolongado.
Evite que la habitación se quede cerrada durante mucho tiempo. Periódicamente, abra las ventanas para asegurar el correcto cambio del aire.
- Se prohíbe cualquiera operación de limpieza antes de haber desconectado el aparato de la red de suministro eléctrico posicionando el interruptor general del sistema en “apagado”.

- Se prohíbe modificar los dispositivos de seguridad sin la autorización y las indicaciones del constructor del aparato.

- Se prohíbe caminar sobre el aparato y/o poner cualquier tipo de objeto sobre el mismo.

- El aparato puede alcanzar temperaturas, en los componentes externos, superiores a los 70°C.
PRESTE MUCHA ATENCIÓN AL CONTACTO, PELIGRO DE QUEMADURAS.

- Los ventilradiadores/ventiloconvectores de OLIMPIA SPLENDID cumplen con las Directivas Europeas:
• Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU.
• Directiva RoHS 2011/65/CE.
En cualquier caso, dado que están incorporados dentro de un sistema, la conformidad de los ventilradiadores/ventiloconvectores en una específica instalación se deberá verificar y garantizar por el instalador en cumplimiento con las leyes y reglas aplicables.
ES - 6
0.4 - USO PREVISTO
- Estos aparatos se han realizados para la climatización y/o el calentamiento de las habitaciones y se deberán utilizar solo para este uso en compatibilidad con sus características de rendimiento.
- Este aparato sólo se destina para un uso doméstico o similares.
- Un uso inadecuado del aparato con posibles daños causados a personas, bienes o animales eximen OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad.
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.1)
Los ventilradiadores/ventiloconvectores de la gama están divididos en dos tipos con base SL y SLR, cada una de las cuales se realiza con diferentes rendimientos y dimensiones.
SL ventiloconvector, adecuado para instalaciones horizontales o verticales.
SLR ventilradiador con panel radiante, adecuado para instalaciones verticales.
1. Estructura portante
de lámina de acero galvanizado de alta resistencia.
2. Batería de intercambio térmico
de tubos de cobre y orejetas de paquete de aluminio. Conectores roscados tipo eurokonus 3/4, conformes a las nuevas exigencias de estandarización comunitarias.
La batería se equipa con un sensor para la detección de la temperatura del agua.
3. Cuadro electrónico de control
4. Grupo de ventilación
incluye el ventilador tangencial de material sintético de aletas escalonadas (muy silencioso) montado en soportes antivibrantes de EPDM, balanceado estáicamente y dinámicamente, enchavetado directamente en el eje del motor.
5. Motor eléctrico sin escobillas DC de bajo consumo
de paquete resinado montado sobre soportes antivibrantes de EPDM.
6. Flap de desviación de entrega de aire
7. Depósito de recogida de condensación para instalación vertical
de ABS, fácil de desmontar para operaciones de limpieza.
8. Panel radiante
de alta eficiencia conectado a la batería de agua caliente (versión SLR).
El grupo hidráulico se equipa con una válvula calostat que impide la entrada de agua fría en el panel.
9. Cobertura frontal desmontable
- Interfaz de usuario con mando táctil visualización de los parámetros de control
1.1 - DIMENSIONES (Fig.A)
A

text_image
D E A B C| SL / SLR 200 400 600 800 1000 | 1100-1400 | 1600 | |||
| A (mm) 695 895 1095 1295 1495 1345 1415 | |||||
| B (mm) 599 599 599 599 599 599 599 | |||||
| C (mm) 679 679 679 679 679 719 719 | |||||
| D (mm) 129 129 129 129 129 179 179 | |||||
| E (mm) 150 150 150 150 150 200 200 |
B

text_image
A B C| 200 400 | 600 800 | 1000 | 1100-1400 | 1600 | ||||
| A mm 525 | 725 9 | 25 1125 13 | 25 1110 11 | 80 | ||||
| B | mm | 576 576 576 | 576 576 | 599 | 599 | |||
| C mm 126 | 126 1 | 26 126 126 | 198 | 198 | ||||
| Peso neto SLIR | kg | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 20 | 21 |
| Peso neto SLI | kg | 7 | 9,5 | 11 | 14 | 17 | 18 | 19,5 |
ES-8
2 - INSTALACIÓN
Evite la instalación de la unidad en proximidad de:
- posiciones sujetas a la exposición directa de los rayos del sol;
- en proximidad de fuentes de calor;
- en ambientes húmedos y zonas con probable contacto con el agua;
- en ambientes con vapores de aceite

ADVERTENCIA
incumplimiento de las normas indicadas, que puede causar mal funcionamientos de los equipos, eximen la empresa OLIMPIA SPLENDID de todas formas de garantía y de posibles daños causados a personas, animales o bienes.
Asegúrese de que:
a. La pared en la cual se quiere instalar la unidad tenga una estructura y capacidad adecuadas;
b. Tubos o líneas eléctricas no pasen en la zona de la pared interesada;
c. La pared interesada sea perfectamente plana;
d. Esté presente un área libre de obstáculos que podrían comprometer la circulación del aire de entrada y salida;
e. La pared de instalación sea posiblemente una pared de perímetro externo para permitir la descarga de la condensación al exterior, en el caso de que no sea posible instalar una línea adecuada de descarga de la condensación.
f. En el caso de instalación alta, el flujo de aire no esté dirigido directamente hacia las personas.
g. El aparato se debe instalar en una posición que permita un mantenimiento ordinario y extraordinario fácil, amén el acceso a las válvulas de escape del aire, alcanzables de la rejilla superior en el lado de las conexiones.
2.2 - MODO DE INSTALACIÓN
Las descripciones abajo de las diferentes fases de montaje y los diseños correspondientes se refieren a una versión de la máquina con conexiones a la izquierda.
Las descripciones para las operaciones de montaje de las máquinas con conexiones a la derecha son las mismas. Sólo las imágenes se deben considerar como representadas de manera especular.
2.3 - ABERTURA DE LA UNIDAD
2.3.a - Modelos con flap (Fig.3)
a. Rote delicadamente los flap de salida de aire 90°.
b. Destornille los 4 tornillos de fijación remarcadas en la figura.
c. Haga bascular ligeramente la parte frontal, entonces levántela.
d. Desconecte el conector pantalla-placa de mando.
2.4 - INSTALACIÓN DE PARED O PAVIMENTO VERTICAL
En el caso de montaje de pavimento con los soportes, refiérase a las instrucciones suministradas con el kit específico para su montaje.
a. Utilice la plantilla presente en el embalaje (que cortar a lo largo de las líneas indicadas), y marcar en la pared la posición de los dos soportes de fijación (fig. 4).
b. Perfore con una broca adecuada e inserte los tarugos (T), 2 para cada soporte (fig. 4).
c. Fije los dos soportes (S) (fig. 5). No apriete excesivamente los tornillos, así que se pueda ajustar los soportes con un nivel de burbuja (fig. 6).
ES - 9
d. Bloquee definitivamente los dos soportes (S) apretando completamente los cuatro tornillos.
e. Verifique la estabilidad moviendo manualmente los soportes hacia la derecha y la izquierda, alto y bajo.
f. Monte la unidad, verificando el correcto acoplamiento en los soportes y su estabilidad (fig. 7).
g. Para configurar la parte electrónica, refiérase al párrafo "2.14 Configuración".
2.5 - INSTALACIÓN DE TECHO HORIZONTAL (sólo para versiones sin radiante)
a. Utilice la plantilla y marcar en el techo la posición de los dos soportes de fijación y de los dos tornillos traseros
b. Perfore con una broca adecuada e inserte los tarugos (T), 2 para cada soporte (fig. 8).
c. Fije los dos soportes (S) (fig. 8). No apriete excesivamente los tornillos.
d. Inserte la máquina en los dos soportes, manteniéndola en posición y entonces fije los dos tornillos (V) en los tarugos traseros, uno para cada lado (fig. 8).
e. Se recomienda conferir una inclinación adecuada a la unidad hacia el tubo de drenaje para facilitar la salida del agua (fig. 8).
f. Apriete definitivamente todos los 6 tornillos de fijación.
g. Para configurar la parte electrónica, refiérase al párrafo "2.14 Configuración".

Para este tipo de instalación, los kit de la bandeja horizontal de recogida de condensación están disponibles como accesorios.
2.6 - CONEXIONES HIDRÁULICAS
2.6.a - Diámetro de los tubos
El diámetro interno mínimo que se debe respetar para los tubos de las conexiones hidráulicas varia según el modelo:
SLR/SL 200 ∅12 mm
SLR/SL 1000 ∅20 mm
SLR/SL 400 ∅14 mm
SLR/SL 1100 ∅20 mm
SLR/SL 600 ∅16 mm
SLR/SL 1400 ∅20 mm
SLR/SL 800 ∅18 mm
SLR/SL 1600 ∅20 mm
2.6.b - Conexiones
La elección y la dimensión de las líneas hidráulicas es a cargo del diseñador, el cual deberá trabajar según las normas de buena práctica y de las leyes vigentes.
Para realizar las conexiones (fig.9):
a. Posicione las líneas hidráulicas.
b. Apriete las conexiones utilizando el método "llave contra llave".
c. Verifique la posible fuga de líquido.
d. Cubra las conexiones con material aislante.

- Las líneas hidráulicas y las junturas se deben aislar térmicamente.
ite aislamientos parciales de los tubos.
- Evite apretar demasiado para no dañar el aislamiento.

Para la estanqueidad de las conexiones roscadas, utilice cáñamo y pasta verde; el uso de cinta de teflón es aconsejado en presencia de líquido anticongelante en el circuito hidráulico.
2.7 - DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN
La red de descarga de la condensación se debe dimensionar oportunamente (diámetro interno del tubo mínimo 16 mm) y el tubo se debe posicionar para que se mantenga siempre una determinada pendencia a lo largo del camino, nunca inferior al 1%. El tubo de descarga se conecta directamente a uno de los dos envases de descarga, posicionado abajo en el hombro lateral, por debajo de las conexiones hidráulicas en función del tipo de instalación de pared alta o consola.
ES - 10

OLIMPIA SPLENDID
- Si es posible, haga que el líquido de condensación fluya directamente a una cuneta o en un desagüe de "aguas blancas".
- En caso de drenaje en el sistema de alcantarillado, se aconseja crear un sifón para evitar la percepción de malos olores hacia las habitaciones. La curva del sifón debe ser más baja que la cubeta de recogida de condensación.
- Si es necesario drenar el agua de condensación en el interior de un recipiente, éste debe permanecer abierto a la atmósfera y la tubería no debe sumergirse en agua, evitando problemas de adhesividad y contrapresiones que dificulten la libre salida.
- Si se debe superar una diferencia de nivel que dificultaría la salida de la condensación, es necesario instalar una bomba (kit de accesorios).
En cualquier caso, consulte las instrucciones específicas del kit de bomba de eliminación de condensación.

Sigue siendo oportuno, al final de la instalación, comprobar la correcta salida del líquido de condensación vertiendo agua en el depósito de recogida muy lentamente (aproximadamente 1/2 l de agua durante aproximadamente 5-10 minutos).
2.7.a - Montaje del dispositivo de drenaje de agua condensada en versión vertical (fig.10)
a. Conecte un tubo (16) para la salida de líquido al conector de drenaje (15) del depósito de recogida de condensación.
b. Bloquearlo adecuadamente.
c. Compruebe que la extensión del borde de goteo (17) esté presente e instalada correctamente (solo para los modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000).
2.7.b - Montaje del dispositivo de drenaje de agua condensada en versión horizontal (fig.11)
Para el montaje del depósito horizontal en las versiones SL (non radiante), refiérase a las instrucciones contenidas en el kit opcional correspondiente.
a. Corte, por debajo del flanco correspondiente a la salida del tubo de descarga de la condensación, la zona precortada (18).
b. Vuelva a posicionar el flanco.

- Asegúrese de que la máquina esté instalada perfectamente nivelada, o con una ligera inclinación hacia el desagüe de la condensación;
- Aíslar bien los tubos de suministro y retorno hasta la entrada de la máquina, así que se impidan goteos de condensación fuera del depósito de recogida;
- Aislar el tubo de descarga de la condensación a lo largo de toda su extensión.
2.8 - ROTACIÓN DE LAS CONEXIONES
Las operaciones descritas, y las imágenes correspondientes, se refieren a una máquina con conexiones a la izquierda que necesita la rotación de las conexiones en el lado derecho. En el caso de que se tenga a disposición una máquina con conexione a la derecha con necesidad de rotación hacia la izquierda, la secuencia de las operaciones es la misma, pero las imágenes deben considerarse especulares.
Para la conexión de los componentes eléctricos, es necesario utilizar el kit opcional específico.
2.8.a - Desmontaje del panel con serpentín (fig.12-13)
a. Quite los filtros de aire (19) en el lado inferior;
b. Destornille los tornillos de fijación del panel frontal (9) y desmontarlo quitándolo desde los ganchos superiores;
c. Quite el aislante superior de la batería (12);
d. Destornille el colector del ingreso superior (23)
e. Destornille el colector inferior de la salid (24);
f. Extraiga el panel con serpentín (25).
ES - 11
2.8.b - Desmontaje del panel radiante (sólo para SLR) (fig.14)
a. Desmonte todos los grupos colectores (26).
2.8.c - Desmontaje del cuadro eléctrico (fig.15)
a. Desmonte el cuadro eléctrico (26) destornillando los respectivos tornillos.
b. Vuelva a ensamblar el cuadro eléctrico (26) en el lado opuesto del aparato a través de los tornillos correspondientes (26a).
c. Desmonte la bandeja de recogida de condensación (7).
d. Vuelva a montarla en el lado opuesto con los respectivos tornillos de fijación (7a).
2.8.d - Desmontaje del intercambiador (fig.16-17)
a. Destornille los cuatro tornillos (27a) que fijan el intercambiador;
b. Quite el intercambiador (27);
c. Quite la extensión del borde de goteo (17) del depósito central (para los modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000);
d. En el lado opuesto, quite la tapa (17a) en el agujero de desagüe de la condensación;
e. Destornille el tornillo (27b) de fijación del depósito de recogida de la condensación central, traer el depósito en el lado opuesto de manera que de la estructura salga el casquillo de conexión para la extensión del borde de goteo y entonces bloquear el depósito con el tornillo (27b) anteriormente desmontado (sólo para los modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000);
f. Vuelva a insertar la extensión del borde de goteo (17) (para los modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000) y en el lado opuesto la tapa (17a) (para los modelos SLR/SL 1100-1400-1600);
g. Abra los agujeros hexagonales precortados en el aislante lateral derecho y cierre con aislante los agujeros hexagonales en el hombro izquierdo;
h. Rote el intercambiador (27) trayendo las conexiones en el lado opuesto y vuelva a insertarlo en la máquina
i. Enrosque todos los tornillos de fijación (27a) del intercambiador inferior.

Una vez completadas todas las operaciones descritas, vuelva a montar todos los componentes desmontados anteriormente siguiendo las operaciones de desmontaje en sentido contrario.
2.9 - LLENADO DEL SISTEMA
Durante el arranque del sistema, asegúrese de que el tenedor en el grupo hidráulico esté abierto. En el caso de ausencia de suministro eléctrico y si la válvula térmica ya haya sido alimentada anteriormente, será necesario utilizar la capucha específica para presionar le obturador de la válvula para abrirla.
2.10 - EVACUACIÓN DEL AIRE DURANTE EL LLENADO DEL SISTEMA
a. Abra todos los dispositivos de interceptación del sistema (manuales u automáticos);
b. Empiece el llenado abriendo lentamente el grifo de carga de agua en el sistema;
c. Para los modelos SL instalados en posición vertical, trabaje utilizando un destornillador en el escape de la batería posicionado más arriba (28) (fig.18)
Para los modelos SLR con panel radiante, trabaje utilizando un destornillador tanto en el escape lateral de la batería como en el escape manual del panel radiante (29) (fig.18-19).
d. Cuando empiece a salir agua de las válvulas de escape del aparato, cerrarlas y continuar con la carga hasta el valor nominal previsto para el sistema.
Verifique la estanqueidad de las juntas.
Se aconseja repetir esta operación después de que el aparato ha funcionado durante algunas horas y controlar periódicamente la presión del sistema.
2.11 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, asegúrese de que el suministro eléctrico esté desconectado de las unidades y de que los sistema a los cuales debe conectarse el equipo cumplan con las normas vigentes.
En el caso de que se desee proceder con la instalación sin enchufe, proceda tal como se describe abajo:
- Utilice un cable con sección mínima 3G 0,75
- Utilice el cable de tierra más largo de al menos 20 mm con respecto a los cables activos.
- Conecte los cables de la conexión a tierra al terminal correspondiente.
- Tire los cables para asegurarse de que sean correctamente conectados, entonces párelos con la brida para cables específica.
Para el dimensionamiento correcto de las protecciones, refiérase al voltaje y al consumo de corriente indicados en la placa colocada en la unidad.

La conexión del aparato DEBE respectar las normas europeas y nacionales y DEBE protegerse por un interruptor diferencial de 30 mA.

La conexión a la red eléctrica se puede realizar con conexión fija o con enchufe móvil y DEBE equiparse con un interruptor omnipolar conforme a las normas CEI EN vigentes, con apertura de los contactos de al menos 3mm (mejor si está equipado con fusibles).

La correcta conexión al sistema de tierra es indispensable para garantizar la seguridad del aparato.
Leyenda esquema eléctrico (fig.20)
| H2 Sonda temperatura del agua | |
| AIR Sonda temperatura del aire | |
| M1 Motor del ventilador | |
| M2 Motor | |
| Y1 | Válvula solenoide del agua 230V-50Hz, máx 10W |
| F1 Fusible | |
| L Línea | |
| X6 Contacto de seguridad de la rejilla (no utilizado) | |
| N Neutro | |
| S2 Contacto presencia | |
| A Entrada contacto presencia o línea Modbus (Amarillo) | |
| B Entrada contacto presencia o línea Modbus (Naranja) | |
| D1 Pantalla de visualización | |
| CR | Comando remoto |
2.11.a - Configuración
La placa electrónica se debe configurar según el tipo de instalación y según particulares preferencias de funcionamiento de la máquina.
Los tres selectores J1, J2 y J3 indicados en la fig. 20 se deben configurar tal como se describe en la página sucesiva:
J1. ON: en modo nocturno, el calentamiento funciona en modo sólo irradiación y convección natural, sin ventilación; En todos los otros casos de calentamiento, la ventilación se apaga aproximadamente 1°C antes de alcanzar la temperatura deseada y continua en modo sólo irradiación y convección natural hasta la temperatura configurada.
J1. OFF: para aparatos sin panel radiante: el calentamiento siempre ocurre por convección forzada, con ventilación activa en modo nocturno también (a velocidad reducida).
J2. ON: en modo enfriamiento, el ventilador se queda alimentado también una vez alcanzada la temperatura ambiente deseada.
J2. OFF: en modo enfriamiento, el ventilador se desactiva al alcanzar la temperatura configurada.
ES - 13
J3. ON: para aparatos que se deben instalar en sistemas de 2 tubos: la placa es configurada para la gestión de una sola válvula de agua para el funcionamiento de verano (enfriamiento) e invernal (calentamiento).
J3. OFF: para aparatos que se deben instalar en sistemas de 4 tubos: la placa es configurada para la gestión de dos válvulas de agua, para el funcionamiento de verano (enfriamiento) y una para el funcionamiento para (calentamiento).

Los tres selectores se pueden posicionar en todas las combinaciones posibles en cuanto las respectivas funciones son independientes la una de la otra.
A cada arranque, la pantalla visualiza durante 5 segundos la codificación correspondiente a la configuración de los selectores internos:
2.11.b - Entrada contacto presencia
A los terminales "A" y "B", de la caja de terminales interna, (fig. 20) es posible conectar el contacto libre, no con tensión, de un posible sensor de presencia (no suministrado) al cierre del cual el aparato se desactiva (el modo de espera es el ajuste de fábrica).
Es posible, en fábrica o a través de un centro de asistencia autorizado bajo petición anterior del cliente, cambiar esta función de manera que, al cierre del contacto, aumenta (en enfriamiento) o disminuye (en calentamiento) automáticamente la temperatura ambiente seleccionada en un valor específico "Función Economy".

No es posible conectar la entrada en paralelo a la entrada de las otras placas electrónicas; utilice contactos separados.
Para la conexión al sensor de presencia, es necesario utilizar el cable de doble aislamiento con sección mínima 2x0,5 mm² y longitud máxima de 20 m.
Mantenga esta conexión separada de la línea de suministro eléctrico del aparato.
2.12 - CONEXIÓN CON MANDO REMOTO DE CABLE B0736 O MODBUS DE TERCEROS
- Conecta los cables que vienen de la conexión "A B" del mando B0736 con los respectivos cables en el mamut conectado a la tapa del cuadro, teniendo cuidado de respectar las polaridades, cable amarillo "A" y cable naranja "B", conectando la unidad más alejada con la resistencia de 120 Ohm, suministrada con el aparato.
- Habilité la configuración Remoto (párrafo "2.14", parámetro "CF" configuración).
- Todos los mandos “+ - ” se deshabilitan y en la pantalla aparece el mensaje "rE" cada vez que se activen.
- El indicador “✿” visualiza el modo de funcionamiento elegido y los indicadores “✿”, “A”, “✿” y “○” y las velocidades de ventilación configuradas.
- Con respecto a las funcionalidades y configuraciones, véase a las instrucciones del mando B0736.

2.12.a - Montaje y conexiones para modelos con consola y encastro
Una vez completadas las operaciones de conexión y posible configuración, proceder a cerrar el cuadro eléctrico a través de los tornillos quitados anteriormente.
Vuelva a posicionar el panel anterior teniendo cuidado de conectar el conector de la pantalla. Fije el panel anterior a través de los tornillos, entonces alimente la máquina.

Cuando la unidad es configurada para la gestión desde remoto, el mando a distancia es deshabilitado
- No es posible controlar el flap desde el mando remoto.
- En este modo, la sonda del aire instalada a bordo del ventilconvector es ignorada.
2.13 - CONEXIÓN CON SIOS CONTROL
- Conecta los cables provenientes de la conexión “A B” de SIOS CONTROL con los relativos cables en el mamut conectado a la tapa del cuadro, teniendo cuidado de respectar las polaridades, conectando la unidad más alejada con la resistencia de 120 Ohm, suministrada con el aparato.
- Habilite la configuración Autónomo (párrafo "2.14", parámetro "CF" configuración).
- Configure el tipo de protocolo ASCII si SIOS CONTROL prevé B0863 o RTU si SIOS CONTROL no prevé B0863 (párrafo "2.14", parámetro "bU" configuración).
- Configure la dirección, cada aparato debe tener una dirección diferente de todas las otras unidades conectadas en el mismo BUS (párrafo "2.14", parámetro "Ad" configuración).
- Con respecto al montaje de las conexiones, proceda siguiendo las indicaciones descritas en los párrafos precedentes.

2.14 - CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE DEL TABLERO
Trabaje como sigue:
a. Conecte el suministro eléctrico y entonces asegurarse de que el mismo esté en un cualquier modo, excepto stand-by.
b. En el panel de mandos, presione contemporáneamente la tecla “ ^1 ” (T2) y “ ^- ” (T1) durante al menos 5 segundos, hasta la emisión de una señal acústica.
c. La pantalla muestra la referencia al parámetro
d. Moverse con las teclas “⊕” o “-” (T1) hasta que se seleccione el parámetro deseado
e. Presione las teclas “⊕” o “⊖” (T1) para navegar la lista de los parámetros: CF -> bU -> Ad -> Fa -> Po -> co -> CF -> ...
f. Presione la tecla “☐” (T2) para acceder al valor
g. Suelte y presione la tecla “☐” (T2) durante más de 3 segundos para modificar el valor (Pantalla par-padeante)
h. Presione las teclas “⊕” o “⊖” (T1) para navegar los valores posibles de los parámetros
i. Presione la tecla “☐” (T3) para confirmar el valor
j. Presione la tecla “ 📋 ” (T3) para salir de la configuración o espere 20 segundos.

Desactivar y reactivar el voltaje de alimentación del sistema para iniciar la unidad en la nueva configuración.
ES - 15
| ID Nombre Descripción Valores permitidos | |||
| CF Configuración Configurar el tipo de gestión | AU : AutónomorE : Remoto | ||
| bU Protocolo Bus Permite configurar el tipo de bus utilizado | AS : ASCIirt : RTU | ||
| Ad Dirección Unidad | Permite ajustar/modificar la dirección de la unidad (escriba el valore en hexadecimal) | 00 -> FF (255) | |
| Fa Tipo de Fancoil | Permite seleccionar el tipo de ventilconvector | _0: Con flap (200-1000)_1: Con flap (1100-1600)_2: Sin flap (200-1000) | |
| Po | Posición de instalación | Permite seleccionar donde está instalado el ventilconvector | uP : montaje de techodO : montaje de pavimento |
| co | Compensación de la temperatura ambiente | Permite elegir el valor de compensación que se desea utilizar | -5 : 5 |
bU - Protocolo BUS:
| Modicon Modbus” tipo ASCII Modicon | Modbus tipo RTU |
| Baudrate = 9600 | Baudrate = 9600 |
| data bits = 7 data bits = 8 | |
| stop bit = 1 | stop bit = 1 |
| paridad = si | paridad = no |
Ad - Dirección Unidad:
En el caso de que sea necesario, es posible modificar la dirección de la unidad. El valor se debe escribir en hexadecimal.
La tabla abajo indica la conversión de los números de decimal a hexadecimal sólo del los primeros 80 números, para los números sucesivos, referirse a las específicas tablas consultables en el web.
| Decimal | Hexadecimal |
| 1 | 01 |
| 2 | 02 |
| 3 | 03 |
| 4 | 04 |
| 5 | 05 |
| 6 | 06 |
| 7 | 07 |
| 8 | 08 |
| 9 | 09 |
| 10 | 0A |
| 11 | 0B |
| 12 | 0C |
| Decimal | Hexadecimal |
| 13 | 0D |
| 14 | 0E |
| 15 | 0F |
| 16 | 10 |
| 17 | 11 |
| 18 | 12 |
| 19 | 13 |
| 20 | 14 |
| 21 | 15 |
| 22 | 16 |
| 23 | 17 |
| 24 | 18 |
| Decimal Hexadecimal | |
| 25 19 | |
| 26 1A | |
| 27 1B | |
| 28 1C | |
| 29 1D | |
| 30 1E | |
| 31 1F | |
| 32 20 | |
| 33 21 | |
| 34 22 | |
| 35 23 | |
| 36 24 | |
| 37 25 | |
| 38 26 | |
| 39 27 | |
| 40 28 | |
| 41 29 | |
| 42 2A | |
| 43 2B | |
| 44 2C | |
| 45 2D | |
| 46 2E | |
| 47 2F | |
| 48 30 | |
| 49 31 | |
| 50 32 | |
| 51 33 | |
| 52 34 | |
| Decimal Hexadecimal | |
| 53 35 | |
| 54 36 | |
| 55 37 | |
| 56 38 | |
| 57 39 | |
| 58 3A | |
| 59 3B | |
| 60 3C | |
| 61 3D | |
| 62 3E | |
| 63 3F | |
| 64 40 | |
| 65 41 | |
| 66 42 | |
| 67 43 | |
| 68 44 | |
| 69 45 | |
| 70 46 | |
| 71 47 | |
| 72 48 | |
| 73 49 | |
| 74 4A | |
| 75 4B | |
| 76 4C | |
| 77 4D | |
| 78 4E | |
| 79 4F | |
| 80 50 | |
Co - compensación de temperaturas:
En el caso de que la particular instalación de la unidad lo requiere, es posible añadir una compensación en la lectura de la temperatura ambiente de -5^ a +5^ activa en cualquier modo, excepto el modo automático.

Si la unidad es configurada para el techo, la unidad tiene por defecto una compensación de -3^ C, modificable por el instalador.
ES - 17
3 - USO DEL APARATO
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)
• T1: Selector temperatura ambiente (15°C-30°C)
• T2: Tecla ON/Stand-by y selección funcionamiento del ventilador
- T3: Tecla selección del modo enfriamiento/calentamiento/ventilación
• D1: Pantalla de visualización
• A1: Indicador del funcionamiento nocturno
- A2: Indicador del funcionamiento silencioso / velocidad mínima
• A3: Indicador del funcionamiento automático
• A4: Indicador del funcionamiento máxima velocidad - A5: Indicador del funcionamiento en modo enfriamiento/calentamiento
El mando pone completamente autónomo el ajuste de la temperatura ambiente a través de los programas AUTO, SILENCIOSO, NOCTURNO y MÁX gracias a una sonda posicionada en la parte inferior del ventil-radiador/ventilconvector y garantiza una seguridad anticongelante también cuando está en modo stand-by.
3.2 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL MANDO A DISTANCIA (Fig.B)
• B1: ON/Standby
- B2: Selección del modo operativo (enfriamiento => ventilación => calentamiento)
• B3: Selección posición del flap (sólo modelos con Flap)
• B4: Aumento temperatura
• B5: Reducción temperatura
- B6: Selección velocidad del ventilador (velocidad máx => velocidad med => velocidad mín => auto....)
• B7: LED
• B8: Configuración arranque programado de la unidad
• B9: Configuración apagado programado de la unidad
- B10: Confirmación/anulación del arranque/apagado programados de la unidad
• B11: Selección del modo Night (on/off)
• 1: Configuración de la temperatura
• 2: Configuración del retraso
• 3: Apagado programado
• 4: Transmisión del mando
• 5: Modo Auto fan
- 6: Velocidad ventilador/ Modo ventilador
• 7: Modo nocturno
• 8: Arranque programado
• 9: Modo swing activo
• 10: Modo calentamiento activo
• 11: Modo enfriamiento activo

text_image
B 30 °F C 12 h ON OFF OLIMPIA SPLENDID B6 FAN SPEED LED B7 B2 SWING MODE B3 B5 NIGHT B4 B11 B8 ON ON SET B10 B9 B1 1 30 °F C 10 2 12 h ON OFF 4 9 5 6 7 8 3 D1 30 + - T3 A5 A4 A3 A2 A1 T2 T1ES - 18
3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia suministrado con el aparato ha sido diseñado de manera que tenga máxima robustez y una funcionalidad excepcional, pero se debe manejar con cuidado.

Evite:
• dejarlo expuesto a lluvia, evite verter líquidos en su teclado o hacerlo caer en agua;
• someterlo a fuertes golpes o dejarlo caer en superficies duras,
• dejarlo expuesto a los rayos del sol,
- poner obstáculos entre el mando a distancia y el aparato mientras que se esté utilizando el mando.
Además:
- en el caso de que en el mismo ambiente se utilicen otros aparatos equipados con mando a distancia (TV, radio, grupos estéreos, etc.), podrían ocurrir algunas interferencias;
- las lámparas electrónicas y fluorescentes podrían interferir con las comunicaciones entre mando a distancia y aparato,
- extraiga las baterías en el caso de prolongado no-uso del mando a distancia.
3.3.a - Inserción de las baterías
Para insertar correctamente las baterías:
a. Remueva la puerta del compartimiento de las baterías (Fig.25).
b. Inserte las baterías en el compartimiento específico (Fig.25).

Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del compartimiento baterías.
c. Cerrar correctamente la puerta (Fig.25).
3.4 - SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS

Siempre utilice baterías nuevas.
El uso de baterías viejas o de un tipo diferente podría causar un mal funcionamiento del mando a distancia.

text_image
25 1 ∀∀ + + + AAA 1- El mando a distancia utiliza dos baterías alcalinas secas de 1,5V (tipo AAA) (Fig.25).
3.5 - USO DEL APARATO
Para utilizar el aparato, trabaje como sigue.
3.5.a - Arranque/apagado del aparato
En el caso de que sea previsto un interruptor general en al línea eléctrica de alimentación, esto debe estar activo.
a. Para arrancar/apagar el ventilconvector/ventilradiador, presione la tecla “” (T2) durante 2 segundos.
b. El aparato se puede arrancar o apagar presionando la tecla "B1" en el mando a distancia.
Cuando el aparato esté apagado, todos los temporizadores se reinician.
La falta de cualquiera señalización luminosa identifica el estado 'stand-by', ausencia de función.
Cuando el mando esté configurado en este modo de funcionamiento, una seguridad anticongelante es garantizada. En el caso de que la temperatura disminuya por debajo de los 5°C, se activa la válvula solenoide del agua caliente y el motor del ventilador a la velocidad mínima y la pantalla indica el código "AF".
3.6 - MODO ENFRIAMIENTO / CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
La configuración de este tipo de ajuste permite al mando realizar automáticamente la selección del modo enfriamiento o calentamiento, según la diferencia entre temperatura configurada por el usuario y la temperatura del ambiente.
a. Para activar/desactivar esta función, mantenga presionada la tecla "T3" de selección enfriamiento/calentamiento durante 10 segundos hasta el encendido alternado de los símbolos azul y rojo (A5).
Esta configuración se mantiene también en caso de interrupción de alimentación.
b. Luego, verificar que al cambiar de la temperatura configurada la unidad alterne los modos sólo enfriamiento (indicador azul "A5" encendido), ventilación (indicadores azul y rojo apagados) o sólo calentamiento (indicador rojo "A5" encendido).
En este modo, la compensación de la temperatura ambiente leída es deshabilitada.
Esta configuración se puede realizar sólo desde panel a bordo de la máquina.

Si el modo automático está activo, no es posible cambiar el modo de funcionamiento desde el mando a distancia.
3.7 - MODO ENFRIAMIENTO / CALENTAMIENTO MANUAL
De bordo de la máquina
a. Para activar/desactivar esta función, mantenga presionada la tecla "T3" de selección enfriamiento/calentamiento durante 10 segundos hasta el encendido alternado de los símbolos azul y rojo (A5).
Esta configuración se mantiene también en caso de interrupción de alimentación.
b. Presionando la tecla "T3" durante 2 segundos es posible seleccionar cíclicamente los modos enfriamiento (LED azul), calentamiento (LED rojo) o ventilación (LED rojo y LED azul apagados).
De mando a distancia
a. Para seleccionar esta función, presione la tecla "B2" hasta cuando el símbolo de sólo calentamiento (10) o sólo enfriamiento (11) aparezca en el mando a distancia.
Desde el mando a distancia no es posible cambiar la configuración de modo manual a modo automático.
ES - 20
3.8 - MODO VENTILACIÓN
Utilizando este modo, el aparato no realiza ninguna acción sobre la temperatura ni tampoco sobre la humedad del aire en el ambiente, pero sólo la mantiene en circulación.
De bordo de la máquina
a. Presionando la tecla "T3" durante 2 segundos es posible seleccionar cíclicamente los modos enfriamiento (LED azul), calentamiento (LED rojo) o ventilación (LED rojo y LED azul apagados).
b. En este modo operativo el ventilador interno siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada del ventilador en cualquier momento presionando la tecla específica "T2".

Sólo desde el bordo de la máquina es posible seleccionar la temperatura deseada, que trabaja sobre la velocidad automática del ventilador: cuanto más la temperatura deseada se desvía de la temperatura ambiente, mayor será la velocidad del ventilador.
Estas son las velocidades posible para el ventilador.

Velocidad MÁXIMA

Velocidad MÍNIMA

Velocidad AUTO
De mando a distancia
a. Este modo se puede seleccionar presionando la tecla "B2" hasta cuando los dos símbolos de calentamiento (10) y enfriamiento (11) estén apagados.
b. En este modo operativo el ventilador interno siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada del ventilador en cualquier momento presionando la tecla específica "B6".

En modo ventilación, la válvula solenoide se queda deshabilitada, mientras que el ventilador se activa a la velocidad configurada.
3.8.a - Funcionamiento a la velocidad máxima
De bordo de la máquina
a. Para seleccionar este modo, presione la tecla “(T2) varias veces hasta la activación del indicador (A4).
b. Con este modo se obtiene inmediatamente la máxima potencia suministrable tanto en enfriamiento como en calentamiento (el motor del ventilador siempre se activa a la velocidad máxima).
De mando a distancia
a. Para seleccionar este modo, presione la tecla "B6" varias veces hasta la activación del indicador (6).
3.8.b - Funcionamiento a la velocidad AUTO
De bordo de la máquina
a. Para seleccionar este modo, presione la tecla “①” (T2) varias veces hasta la activación del indicador (A3).
b. En este modo, el ajuste de la velocidad del ventilador es completamente automático entre el valor mínimo y un valore máximo, según las necesidades de calentamiento o enfriamiento del ambiente.
De mando a distancia
a. Para seleccionar este modo, presione la tecla "B6" varias veces hasta la activación del indicador (5).
ES - 21
De bordo de la máquina
a. Para seleccionar este modo, presione la tecla “☐” (T2) varias veces hasta la activación del indicador (A1).
b. Cambiando la velocidad de ventilación a través de la tecla “☐” (T2), la función se desactiva automáticamente.
De mando a distancia
a. Para seleccionar este modo, presione la tecla "B11" varias veces hasta la activación del indicador (7).
b. Antes de poder variar la velocidad de ventilación, es necesario deshabilitar la función presionando la tecla "B11".
Cuando esta función está activa, el ventilador interno se controla por el aparato de manera automática y la temperatura ambiente configurada se modifica automáticamente como sigue:
- disminuida en 1°C después de una hora y en un grado adicional después de 2 horas en la función calentamiento;
- aumentada en 1°C después de una hora y en un grado adicional después de 2 horas en la función enfriamiento.

Si la unidad ha sido configurada como radiante (J1 en posición ON), la selección de la velocidad de ventilación nocturna impide la rotación del ventilador.
3.10 - SIGNIFICADO DE LOS PARPADEOS Y FUNCIONAMIENTO DEL LED
- El parpadeo del LED (A5) indica que la solicitud de agua (caliente o fría) no es cumplida e implica la parada del ventilador hasta que la temperatura del agua no alcance un valor adecuado para cumplir con la solicitud
- El encendido alternado de los LED rojo y azul (A5) indica que el modo enfriamiento/calentamiento automático es activo.
- Los 4 LED “”, “A”, “” y “” indican la velocidad de ventilación configurada.
Si todos los 4 Led están apagados, el modo Stand-by es activo.
Cada una de estas LED se activa de manera parpadeante (soft-blinking) si en modo calentamiento o enfriamiento (LED roja o azul "A5" encendidas) la temperatura configurada es respectivamente inferior o superior a la temperatura ambiente detectada por el aparato.

Para aumentar el confort en las horas nocturnas, la luminosidad de los LED en el panel electrónico es disminuida después de 15 segundos de inactividad en las teclas o en el selector de temperatura.
Sólo desde mando a distancia, presionando la tecla "B7" es posible apagar los led en el panel de mando después de 15 segundos de inactividad en las teclas.
A cada presión de las teclas en el panel de mandos, la luminosidad del LED vuelve a la luminosidad máxima durante los sucesivos 15 segundos.
a. Presionando la tecla "B3", el icono (9) se enciende y el flap empieza a oscilar. Presionando una otra vez la tecla "B3", el icono (9) se apaga y el flap deja de parpadear parándose en la posición alcanzada en ese momento.

Si el ventilador es apagado mientras que el flap es configurado en modo oscilante, la oscilación se para y reinicia cuando el ventilador se vuelva a encender.
Esta función sólo puede activarse/desactivarse desde el mando a distancia.
ES - 22
3.12 - FUNCIONES ESPECIALES
3.12.a - Air sampling
En modo calentamiento o enfriamiento y con temperatura ambiente respectivamente superior o inferior al valor deseado, el ventilador se alimenta durante 1 minuto a la velocidad mínima periódicamente. De este modo, el sistema es capaz de mantener controlada adecuadamente la temperatura en el ambiente circunstante y reactivarse más rápidamente en el caso de que sea necesario.
Esta función SÓLO es activa si la unidad es instalada en posición alta.
3.12.b - Bloqueo de los mandos
Para bloquear las teclas a bordo de la máquina, mantenga presionadas contemporáneamente las teclas "T1 durante 5 segundos.
La activación de la función es verificada por la visualización de (BL) en la pantalla a cada presión de tecla cualquiera.
Esta función sólo puede activarse/desactivarse desde el bordo de la máquina.
3.12.c - Agua no idónea
El efectivo funcionamiento del aparato en modo enfriamiento o calentamiento siempre es condicionado por la temperatura del agua circulante dentro del sistema. Si la temperatura del agua no alcanza un valor idóneo para el modo configurado, entonces si el agua es demasiado caliente en enfriamiento o demasiado fría en calentamiento, el motor del ventilador se queda apagado y el indicador del modo actual (A5) parpadea.
- La función se activa en enfriamiento si la unidad no tiene un termostato y si la temperatura del agua en la batería es superior a los 20°C desde más de 5 minutos.
La unidad restablece inmediatamente el funcionamiento normal si una de las dos condiciones ya no está presente.
- La función se activa en calentamiento si la unidad no tiene un termostato y si la temperatura del agua en la batería cae por debajo de los 30°C (el ventilador se para inmediatamente).
En modo calentamiento, la unidad restablece el funcionamiento normal sólo si la temperatura es superior a los 30°C durante al menos 30 segundos
3.12.d - Inhibición de la sonda del agua
En el caso de que una particular instalación lo necesite, es posible inhibir el control de la unidad sobre la temperatura del agua no idónea.
- Desconecte la unidad del suministro.
- Desconecte la sonda de la batería del conector X4
- Arranque la unidad y espere la aparición de la alarma "E3" en la pantalla.
- Presionar contemporáneamente las teclas "T2" y "T3" durante al menos 10, a este punto la alarma es deshabilitada y la pantalla visualiza la temperatura deseada.
Para reactivar el control de la temperatura del agua, es necesario volver a conectar la sonda (con máquina desconectada).
3.12.e - Rotación de la pantalla
En el caso de que una particular instalación lo necesite, es posible rotar la temperatura visualizada en la pantalla 180° presionando contemporáneamente, durante al menos 5 segundos, las teclas “☐” (T1) y “☐” (T3).
Esta función sólo puede activarse/desactivarse desde el bordo de la máquina.
ES - 23
3.13 -FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (ARRANQUE Y APAGADO RE-TRASADOS)
Este modo permite programar el arranque o el apagado de la unidad.
El tempo de retraso se puede configurar, activar y anular desde el mando a distancia.
3.13.a - Configuración del temporizador de arranque desde el mando a distancia
a. Después de haber encendido la unidad, seleccionar el modo operativo, la temperatura deseada y la velocidad de ventilación con los cuales la unidad se activará al arranque programado.
Luego, poner la máquina en Stand-By.
b. Presione la tecla "B8" para configurar el retraso deseado (de 1 a 24 horas) después del cual la unidad se arrancará empezando por la confirmación del temporizador.
c. Si no se presiona alguna tecla dentro de 5 segundos, la función de configuración del temporizador terminará automáticamente.
d. La pantalla del mando a distancia muestra la cuenta atrás para el arranque mientras que la pantalla del ventilconvector muestra el mensaje "tl".
Una vez transcurrido el tiempo configurado, la unidad se arrancará con las últimas configuraciones seleccionadas.

ON
6.0 H

3.13.b - Configuración del temporizador de apagado desde el mando a distancia
a. Con la unidad en un cualquier modo operativo, presione la tecla "B9" para configurar el retraso deseado (de 1 a 24 horas) después del cual la unidad se apagará empezando por la confirmación del temporizador.
b. Si no se presiona alguna tecla dentro de 5 segundos, la función de configuración del temporizador terminará automáticamente.
d. La pantalla del mando a distancia muestra la cuenta atrás para el apagado mientras que la pantalla del ventilconvector muestra el mensaje "tl".

3.0 H
Una vez transcurrido el tiempo configurado, la unidad se apagará.

text_image
Stop On0 h 3.0 H
3.14 - APAGADO DURANTE PERIODOS LARGOS
Si no se utiliza el aparato durante un periodo largo, es necesario realizar las siguientes operaciones:
a. Posicione el interruptor general del sistema en "apagado".
b. Cerrar las válvulas del agua.
c. Si hay peligro de heladas, asegúrese de que el sistema haya sido adicionado con líquido anticongelante, si no vaciar el sistema.
La función anticongelante no está activa.
ES - 24
3.15 - LEYENDA DE LOS LED
| Estado de la unidad | D1 (blanco) | Mode A5 (rojo/azul) | Max A4 (blanco) | AutoFan A3 (blanco) | Min A2 (blanco) | Night A1 (blanco) |
| Modo Stand-by OFF OFF OFF OFF OFF | ||||||
| Modo enfriamiento -18 ÷ 30 ON azul X X X X | ||||||
| Modo calentamiento -18 ÷ 30 ON rojo X X X X | ||||||
| Modo conmutación automática -18 ÷ 30 X X X | X X | |||||
| Modo ventilador -18 ÷ 30 OFF | X X X X | |||||
| Velocidad máx ventilador (1) | X | X | ON ** | OFF | OFF | OFF |
| Velocidad auto ventilador (1) | X | X | OFF | ON ** | OFF | OFF |
| Velocidad mín ventilador (1) | X | X | OFF | OFF | ON ** | OFF |
| Modo Nocturno (1) | X | X | OFF | OFF | OFF | ON ** |
| Función anticongelante ON | ‘AF’ | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| Temperatura agua incorrecta en calentamiento | -18 ÷ 30 | ON rojo (B) | X X X X | |||
| Temperatura agua incorrecta en v | -18 ÷ 30 | ON azul (B) | X X X X | |||
| Temporizador ON activo | ‘t I’ | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| Temporizador OFF activo (4) | ‘t I’ + Tset | X | X | X | X | X |
| Bloqueo de los mandos (6) | ‘bL’ | X | X | X | X | X |
| Control remoto del termostato (7) | ‘rE’ | X | X | X | X | X |
| Control autónomo | Au | X X X X X | ||||
| Submenú de configuración | cF | X | X | X | X | X |
| Submenú de configuración Bus | bU | X | X | X | X | X |
| Configuración ASCII Bus | AS | X | X | X | X | X |
| Configuración RTU Bus | Rt | X | X | X | X | X |
| Submenú de configuración de la dirección | Ad | X X X X X | ||||
| Tipo dimensión ventilconvector | Fa | X | X | X | X | X |
ES - 25
| Estado de la unidad | D1 (blanco) | Mode A5 (rojo/azul) | Max A4 (blanco) | AutoFan A3 (blanco) | Min A2 (blanco) | Night A1 (blanco) |
| Flap configuración montaje de pared | Up X X | X X X | ||||
| Flap configuración montaje de pavimento | dO X X | X X X | ||||
| Gestión de la compensación co | X X X X X |
**: Si parpadeante : unidad con punto de ajuste alcanzado
(B) : Led parpadeante
3.16 - LEYENDA DE LAS ALARMAS
| ALARMAS | D1 (blanco) | Mode A5 (rojo/azul) | Max A4 (blanco) | AutoFan A3 (blanco) | Min A2 (blanco) | Night A1 (blanco) |
| Error de comunicación de la placa principal | E1 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarma sensor de la temperatura ambiente | E2 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarma sensor de la temperatura del agua | E3 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarma motor del ventilador E4 (B) | OFF OFF | OFF OFF | OFF | |||
| Error de comunicación del puerto serial | E5 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarma interruptor de la rejilla del aire | E6 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF |
(B) : Led parpadeante
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de proceder con cualquier intervención de mantenimiento y limpieza, desconectar la unidad de la red eléctrica apagando el interruptor general de alimentación.

Espere el enfriamiento de los componentes para evitar el peligro de quemaduras.
El mantenimiento periódico es esencial para mantener el ventilconvector siempre eficiente, seguro y fiable a lo largo del tiempo. El mantenimiento se puede realizar con frecuencia semestral para algunas intervenciones y anual para otras, por el Servicio Técnico de Asistencia, que es técnicamente habilitado y preparado y también puede utilizar, si necesario, repuestos originales.
ES - 26
4.1 - LIMPIEZA
4.1.a - Limpieza del aparato
a. Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si este último está muy sucio.

No utilice esponjas abrasivas o detergentes abrasivos o corrosivos para no dañar las superficies pintadas.
4.1.b - Limpieza del filtro de entrada de aire

Es obligatorio verificar periódicamente el estado de los filtro del aire y limpiarlos cuando sea necesario y, en cualquier caso, cuando señalado por los controles electrónicos instalados (si presentes).
La frecuencia de la limpieza de los filtros es en función de las condiciones específicas de funcionamiento de la máquina.
Para realizar la limpieza de los filtros de aire, proceda tal como se describe en los párrafos siguientes.

Se prohíbe el uso del aparato sin el filtro de red.
4.1.c - Extracción de las celdas filtrantes (fig.26)
a. Agarrar la lengüeta (40) del filtro y con una ligera presión hacia la pared trasera, hacer salir desde el encastro la lengüeta interna (40a).
b. Rotar ligeramente el filtro (41).
c. Extraiga el filtro (41) de su asiento.
La cantidad de filtros presentes es en función de las dimensiones de la máquina.
4.1.d - Limpieza de las celdas filtrantes (fig.26-27)
a. Aspirar el polvo del filtro con una aspiradora.
b. Lavar bajo agua corriente, sin utilizar detergentes o solventes, el filtro (41) y deje secar.
c. Volver a montar el filtro en el ventilconvector, prestando particular atención a insertar la extremidad trasera (40) en su asiento (40a), mientras que la extremidad delantera (42) debe soportar la extremidad (42a) interna del panel delantero.
4.2 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
- Mantenga constantemente limpios los filtros;
- Mantenga, tanto como sea posible, cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que acondicionar;
- Limitar, tanto como sea posible, durante el verano, la irradiación directa de los rayos del sol en las habitaciones que acondicionar (utilice cortinas, persianas, etc.).
ES - 27
5 - DATOS TÉCNICOS
| Modelos | 200 400 600 800 | 1000 1100 1400 1600 | |||||||
| Descripción | |||||||||
| Contenido agua batería I 0 | ,47 0 | ,80 1,13 1 | ,46 1,80 1 | ,94 2,29 2 | ,50 | ||||
| Contenido agua panel radiante | I 0 | ,19 0,27 0 | ,35 0,43 0 | ,5 0,57 0,5 | 7 0,57 | ||||
| Presión máxima de funcionamiento | bar | 10 10 10 | 10 10 10 | 10 10 | |||||
| Temperatura máxima de entrada del agua | °C | 80 80 80 80 | 80 80 80 80 | 80 | |||||
| Temperatura mínima de entrada del agua | °C | 4 4 4 4 4 4 | 4 4 | ||||||
| Conexiones hidráulicas - | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | |
| Voltaje de suministro | V | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| ph | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| Peso SL | kg | 11,5 | 13 | 15,5 | 18,5 | 21,5 | 22 | 22,5 | 24 |
| Peso SLR | kg | 13,5 | 15,5 | 19,5 | 22,5 | 25,5 | 24 | 24,5 | 26 |
Para los datos de las absorciones el 0ctricas, refiérase a la placa de las características técnicas de la unidad.
6 - INCONVENIENTE Y POSIBLE REMEDIOS
| MAL FUNCIONAMIENTO | CAUSA | REMEDIO |
| La ventilación se activa con retraso con respecto a las nuevas configuraciones de temperatura o función. | - La válvula de circuito necesita un cierto tiempo para su apertura y entonces para hacer circular el agua caliente o fría en el aparato. | - Espere 2 o 3 minutos para la apertura de la válvula del circuito. |
| La velocidad de ventilación aumenta o disminuye automáticamente. | - El control electrónico trabaja para ajustar el mejor nivel de confort. | - Espere el ajuste de la temperatura o en caso de necesidad seleccione la función silenciosa. |
| El aparato no activa la ventilación. | - No hay agua caliente o fría en el sistema. | - Verifique que la caldera o el refrigerador del agua estén activos. >>>> |
ES - 28
| MAL FUNCIONAMIENTO | CAUSA | REMEDIO |
| La ventilación no se activa aunque en el circuito hidráulico hay agua caliente o fría. | - La válvula hidráulica se queda cerrada.- El motor de ventilación es bloqueado o quemado.- Las conexiones eléctricas no son correctas. | - Desmontar el cuerpo válvula y verificar si la circulación del agua es restaurada.- Controlar el estado de funcionamiento de la válvula alimentándola separadamente a 220 V. En el caso de que se active, el problema podría estar en el control electrónico.- Verificar los bobinados del motor y la rotación libre del ventilador.- Verificar las conexiones eléctricas. |
| El aparato pierde agua durante la función de calentamiento. | - Fugas en la conexión hidráulica del sistema.- Fugas en el grupo de las válvulas. | - Controlar la fuga y apriete firmemente las conexiones.- Verificar el estado de las juntas. |
| Hay formaciones de rocío en el panel frontal. | - La válvula termostática integrada en el grupo de conexión entre panel y batería no cierra el flujo hacia la pared.- Aislantes térmicos desconectados. | - Sustituir la unión que integra la válvula termostática en el grupo superior de entrada del agua.- Controle el correcto posicionamiento de los aislantes termo-acústicos con particular atención al aislante delantero por encima de la batería aletada. |
| Hay algunas gotas de agua en el flap de salida del aire. | - En situaciones de alta humedad relativa ambiental (>60%) podrían ocurrir fenómenos de condensación, especialmente a las velocidades mínimas de ventilación. | - Tan pronto como la humedad relativa disminuye, el fenómeno desaparece. En cualquier caso, la posible caída de algunas gotas de agua dentro del aparto no indica un mal funcionamiento. |
| El aparato pierde agua sólo durante la función de enfriamiento. | - El depósito de condensación está obstruida.- La descarga de la condensación no tiene la necesaria inclinación para el drenaje correcto.- Los tubos de conexión y los grupos de válvulas no son aislados bien. | - Verte lentamente una botella de agua en la parte baja de la batería para verificar el drenaje; si necesario, limpie el depósito y/o mejorar la inclinación del tubo de drenaje.- Controlar el aislamiento de los tubos. |
| El aparato emite un ruido excesivo. | - El ventilador toca la estructura.- El ventilador es desbalanceado. | - Verificar las posibles interferencias haciendo rotar manualmente el ventilador.- El desbalanceamiento causa vibraciones excesivas de la máquina: sustituir el ventilador. |
ES - 29
| MAL FUNCIONAMIENTO | CAUSA REMEDIO | |
| FI: El ventilconvector necesita mantenimiento. | - Seleccionar el programa stand-by- Limpiar el filtro del aire tal como se describe en el manual de mantenimiento de la máquina- Volver a arrancar la unidad y mantener presionadas las teclas “T2” y “T3” durante 5 segundos hasta el restablecimiento del funcionamiento normal. | |
| E2: indica la presencia de una avería de la sonda de temperatura ambiente. | - Contacte a la asistencia | |
| E3 es asociado con la avería de la sonda del agua. | - Contacte a la asistencia | |
| E4 indica una avería del motor. | - Contacte a la asistencia | |
| E5 indica una anomalía en la comunicación con el mando remoto. | - Contacte a la asistencia |
No intente reparar el equipo usted mismo.
Si el problema no haya sido resuelto, contacte al revendedor local o al servicio de asistencia más cercano. Suministrar informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y sobre el modelo del equipo.
ES - 30
ÍNDICE GERAL
0 - ADVERTÊNCIAS....3
0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS 3
0.2 - SIMBOLOGIA....3
0.2.1 - Pictogramas editoriais....3
0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS 4
0.4 - USO PREVISTO 7
1 - DESCRÊNCIA DO APARELHO....7
1.1 - DIMENSÕES GERAIS 8