Lofrans X1 - Cabrestante eléctrico

X1 - Cabrestante eléctrico Lofrans - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato X1 Lofrans en formato PDF.

📄 98 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Lofrans X1 - page 78
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre X1 Lofrans

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cabrestante eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X1 - Lofrans y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X1 de la marca Lofrans.

MANUAL DE USUARIO X1 Lofrans

7 LOCALISATION DES PANNES 49

gracias por haber elegido un producto Lofrans'. Lofrans' es una empresa leader en la producción y distribución mundial de equipos náuticos realizados con las tecnologías más modernas, conforme a los requisitos indicados por las normativas internacionales y por los entes de certificación más importantes. Todos nuestros productos están construidos con óptimos materiales adecuados al trabajo en ambiente marino y están sometidos a controles continuos para mejorar los niveles cualitativos y eliminar todo defecto de fabricación. Además de tales requisitos, los molinetes Lofrans' son una síntesis de fiabilidad y eficiencia, asegurando las máximas prestaciones durante cada fase del amarre, incluso en las más difíciles. Con un producto Lofrans' se asegura años de funcionamiento fiable.

Lofrans' declina toda responsabilidad por eventuales inexactitudes debidas a errores de imprenta presentes en este manual y se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones que considere oportunas. Por esta razón, Lofrans' no garantiza la exactitud del manual después de la fecha de publicación y declina toda responsabilidad por eventuales errores y omisiones.

INDICE

1 INTRODUCCIÓN 79

1.1 Objeto de este manual 79
1.2 Servicio posventa 79
1.3 Recepción y almacenaje 79

2 INFORMACIONES DE SEGURIDAD 79

3 MONTAJE 80

3.1 Contenido del embalaje 80
3.2 Herramientas necesarias para el montaje 80
3.3 Accesorios aconsejados 80
3.4 Requisitos generales para el montaje 80
3.5 Prevención de la electrólisis 81
3.6 Espesor de la cubierta 81
3.7 Montaje en cubierta 81
3.8 Montaje bajo cubierta 81
3.9 Introducción de la cadena 82

4 SISTEMA ELECTRICO 82

4.1 Sección de los cables eléctricos 82
4.2 Solenoides (control box) 82
4.3 Circuit breacker 82
4.4 Panel de mandos a distancia 82
4.5 Esquema de conexión 83

5 USO DEL MOLINETE 84

5.1 Echar el ancla 84
5.1.1 Echar el ancla eléctricamente 84
5.1.2 Echar el ancla por gravedad 85

5.2 Levar el ancla 85
5.3 Uso del virador de atoaje 86
5.4 Notas para la utilización 86

6 MANTENIMIENTO 86

6.1 Programa de mantenimiento 87
6.2 Mantenimiento/sustitución del barbotén 87

7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS 87

8 DATOS TÉCNICOS 89

9 LISTA PARTI 90

10 DIMENSIONES TOTALES 94

11 PLANTILLA DE PERFORACIÓN 95

12 CONDICIONES DE GARANTÍA 96

12.1 Condiciones y límites 96
12.2 Excepciones 96
12.3 Responsabilidad 96
12.4 Procedimiento 96
12.5 Cláusula rescisoria 96
12.6 Conformidad 96

1.1 Objeto de este manual

A través de este manual se proporcionan informaciones sobre la seguridad y la utilización correcta del producto. Siga estas instrucciones cuidadosamente para evitar posibles accidentes o averías.

Lofrans X1 - Objeto de este manual - 1

PELIGRO!

Este tipo de aviso indica la existencia de un riesgo grave, que tiene altas probabilidades de causar la muerte o un accidente grave, si no se adoptan las precauciones apropiadas.

Lofrans X1 - PELIGRO! - 1

¡ATENCIÓN!

tipo de aviso invita a la aplicación de las prácticas de seguridad, o bien llama la atención sobre comportamientos poco seguros que podrían causar accidentes personales o daños al barco.

1.2 Servicio posventa

Los productos Lofrans' están apoyados en todo el mundo por una red de distribuidores y servicio posventa autorizados. En caso de necesidad contacte con el distribuidor local Lofrans'. Más detalles en la página web www.Lofrans'.it.

1.3 Recepción y almacenaje

A la recepción del paquete, controle la integridad del embalaje. Si es necesario almacenar el producto por un periodo prolongado, manténgalo en un lugar seco y protegido.

Las normas de seguridad y los entes de certificación exigen que, durante el fondeo con ancla, el esfuerzo se descargue en un gancho/ bloqueo para la cadena o en un punto de fijación de resistencia elevada. Es responsabilidad del usuario controlar que durante la

navegación el ancla esté estibada y sujetada adecuadamente. Esta precaución es tanto más importante cuanto mayor

sea la velocidad de navegación y peores las condiciones del mar. De hecho, un ancla filada por error durante la navegación puede tener efectos muy graves. Por su posición y por el uso a veces poco frecuente, el molinete está especialmente expuesto al riesgo de oxidación y corrosión, por lo tanto es necesario encargarse de una inspección

constante de sus partes y del debido mantenimiento. Asegúrese de haber leído y comprendido cada parte del presente

manual antes de proceder con el montaje y el uso. Deben ser autorizadas a usar el molinete sólo las personas que conocen el modo de hacerlo. En caso de dudas sobre el montaje o el uso, póngase siempre en contacto con un consultor experto.

- Los molinetes utilizados en modo inadecuado pueden causar daños a personas y/u objetos.

- Ponga la máxima atención durante el uso de aparatos potentes.

- Incluso el uso más prudente puede causar daños, también graves.

- Los productos Lofrans' se proporcionan exclusivamente para el uso náutico deportivo. Lofrans' declina toda responsabilidad en caso de utilización impropia.

- Ponga la máxima atención, para que brazos, piernas, dedos, pelo y ropa no queden atrapados en la cadena o en el barbotén.

- Antes de maniobrar con el cabestrante asegúrese que no haya nadie en el agua en los alrededores.

- Cuando no se utiliza el cabestrante, el ancla siempre tiene que estar sujetada a un punto sólido para evitar daños.

- El molinete nunca debe ser utilizado como punto de amarre. El esfuerzo siempre lo debe soportar un amarradero apropiado o un punto sólido.

- El cabestrante no debe ser utilizado para funciones diferentes de filar o levar el ancla.

- Nunca se debe utilizar la cadena encima del virador de atoaje.

- La instalación tiene que estar protegida por un interruptor magnetotérmico adecuado.

- Aislar siempre el circuito mediante el interruptor magneto-térmico cuando el molinete no se usa.

ES

3 MONTAJE

3.1 Contenido del embalaje

Además del presente manual, el embalaje contiene:

√ Molinete equipado con motor reductor
√ Caja telerruptores/teleinversores
√ Junta base

√ Plantilla de perforación
√ Palanca
√ Tornillería

3.2 Herramientas necesarias para el montaje

√ Taladradora
√ Broca de 10 mm para madera y acero

√ Broca hueca de diámetro 50 mm (plantilla pagina 39)
√ Llaves hexagonales de 10 mm, 13 mm y 17 mm

3.3 Accesorios aconsejados

Utilice exclusivamente los accesorios y repuestos originales Lofrans', proyectados y construidos para asegurar prestaciones y duración, además de mantener la validez de la garantía. Para informaciones sobre los repuestos disponibles, contacte con el vendedor local o visite la página web www.Lofrans'.com.

3.4 Requisitos generales para el montaje

Para el correcto funcionamiento del molinete, hay que instalarlo de forma que estén satisfechas las condiciones siguientes:

Lofrans X1 - Requisitos generales para el montaje - 1

text_image 1 x ✓

Lofrans X1 - Requisitos generales para el montaje - 2

text_image X 2

Lofrans X1 - Requisitos generales para el montaje - 3

text_image A 3 4 5°
  1. Alineación con la roda de proa: la alineación precisa del molinete con la roda de proa es indispensable para el correcto funcionamiento del molinete.
  2. Debe estar garantizado el paralelismo entre los planos de cubierta; si no fuera así, compense oportunamente la diferencia.
  3. Profundidad del pozo del ancla: la caída de la cadena en el pozo debe ser tal que, con el ancla completamente levada, quede un mínimo de 300 mm entre la parte inferior del puente y la parte superior de la pila de cadena recogida.
  4. Altura de la roda: debe garantizar una inclinación de la cadena inferior a los 5 grados.

Lofrans X1 - Requisitos generales para el montaje - 4

El no respeto a estos requisitos provoca el funcionamiento incorrecto del molinete.

3.5 Prevención de la electrólisis

Para los barcos en aluminio es esencial que el molinete esté aislado del puente por medio de una junta no conductiva (no presente en el paquete). Es importante, además, que también el ancla y la cadena estén aisladas del casco, incluidos chain locker y sistemas de sujeción

Lofrans X1 - Prevención de la electrólisis - 1

Sin estas precauciones el fenómeno de la electrólisis provocará una rápida corrosión del molinete.

3.6 Espesor de la cubierta

La zona de la cubierta donde se monta el cabestrante debe ser sólida y resistente para poder soportar las solicitaciones debidas a la recuperación del ancla. Los prisioneros de fábrica permiten un rango de espesor admisible de la cubierta de 18 a 30 mm. Bajo pedido, para espesores de cubierta diferentes (mínimo grosor cubierta es 10mm).

3.7 Montaje en cubierta
Lofrans X1 - Espesor de la cubierta - 1

text_image 1 2 45°
  1. Coloque con cuidado la plantilla deperforación en el puente. Nota:
    asegurándose de la alineación correcta con la roda de proa.
  2. Marque y perfore como indicado en la figura. Deje vivas las aristas de los orificios, mientras que la parte del borde del orificio de la cadena en dirección de la proa debe ser lijada con un ángulo de 45°.
  3. Limpiar e lugar la junta suministrada
  4. Coloque con cuidado la parte superior del molinete en la cubierta.

Lofrans X1 - Espesor de la cubierta - 2

Se aconseja sellar la base del molinete a la cubierta con cola silicónica. No utilice una cola permanente para fijar la base del molinete al puente ya que eso haría difícil su remoción en caso de mantenimiento o intervención.

3.8 Montaje bajo cubierta

  1. Glubricar el eje principal
  2. unir el reductor a la parte superior alineando el motor lejos del agujero para la cadena.
  3. Atornillar las arandelas y las tuercas a los prisioneros apretándolos en modo adecuado.
  4. Conectar los cables provenientes de la batería al motor eléctrico siguiendo las indicaciones del esquema eléctrico.
  5. El instalador es responsable de proteger adecuadamente el motor y los componentes eléctricos (como la caja de control) del contacto directo con el agua. Los daños en los componentes eléctricos debidos a la entrada de agua anularán la garantía.

Lofrans X1 - Montaje bajo cubierta - 1

¡ATENCIÓN! Quite siempre la alimentación eléctrica al molinete antes de efectuar cualquier operación.

3.9 Introducción de la cadena

Para asegurar buenas prestaciones y fiabilidad, se recomienda el uso de una cadena calibrada de la medida correspondiente al barbotén in dotación.

Lofrans X1 - Introducción de la cadena - 1

text_image 1 2 3 4 UP
  1. Quite el cárter de cobertura desenroscando los dos tornillos de fijación.
  2. Introduzca la cadena en el agujero de paso y sujétela a un punto seguro.
  3. Vuelva a colocar el cárter enroscando los tornillos de fijación.
  4. Enrolle la cadena en el barbotén.
  5. Recupere toda la cadena utilizando el motor, cuidando que la cadena entre bien alineada en el barbotén.

Lofrans X1 - Introducción de la cadena - 2

Introduzca siempre una articulación entre la cadena y el ancla para evitar el espiralado de la cadena.

4 SISTEMA ELECTRICO

ModelMotor Power (W)Voltage (V)Contactor (A)Cable sizing according length of cable (positive + negative)
0-15 m0-50 ft15-25 m50-75 ft
X1/X1 Alu500 12 35 16 mm ^2 6 AWG 25 mm ^2 4 AWG
800 12 70 16 mm ^2 6 AWG 35 mm ^2 2 AWG
1000 12 100 25 mm ^2 4 AWG 50 mm ^2 1 AWG

4.1 Sección de los cables eléctricos

Para obtener las máximas prestaciones del molinete y proteger la instalación eléctrica, es esencial que el molinete esté cableado con cables de sección suficiente, como se sugiere en la tabla.

4.2 Solenoides (Control Box)

Los "circuit breaker" aconsejados por Lofrans' tienen una curva de intervención, en vez de un simple valor nominal. Los interruptores seleccionados para cada modelo aseguran el funcionamiento correcto del sistema.

4.4 Panel de mandos a distancia

El panel de mandos a distancia se debe montar en una posición cómoda (como el puente, el timón o el pozo), para que el operador pueda ver el cabestrante durante la maniobra. Monte y selle el panel de modo que los bornes estén en un lugar seco.

4.5 Diagrama de cableado

Lofrans X1 - Diagrama de cableado - 1
WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A

Se puede echar el ancla por medio de un mando eléctrico o por gravedad:

5.1.1 Echar el ancla eléctricamente

  1. Asegúrese de que el embrague esté apretado. Abra todos los dispositivos de sujeción de la cadena.
  2. Arme el interruptor de seguridad.
  3. Presione el botón DOWN del mando a su disposición. De esta manera, la bajada de la cadena será perfectamente controllable y el desenrollado será regular.
  4. Una vez echada la cadena desarme el interruptor de seguridad.
  5. Active los dispositivos de sujeción de la cadena.

Lofrans X1 - Echar el ancla eléctricamente - 1

Durante el uso del molinete, no pase directamente de una dirección a otra sino espere que el molinete se pare antes de arrancar en la dirección contraria.

Lofrans X1 - Echar el ancla eléctricamente - 2

Asegúrese de que el molinete no esté alimentado antes de efectuar intervenciones manuales.

5.1.2 Echar el ancla por gravedad

  1. Asegúrese de que el embrague esté cerrado, luego abra el estopor (chain stopper) o los cierres de seguridad.

  2. Abra gradualmente el embrague mediante la palanca de maniobra. Nota: para ajustar la velocidad de descenso de la cadena actuar sobre el embrague con la palanca. Girándola en el sentido de las agujas del reloj se aumenta el frenado de la cadena (hasta la parada completa), mientras que en sentido contrario a las agujas del reloj se reduce el frenado.

  3. Sujete la cadena (o el cabo) a un punto sólido.

Lofrans X1 - Echar el ancla por gravedad - 1

Al abrir completamente el embrague, el ancla bajará con velocidad muy alta. Por lo tanto, el pasaje rápido de la cadena en el cáter y en la roda podría perjudicarlos. Se aconseja controlar siempre la velocidad.

5.2 Levar el ancla

  1. Asegúrese de que el interruptor magneto-hidráulico o magneto-eléctrico esté armado.
  2. Controle que el embrague esté bien cerrado. Extraiga la palanca de maniobra de la campana o del barbotén.
  3. Abra el estopor (chain stopper) y los cierres de seguridad.
  4. Presione el botón UP del mando a su disposición hasta que el ancla llegue a su posición al interior de la roda.
  5. Desarme el interruptor magnetohidráulico o magneto-eléctrico.
  6. Fije la cadena con el estopor (chain stopper). De esta forma se evitará un daño potencial del molinete y se evitará\ que la cadena pueda desenrollarse inesperadamente.

Lofrans X1 - Levar el ancla - 1

No efectúe la operación de recuperación del ancla confiándola sólo a las baterías de a bordo. Encienda el motor del barco (o el generador) para obtener la fuerza electromotriz necesaria.

Para proteger el molinete, el interruptor magneto-hidráulico o magneto-térmico está realizado en modo que intervenga cuando el molinete está sometido a cargas superiores a aquellas para las que ha sido proyectado. En el caso en que se dispare a causa de una sobrecarga, ármelo de nuevo y espere unos minutos antes de accionarlo; la espera del accionamiento después de una sobrecarga es necesaria para dejar a los circuitos el tiempo de enfriarse y recuperar sus funcionalidades.

Lofrans X1 - Levar el ancla - 2

El interruptor magnetotérmico o hidráulico no protege de un aumento excesivo de la temperatura del motor debido a un accionamiento prolongado del molinete. Por lo tanto, hay que dar al motor el tiempo necesario para enfriarse para evitar daños posibles al motor.

5.3 Uso del virador de atoaje

El virador de atoaje se puede utilizar independientemente del barbotén, para ayudar las maniobras de amarre.

  1. Asegúrese de que el ancla está bloqueada adecuadamente.
  2. Introduzca la palanca de maniobra en el virador y abra el embrague girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Esta operación dejará el virador independiente del barbotén.
  3. Enrolle al menos tres vueltas de cabo en el virador en el sentido de las agujas del reloj.
  4. Teniendo el cabo en tensión, actúe sobre el mando UP y efectúe la maniobra de amarre.
  5. Una vez terminada la maniobra, quite el cabo del virador y asegúrelo a un amarradero.
  6. Desarme el interruptor de seguridad.

Lofrans X1 - Uso del virador de atoaje - 1

Quite siempre la palanca de maniobra cuando no se usa.

5.4 Notas para la utilización

Durante el amarre, la carga en la cadena puede ser muy elevada a causa de la corriente, del viento y de las olas.

  1. Al filar la cadena, es necesario maniobrar en modo que la cadena se extienda en el fondo sin amontonarse sobre sí misma.
  2. Para facilitar la recuperación y no sobrecargar el cabestrante, maniobre en modo que el barco se dirija lentamente a la vertical del ancla.
  3. Cuando el ancla está en proximidad de la roda, disminuya la velocidad de recuperación para controlar mejor la introducción del ancla en su alojamiento.
  4. El finger es necesario, sólo en el caso de que el molinete maneje cabo. Si el molinete maneja sólo cadena, entonces el dedo no es necesario y debe ser eliminado, con el fin de evitar su rotura.

Lofrans X1 - Notas para la utilización - 1

Durante el amarre no utilice el molinete como punto sólido, utilice siempre un estopor (chain stopper).

Lofrans X1 - Notas para la utilización - 2

Si durante la recuperación el molinete se bloqueara, deslizara o saltara el interruptor de protección, averigüe la causa antes de proceder.

6 MANTENIMIENTO

USE OF THE YACHT (MONTHS)
LESS THAN 2 FROM 2 UP TO 6 MORE THAN 6 CHARTER
EVERY 3 MONTHS A-B A - B
EVERY 6 MONTHS A-B
EVERY 12 MONTHS A-B - C C C C - D
EVERY 24 MONTHSD D E
EVERY 36 MONTHSD - EEE

Lofrans X1 - Notas para la utilización - 3

Siga escrupulosamente el programa de mantenimiento. La falta de mantenimiento llevará a la anulación de la garantía.

Lofrans X1 - Notas para la utilización - 4

Quite la alimentación al molinete antes de cualquier intervención de mantenimiento.

6.1 Programa de mantenimiento

Para obtener las prestaciones mejores y la máxima eficiencia del molinete es necesario seguir atentamente el programa de mantenimiento citado abajo.

A. Limpie todas las superficies externas incluidos los puntos menos accesibles con agua dulce y quite la capa de sal que se ha formado. En cuanto a los molinetes Dark Version, deben limpiarse con agua dulce una vez a la semana. En invierno, los molinetes Dark Version deben cubrirse con un material impermeable.
B. Lubrique las partes rotatorias. Especialmente, la rosca del eje principal y los conos de embrague. Controle la presencia de señales de corrosión y estrés mecánicos.
C. Controle los bornes del motor eléctrico. Controle la caída de tensión entre los bornes.
D. Sustituya todas las juntas.
E. Quite el molinete del puente para poder limpiar la sal debajo de la base y volver a sellar.

6.2 Mantenimiento/sustitución del barbotén

  1. Quite el cáter y el empujador de la cadena aflojando los tornillos de hexágono interior.
  2. Mediante la palanca de maniobra, quite el volante del barbotén, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
  3. Extraiga del eje el cono de embrague superior, el barbotén y el cono de fricción embrague inferior.
  4. Lave con agua corriente. NO UTILIZE AGUA A PRESIÓN.
  5. Controle que no haya señales de corrosión o estrés mecánico.
  6. Vuelva a montar procediendo al contrario, sin olvidarse de lubricar con grasa las roscas y todas las partes en movimiento entre sí.

Lofrans X1 - Mantenimiento/sustitución del barbotén - 1

7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS

Problema Causas posibles Solución
1. El molinete no funciona cuando se acciona un mando1.1 Interruptor de protección en posición OFF1.2 Falta de tensión en la instalación1.3 Avería del Control Box1.4 Avería del mando1.5 Avería del motor eléctrico1.1 Controle el interruptor de protección y póngalo en posición ON1.2 Controle el estado de carga de la batería, controle todas las conexiones1.3 Controle y, si necesario, sustituya el Control Box1.4 Controle y, si necesario, sustituya el mando1.5 Mida la tensión que llega al motor eléctrico; si está bien, controle las escobillas y límpielas. Si no funciona, sustituya el motor eléctrico
Problema Causasposibles Solución
2. La cadena se atasca con frecuencia2.1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida2.2 La cadena no es adecuada al barbotén2.3 La cadena no está calibrada2.1 Coloque el molinete en el punto más profundo del pozo o reduzca la cantidad de cadena2.2 Cambie el barbotén2.3 Controle la cadena: si no está dentro de las tolerancias se debe sustituir
3. El cabestrante gira lentamente y a veces se dispara el circuit breaker.3.1 La sección de los cables no es adecuada.3.2 Malas conexiones eléctricas.3.3 Escobillas sucias.3.4 Infiltraciones de agua en el motor eléctrico.3.5 La cubierta y el sollado no son paralelos.3.6 El reductor ha perdido aceite.3.7 El motor está duro en una o en ambas direcciones.3.8 El cabestrante funciona sólo en una dirección.3.1 Aumentar la sección de los cables.3.2 Controlar las conexiones.3.3 Limpiar las escobillas.3.4 Sustituir el motor eléctrico.3.5 Limar las superficies y/o añadir espesores para restablecer el paralelismo.3.6 (SERVICE) Desmontar el reductor y controlar sus condiciones. Sustituir las partes dañadas después de haber descubier-to las causas de la pérdida. Sustituir también juntas y tornillería. Además controlar las condiciones del motor, que habría podido dañarse durante el mal funcionamiento.3.7 (SERVICE) Controlar bien todas las conexiones de los cables de potencia. Si están bien, desmontar el motor (en algunos casos es cómodo desmontar también el reductor). Verificar y eventualmente sustituir las escobillas.3.8 Controlar en el “control box” que entre los contactos B2-C y B3-C haya 12/24V cuando se presionan los botones relativos. Si esto se verifica y uno de los relés no funciona, sustituir el “control box”.
4. El motor eléctrico funciona pero el árbol no efectúa ninguna rotación, ni Up ni Down4.1 Fuerte desgaste o rotura de los dientes de la corona / del tornillo sin fin.4.2 Rotura del eje del motor.4.1 (SERVICE) Desmontar el cabestrante y substituir las partes deterioradas. Controlar con atención que piezas o esquirlas de partes rotas no hayan caído en la circulación del aceite estropeando otras piezas mecánicas. (*)4.2 (SERVICE) Sustitución del motor. Controlar que la parte rota no haya quedado en el agujero del tornillo sin fin. (*) (*) Aprovechar de esta circunstancia para sustituir otras eventuales partes deterioradas y sobre todo las juntas, la tornillería, los lingüetes, los anillos seeger y el aceite.
5. El motor eléctrico funciona, el eje efectúa la rotación Up, pero no la rotación Down5.1 La cadena en el pozo de anclas está enredada5.2 La cadena es de mala calidad con rebabas y depósitos de cinc que no permiten el deslizamiento libre de los anillos5.3 La cadena ha sido colocada en el pozo en bloque y los anillos están encastrados entre ellos5.1 Controlar que justo después del ancla haya una articulación que permite a la cadena desenrollarse de modo correcto cuando se leva el ancla.5.2 Sacar la cadena del pozo y controlarla anillo por anillo. Intervenir con instrumentos apropiados para dejarla cuanto más suelta y libre de impedimentos posible.5.3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto. Recogerla con el cabestrante.
6. El cabestrante no logra levar anclas: el motor eléctrico funciona, el eje gira, pero el barbotén se queda parado6.1 El barbotén no está cerrado en los conos de embrague y desliza bajo el efecto de la carga, o por alguna razón el volante de cierre ha llegado al tope. Controlar todas las piezas en secuencia.6.2 Los conos del embrague o los conos del barbotén están deformados y los bujes de los embragues están en contacto impidiendo sus ciérres.6.1 Controlar el ajuste de los embragues. Si es necesario, medir las partes y comprobar eventuales deformaciones. Es posible añadir unos espesores para solucionar momentáneamente el problema. Más tarde sustituir las partes dañadas.6.2 Sustituir los embragues y/o el barbotén.
Problema Causas posibles Solución
7. El eje gira mal, no está alineado, como también el barbotén y/o el virador.7.1 El eje se ha doblado porque el cabestrante ha sido sometido a una carga excesiva.7.1 Controlar que el modo de uso sea adecuado a las especificaciones técnicas del cabestrante. (SERVICE) Desmontar el cabestrante y sustituir el eje. Aprovechar la ocasión para sustituir partes deterioradas, juntas, anillos seeger, lingüetes y aceite.
8. Pérdida de aceite entre el motor y el cuerpo reductor.8.1 El acoplamiento del motor se ha aflojado y provoca una rotación irregular al tornillo sin fin, con consiguiente pérdida de aceite de la junta.8.2 (SERVICE) Controlar por qué motivo los tornillos o las tuercas se han aflojado. Desmontar el motor y verificar el estado del eje y del agujero del tornillo sin fin. Si se notara una ovalización de la parte cilíndrica del tornillo (agujero y diámetro exterior), desmontar el cabestrante y proceder a la reparación de las partes dañadas. Controlar si el aceite ha entrado en el motor eléctrico. Aprovechar la circunstancia para sustituir todas las juntas, lingüetes, seeger, tornillería, aceite y eventuales partes usuradas.
9. En el momento del montaje se nota que el eje y los prisioneros son demasiado cortos para un acoplamiento correcto con el reductor.9.1 Se ha hecho un pedido equivocado respecto al espesor de la cubierta.9.1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijación. De lo contrario, hay que pedir un eje con longitud superior.
10. El finger se ha roto.10.1 Una mala disposición del cabo o el enrollamiento de la cadena han roto el finger. Controlar que el barbotén sea adecuado para funcionar con el finger.10.1 Sustituir el finger.10.2 Si el barbotén no puede trabajar correctamente con el finger, montar el kit sustitutivo (tapón).

8 DATOS TÉCNICOS

Motor Power 500W 800W 1000w
Vessel Lenght Heavy Duty (ft) 20 - 3025-35 30-40
Vessel Lenght Light Duty (ft) 30 - 3535-40 35-45
Power Supply 12V 12V 12V
Maximum linear Load/Pull (Kg /lb)630 / 1386 700 / 1540 900 / 1980
Maximum lift Load/Pull (Kg /lb)345 / 759 380 / 836425 / 935
Max Lift Working Load (Kg /lb)95 / 209100 / 220125 / 275
Amps Work Load (A)60110120
Max Line Speed (mt./min. / ft/min.)26 / 7828 / 8430 / 90
Line Speed (mt./min. / ft/min.)23 / 6925 / 7520 / 60
Net weight with Drum (Kg /lb)12 / 2714 / 3117 / 38
Net weight Low Profile (Kg /lb)11 /2513 / 2916 / 36
Gipsy6mm7mm8mm
Chain supported6mm6mm3/16”7mm7mm1/4”1/4”8mm8mm5/16”5/16”
ISODIN 766BBBISODIN 766G4BBBISODIN 766G4BBB
Rope supported12mm - 1/2”12mm - 1/2”12mm - 1/2”

Lofrans X1 - INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS - 1
9 LISTA PARTI

Lofrans X1 - INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS - 2

text_image Lofrans® WINDLASSES X1 500W / 800W code: B.39.201 date: 01-2014 906 905A 905B 293 1008 909 945 293 1011 1042A 842 1044 1046 223 1047 216 965 1041A 223 1047 1054 225 226 227 1226 1303 1303 231 230 293 1228 1303 1303 252 232 1231 1232A 1050 1053 1083 1052 1048 2068 206C 206D 964 1049 208 1045 2088 206C 206D 964 1049 208 1051 224 224

X1 500W / 800W IP67

ItemDescriptionKitQ.ty
208Ring1
216Bush1
223Circlip - 18 Din 471Kit D2
224Key - 6x6x45Kit C1
226Washer for M8 screwKit B4
227Nut - M8Kit B4
230Spring washer for M5 screwKit B2
231Washer for M5 screwKit B2
232Key - 4x4x15Kit C1
252O Ring 23251
293Hd cap screw M5x16Kit F3
619Hd cap screw M6x10Kit B1
906SpacerKit F1
909SpringKit F1
945CapKit F1
964MagnetKit S1
965SensorKit S1
1008Pivot 7x14Kit F1
1011Hd cap screw M6x40Kit B3
1043Support1
1044Stripper1
1046Seal 18-30-7Kit A1
1047Ring2
1048Clutch cone - outer1
1049Clutch cone - inner1
1050Gipsy cap1
1053Nut1
1054Gasket1
1083O Ring 3250Kit A1
1225PG92
1226Gearbox1
1228O Ring 22501
1231Electric motor 500W 12V1
1303Complete motor cover kitKit Cover1
1041aBase1
1042aCover1
1045aMain shaft without drum1
1051aMain shaft with drum1
1052aDrum1
1232aElectric motor 700W 12V1
206bGipsy chain 6 - 5 pockets1
206cGipsy chain 7 - 6 pockets1
206dGipsy chain 8 - 5 pockets1
225aStud M8x584
842aHandle1
905aFingerKit F1
905bStainless steel fingerKit F1

ES

Lofrans X1 - INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS - 3

text_image FINGER KIT 906 905 293 909 1008 1011 945 293 1042 1044 619 1043 1046 223 1047 216 965 1041 223 1047 1054 225 226 227 1303 1303 1226 1228 1231 1232A 232 252 231 230 293 1225 Lofrans® WINDLASSES X1 ALU 500W / 800W code: B.42.102 date: 01-2014

X1 ALU 500W / 800W IP67

ItemDescriptionKitQ.ty
203Seal 35x45x7Kit A1
208Ring1
216Bush1
223Circlip- 18 Din 471Kit D2
224Key - 6x6x45Kit C1
226Washer for M8 screwKit B4
227Nut - M8Kit B4
230Spring washer for M5 screwKit B2
231Washer for M5 screwKit B2
232Key - 4x4x15Kit C1
252O Ring 2325Kit A1
293Hd cap screw M5x16Kit F1
619Hd cap screw M6x10Kit B1
906SpacerKit F1
909SpringKit F1
945Cap1
964MagnetKit S1
965SensorKit S1
1008Pivot 7x14Kit F1
1011Hd cap screw M6x40Kit B3
1043Support1
1044Stripper1
1046Seal 18-30-7Kit A1
1047Ring2
1048Clutch cone - outer1
1049Clutch cone - inner1
1050Gipsy cap1
1054Gasket1
1225PG92
1226Gearbox1
1228O Ring 2250Kit A1
1231Electric motor 500W 12V1
1303Complete motor cover kitKit Cover1
2004Clutch nut1
2005Drum1
1041bBase1
1042bCover1
1045aMain shaft without drum1
1051aMain shaft with drum1
1232aElectric motor 700W 12V1
206bGipsy chain 6 - 5 pockets1
206cGipsy chain 7 - 6 pockets1
225aStud M8x584
842bHandle1
905aFingerKit F1
905bStainless steel fingerKit F1

ES

10 DIMENSIONES TOTALES
Lofrans X1 - INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS - 4

text_image A B C D E F G H I J L mm inches A 130 5" B Min 18 Max 30 Min 3/4" Max 1 1/4" C 111 4 1/4" D 60 2 1/4" E 84 3 1/4" F 183 7 1/16" G 55 2 3/16" H 225 (500) 229 (700) 8 7/8" 9" I 127 5" J Ø82 (500) Ø95 (700) Ø3 1/4" Ø3 3/4" L 85 (500) 92 (700) 3 5/16" 3 1/2" PRUA FORWARD F Lofrans! WINDLASSES INGOMBRO Data Diseg. L. Rivolta Approv. Scala 1:4 Peso Kg. - Modello PROJECT X1 Nr. disegno C.39.101 Revisione - Formato A4 A termine di legge ci riserviamo la proprietà di questo disegno con divieto di riprodurlo o di renderto noto a terzi senza la nostra autorizzazione scritta This drawing is our property and it is confidential. It must not be copied or shown to third parties unless our written authorization. All rights reserved.

11 PLANTILLA DE PERFORACIÓN
Lofrans X1 - INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS - 5

text_image Ingombro esterno Overall dimension Linea di taglio Cutout line 45 [13/4"] Prua Forward Linea di cofena Chain line Verricello con tiro a salpare orario Clockwise rotation 87,5 [3 1/2"] 31 [1 1/4"] 35 [1 1/2"] 9 - N° 4 fori [3/8"] - N° 4 holes 90° 45 [1 3/4"] 87 [3 1/2"] ES R35 [R1 1/2"] 12 [1/2"]

12 CONDICIONES DE GARANTÍA

Lofrans' s.l. garantiza que, con un uso normal y respetando los programas de mantenimiento, el molinete está cubierto por un periodo de garantía de 3 años a partir de la fecha de compra del usuario final, exceptuadas las condiciones, limitaciones y excepciones citadas abajo. Cualquier producto que demuestre ser defectuoso con un uso normal durante ese periodo será reparado o, según elección de Lofrans', sustituido.

12.1 Condiciones y límites

  • La responsabilidad de Lofrans' se limita a la reparación o a la sustitución de todas las partes del producto que presenten defectos de material o de fabricación.
  • Lofrans' no se asume ninguna responsabilidad relativa a una elección equivocada del molinete por parte del comprador.
  • Lofrans' no será responsable en ningún modo por fallos, o por cualquier avería consiguiente a:

  • uso del molinete en aplicaciones para las cuales no ha sido proyectado o previsto;

  • corrosión, degradación por rayos ultravioletas y deterioro;
  • falta de respeto del plan de mantenimiento;
  • montaje equivocado o inadecuado del producto;
  • cualquier modificación o alteración del producto:
  • condiciones de utilización superiores a las especificaciones y a las prestaciones del producto:
  • salvo disposiciones diferentes provenientes directamente de Lofrans', cualquier producto sujeto a un pedido de garantía tiene que ser devuelto a Lofrans' s.l. que analizará el problema.

  • La garantía no cubre los costes accesorios sostenidos por intervenciones, remoción, transporte y montaje del producto;

  • el mantenimiento efectuado por personas no autorizadas por Lofrans' s.l. anulará esta garantía;
  • los productos Lofrans' están destinados a ser utilizados sólo en ambiente marino. Lofrans' no se asume ninguna responsabilidad por usos diferentes.

12.2 Excepciones

La cobertura en garantía de los siguientes componentes está limitada a un periodo de un año a partir de la fecha de adquisición por parte del usuario final:

  • Motores eléctricos y los relativos aparatos eléctricos
  • Mandos electrónicos
  • Bombas hidráulicas, válvulas y servomotores
  • Juntas de estanqueidad y de fijación
  • Productos utilizados en embarcaciones chárter.

12.3 Responsabilidad

La responsabilidad de Lofrans' en esta garantía se entiende en el respeto de las normas y leyes vigentes. Lofrans' no asume responsabilidades de otro tipo, cuales:

  • Cualquier pérdida de facturación, anticipos o beneficios directos o indirectos, o cualquier otra pérdida económica;
  • Daños, costes o gastos a pagar a terceros;
  • Daños a yates o equipamientos;
  • Muerte o daños personales (a menos que sean causados por negligencia de Lofrans').

Ciertos Estados y países no permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo tanto dichas limitaciones o exclusiones podrían no ser aplicables.

12.4 Procedimiento

El usuario final efectuará oportunamente y por escrito cada pedido de intervención en garantía al centro de servicio posventa local Lofrans'.

12.5 Cláusula rescisoria

Si una cláusula cualquiera de esta garantía fuera invalidada por un juez u otra autoridad competente, la validez de las cláusulas restantes de esta garantía y del resto de la cláusula en cuestión no resultará alterada.

12.6 Conformidad

Esta garantía está sujeta a las leyes y conforme con las leyes italianas, o con aquellas del Estado o País en el que está domiciliado el usuario en el momento de la adquisición del producto.

ES

Lofrans ^1 ®

WINDLASSES

THE ORIGINAL WINDLASS

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lofrans

Modelo : X1

Categoría : Cabrestante eléctrico