X1 - Verricello elettrico Lofrans - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo X1 Lofrans in formato PDF.
Domande degli utenti su X1 Lofrans
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Verricello elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale X1 - Lofrans e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. X1 del marchio Lofrans.
MANUALE UTENTE X1 Lofrans
| LofransWINDLABBES | INGOMBRO | Data | Diseg.L. Rivolta | Approv. | Scala1:4 | PesoKg.- |
| ModelloPROJECT X1 | Nr. disegnoC.39.101 | Revisione- | FormatoA4 | |||
| A termine di legge ci riserviamo la proprietà di questo disegno con divieto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi senza la nostra autorizzazione scrittaThis drawing is our property and it is confidential. It must not be copied or shown to third parties unless our written authorization. All rights reserved. | ||||||
11 DRILLING TEMPLATE

text_image
Ingombro esterno Overall dimension Linea di taglio Cutout line Prua Forward Linea di cafena Chain line Verricello con tiro a salpare orario Clockwise rotation 45 [13/4"] 31 [1 1/4"] 35 [1 1/2"] 87,5 [3 1/2"] N° 4 fori [3/8"] - N° 4 holes 90° 45 [13/4"] 87 [3 1/2"] R35 [R1 1/2"] 12 [1/2"] UKgrazie per aver scelto un prodotto Lofrans'. Lofrans' è una azienda leader nella produzione e distribuzione mondiale di impianti nautici realizzati secondo le più moderne tecnologie, in conformità ai requisiti indicati dalle normative internazionali e dai più importanti enti di certificazione. Tutti i nostri prodotti sono costruiti con ottimi materiali adatti al lavoro in ambiente marino e sono soggetti a continui controlli per migliorare i livelli qualitativi e renderli privi di difetti di fabbricazione. Accanto a tali requisiti, i salpa ancora Lofrans' sono una sintesi di affidabilità ed efficienza, assicurando le massime prestazioni durante ogni fase dell'ormeggio, anche in quelle più difficili. Con un prodotto Lofrans' si è sicuri di anni di affidabile funzionamento.
© Copyright Lofrans", 2024. Tutti i diritti riservati.
Lofrans' declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze dovute a errori di stampa contenuti nel presente manuale e si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune. Per tale motivo Lofrans' non garantisce l'esattezza del manuale dopo la data di pubblicazione e declina ogni responsabilità per eventuali errori ed omissioni.
INDICE
1 INTRODUZIONE 22
1.1 Scopo del manuale 22
1.2 Assistenza 22
1.3 Ricevimento e stoccaggio 22
2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 22
3 INSTALLAZIONE 23
3.1 Contenuto della confezione 23
3.2 Attrezzature necessarie per l'installazione 23
3.3 Accessori consigliati 23
3.4 Requisiti generali per l'installazione 23
3.5 Prevenzione dall'elettrolisi 24
3.6 Spessore coperta 24
3.7 Installazione in coperta 24
3.8 I installazione sotto coperta 24
3.9 Inserimento catena 25
4 IMPIANTO ELETTRICO 25
4.1 Sezione cavi elettrici 25
4.2 Solenoidi (control box) 25
4.3 Circuit breacker 25
4.4 Pannello di controllo remoto 25
4.5 Schema di collegamento 26
5 USO DEL SALPA ANCORA 27
5.1 Calare l'ancora 27
5.1.1 Calare l'ancora elettricamente 27
5.1.2 Calare l'ancora a gravità 28
5.2 Salpare l'ancora 28
5.3 Uso della campana di toneggio 29
5.4 Note per l'utilizzo 29
6 MANUTENZIONE 29
6.1 Programma di manutenzione 30
6.2 Manutenzione/sostituzione Barbotin 30
7 INDIVIDUAZIONE GUASTI 30

8 DATI TECNICI 32
9 LISTA PARTI 33
10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 37
11 DIMA DI FORATURA 38
12 CONDIZIONI DI GARANZIA 39
12.1 Condizioni e limiti 39
12.2 Eccezioni 39
12.3 Responsabilità 39
12.4 Procedura 39
12.5 Clausola di cessazione 39
12.6 Conformità 39
1 INTRODUZIONE
1.1 Scopo del manuale
Attraverso questo manuale verranno date informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo del prodotto. Seguire attentamente queste avvertenze in modo da evitare possibili infortuni o danneggiamenti.

PERICOLO!
Un avviso come questo indica l'esistenza di un grave rischio, che ha alte probabilità di causare morte o un grave infortunio, se non vengono adottate le precauzioni appropriate.

ATTENZIONE!
Avviso come questo indica un richiamo all'applicazione di pratiche di sicurezza, oppure richiama l'attenzione su comportamenti poco sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alla imbarcazione.
1.2 Assistenza
I prodotti Lofrans' sono supportati in tutto il mondo da una rete di distributori e assistenza autorizzati. In caso di necessità contattare il distributore locale Lofrans' Dettagli sul sito www.Lofrans'.it.
1.3 Ricevimento e Stoccaggio
Al ricevimento della confezione, verificare l'integrità dell'imballo. In caso sia necessario immagazzinare il prodotto per un periodo prolungato, mantenere in luogo asciutto e protetto.
2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Le norme di sicurezza e gli enti certificatori, richiedono tassativamente che, durante lo stazionamento all'ancora, il carico sia tenuto da un ferma catena o da un punto di fissaggio di elevata resistenza. E' responsabilità dell'utilizzatore assicurarsi che durante la navigazione l'ancora sia adeguatamente stivata e fissata. Questa precauzione è tanto più importante quanto maggiore è la velocità di navigazione e peggiori siano le condizioni del mare. Infatti un'ancora filata per errore durante la navigazione può avere effetti molto gravi. Data la sua posizione e l'uso non sempre frequente, il salpa ancoré è particolarmente esposto al rischio di ossidazione e corrosione, pertanto è necessario provvedere ad una costante ispezione delle sue parti ed alla dovuta manutenzione. Assicurarsi di aver letto e compreso ogni parte del presente manuale prima di procedere con l'installazione e l'utilizzo. Solo le persone che conoscono come operare dovrebbero essere autorizzate all'uso del salpa ancoré. In caso di dubbi circa l'installazione o l'uso rivolgersi sempre ad un consulente esperto.
- Salpa ancore utilizzati in modo inappropriato possono causare danni a persone e/o cose.
- Prestare la massima attenzione durante l'uso di apparecchiature potenti.
- Anche l'uso più accorto può essere fonte di danni, anche gravi.
- I prodotti Lofrans' vengono forniti esclusivamente per l'uso nautico diportistico. Lofrans' declina ogni responsabilità per usi impropri.
- Prestare la massima attenzione perché braccia, gambe, dita, capelli e vestiti non restino impigliati nella catena o nel barbotin.
- Prima di manovrare con il verricello assicurarsi che non ci siano persone in acqua nelle vicinanze.
- Quando il verricello non viene utilizzato l'ancora deve sempre essere fissata ad un punto solido per evitare danni.
- Il salpa ancore non deve mai essere utilizzato come punto di ormeggio. Il carico deve sempre essere tenuto da una apposita bitta o punto solido.
- Il verricello non deve essere utilizzato per funzioni differenti dal filare o salpare l'ancora.
- Sulla campana di tonneggio non deve essere mai utilizzata la catena.
• L'impianto deve sempre essere protetto da un interruttore magneto termico adeguato. - Isolare sempre il circuito tramite l'interruttore magneto termico quando il salpa ancore non è in uso.
3 INSTALLAZIONE
3.1 Contenuto della confezione
Oltre al presente manuale, la confezione contiene:
√ salpa ancora completo di motoriduttore
√ Cassetta teleruttori/teleinvertitori
√ Guarnizione base
√ Dima di foratura
√ Leva
√ Viteria
3.2 Attrezzature necessarie per l'installazione
√ Trapano
√ Punta da 10 mm per legno e acciaio
√ Punta cava da trapano diametro 50 mm (vedi dima di foratua a pagina 39)
√ Chiavi esagonali da 10 mm, 13 mm e 17 mm
3.3 Accessori consigliati
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Lofrans', progettati e costruiti in modo da assicurare prestazioni, durata e mantenere valida la garanzia. Per informazioni sui ricambi disponibili, rivolgersi al rivenditore locale o visitare il sito www.Lofrans'.com.
3.4 Requisiti generali per l'installazione
Per il corretto funzionamento del salpa ancore, esso deve essere installato in modo da soddisfare le seguenti condizioni:

text_image
1 x ✓

text_image
X 2
text_image
A 3 4 5°- Allineamento puntale: il preciso allineamento del salpa ancore al puntale è indispensabile per il corretto funzionamento del salpancora.
- Deve essere garantito il parallelismo tra i piani di coperta; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza.
- Profondità gavone: la caduta della catena nel gavone deve essere tale per cui, a catena completamente salpata, occorre avere un minimo di 300 mm tra la parte inferiore del ponte e la cima del mucchio di catena raccolta.
- Altezza puntale: deve essere tale da garantire un'inclinazione della catena inferiore ai 5 gradi.

Il mancato rispetto di questi requisiti provocherà il non corretto funzionamento del salpa ancora.
3.5 Prevenzione dall'elettrolisi
Per imbarcazioni in alluminio è essenziale che il salpa ancore sia isolato dal ponte tramite una guarnizione non conduttiva (non fornita). Inoltre è importante che anche ancora e catena siano isolate dallo scafo, inclusi chain stopper e sistemi di fissaggio.

Senza queste precauzioni il fenomeno dell'elettrolisi porterà a una rapida corrosione del salpa ancore.
3.6 Spessore Coperta
La zona della coperta su cui viene montato il verricello deve essere solido e resistente in modo da poter supportare le sollecitazioni dovute al recupero dell'ancora I prigionieri di serie permettono un range di spessore coperta amissibile da 18 a 30 mm. A richiesta spessori coperta differenti (lo spessore minimo di coperta è 10mm).
3.7 Installazione in coperta

text_image
1 2 45°- Posizionare con cura la dima di foratura sul ponte, assicurandosi del corretto allineamento con la prua.
- Marchiare e forare come indicato in figura. Lasciare vivi gli spigoli dei fori, mentre la parte del bordo del foro catena in direzione della prua deve essere lisciato per un angolo di 45°.
- Pulire e posizionare la guarnizione fornita.
- Posizionare con cura la parte superiore del salpa ancora sulla coperta.

E' consigliato sigillare la base del salpa ancora alla coperta tramite colla siliconica. Non usare una colla permanente per fissare la base del salpa ancora al ponte in quanto questo ne renderebbe difficile la rimozione in caso di manutenzione o intervento.
3.8 Installazione sotto coperta
- Ingrassare l'albero principale
- unire il riduttore alla parte superiore allineando il motore lontano dal foro catena.
- Avvitare rondelle e relativi dadi ai prigionieri serrandoli in modo appropriato.
- Collegare i cavi provenienti dalla batteria al motore elettrico seguendo le indicazioni dello schema elettrico.
- L'installatore è responsabile di proteggere adeguatamente il motore e i componenti elettrici (come il control box) dal contatto diretto con l'acqua. I danni causati ai componenti elettrici e dovuti a infiltrazioni di acqua per una cattiva installazione renderanno nulla la garanzia di fabbrica.

ATTENZIONE! Togliere sempre l'alimentazione elettrica al salpa ancora prima di eseguire qualunque operazione.
3.9 Inserimento catena
Per garantire prestazioni e affidabilità, si raccomanda l'utilizzo di catena calibrata della misura corrispondente al barbotin in dotazione.

text_image
1 2 3 4 UP- Rimuovere la cuffia di copertura svitando le due viti di tenuta.
- Inserire la catena nel foro del passaggio e fissare ad un punto sicuro.
- Riposizionare la cuffia avvitando le viti di fissaggio.
- Avvolgere la catena sul barbotin.
- Recuperare tutta la caten utilizzando il motore, avendo cura che la catena entri ben allineata nel barbotin.

Inserire sempre uno snodo tra catena e ancora per evitare lo spiralarsi della catena stessa.

4 IMPIANTO ELETTRICO
| Model | Motor Power (W) | Voltage (V) | Contactor (A) | Cable sizing according length of cable (positive + negative) | |||
| 0-15 m | 0-50 ft | 15-25 m | 50-75 ft | ||||
| X1/X1 Alu | 500 12 35 16 mm | ^2 | 6 AWG 25 mm | ^2 | 4 AWG | ||
| 800 12 70 16 mm | ^2 | 6 AWG 35 mm | ^2 | 2 AWG | |||
| 1000 | 12 100 | 25 mm | ^2 | 4 AWG 50 mm | ^2 | 1 AWG | |
4.1 Sezione dei cavi elettrici
Per ottenere le massime prestazioni dal salpa ancora e salvaguardare l'impianto elettrico, è essenziale che il salpa ancora sia cablato con cavi di sufficiente sezione come suggerito in tabella.
4.2 Solenoidi (Control Box)
Collocare in un luogo asciutto vicino al verricello.
4.3 Circuit breaker
I circuit breaker consigliati da Lofrans' hanno una curva di intervento e non un semplice valore di targa. Gli interruttori selezionati per ogni modello garantiscono il corretto funzionamento del sistema.
4.4 Pannello di controllo remoto
Il pannello di controllo remoto deve essere montato in una posizione comoda (come ponte, timone o pozzetto), in modo che l'operatore possa vedere il verricello durante la manovra. Montare e sigillare il pannello in modo che i terminali risultino in un luogo asciutto.
4.5 Schema di collegamento

WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A
La calata dell'ancora si può effettuare tramite comando elettrico o a gravità:
5.1.1 Calare l'ancora elettricamente
- Assicurarsi che la frizione sia serrata. Aprire tutti i dispositivi di fissaggio catena.
- Armare l'interruttore di sicurezza
- Una volta calata la catena disarmare l'interruttore di sicurezza.
-
Chiudere i dispositivi di fissaggio catena.
-
Premere il pulsante DOWN dal comando a vostra disposizione. In questo modo la calata della catena sarà perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena regolare.

Durante l'uso del salpa ancora, non passare direttamente da una direzione all'altra ma aspettare che il salpa ancora si fermi prima di dare il comando nella direzione opposta.

Assicurarsi che il salpa ancora non sia alimentato prima di effettuare interventi manuali.
5.1.2 Calare l'ancora a gravità
-
Assicurarsi che la frizione sia serrata e poi aprire chain stopper o fermi di sicurezza.
-
Aprire la gradualmente frizione per mezzo della leva di manovra. Nota: per regolare la velocità di discesa della catena agire, per mezzo della leva, sulla frizione. Ruotandola in senso orario si aumenterà la frenatura della catena (fino al completo arresto), mentre in senso anti-orario si ridurrà la frenatura.
-
Fissare la catena (o la cima) ad una presa di forza.

Aprendo completamente la frizione l'ancora verrà calata con estrema velocità. Di conseguenza, il rapido passaggio della catena nella cuffia e nel puntale potrebbe danneggiarli. Si consiglia di controllare sempre la velocità in di calata dell'ancora.
5.2 Salpare l'ancora
- Accertarsi che l'interruttore magneto idraulico o magneto elettrico sia armato.
- Assicurarsi che la frizione sia ben serrata. Estrarre la leva di manovra dalla campana o dal barbotin.
- Aprire chain stopper e fermi di sicurezza
- Premere il pulsante UP dal comando a vostra disposizione fino a quando l'ancora avrà acquistato la sua posizione all'interno del puntale.
- Disarmare l'interruttore magneto idraulico o magneto elettrico.
- Fissare la catena con il ferma catena. In questo modo si eviterà un potenziale danneggiamento del salpa ancora e si eviteranno inattesi rilasci della catena.

Non eseguire l'operazione di recupero della ancora affidandosi solo alle batterie di bordo. Accendere il motore dell'imbarcazione (o il generatore) per ottenere la forza elettro motrice necessaria.
Per la salvaguardia del salpa ancore, l'interruttore magneto idraulico o magneto termico viene dimensionato in modo che intervenga quando il salpa ancora viene sottoposto a carichi superiori a quelli per il quale è stato progettato. Nel caso scattasse in seguito ad un sovraccarico, armarlo di nuovo e attendere qualche minuto prima di azionarlo; l'attesa dell'azionamento dopo un sovraccarico è necessaria per lasciare il tempo ai circuiti di raffreddarsi e recuperare le loro funzionalità.

L'interruttore magnetermico o idraulico non protegge da un eccessivo aumento della temperatura del motore dovuto ad un azionamento prolungato del salpa ancora. Dare quindi il tempo necessario al motore per raffreddarsi in modo da evitare possibili danni al motore stesso.
5.3 Uso della campana di tonneggio
La campana di tonneggio può essere usata indipendentemente dal barbotin, per aiutare le manovre di ormeggio.
- Assicurarsi che l'ancora sia opportunamente bloccata.
- Inserire la leva di manovra nella campana e aprire la frizione ruotandola in senso antiorario. Questa operazione renderà la campana indipendente dal barbotin.
- Avvolgere almeno tre giri di cima sulla campana in senso orario.
- Tenendo la cima in tensione, agire sul comando UP ed eseguire la manovra di ormeggio.
- A manovra terminata, rimuovere la cima dalla campana e assicurarla ad una bitta.
- Disarmare l'interruttore di sicurezza.

Rimuovere sempre la leva di manovra quando non in uso
5.4 Note per l'utilizzo
Durante l'ormeggio, il carico sulla catena può essere molto elevato a causa della corrente, del vento e delle onde.
- Filando la catena è necessario manovrare in odo che la catena si distenda sul fondale senza ammucchiarsi su se stessa.
- Per facilitare il recupero e non sovraccaricare il verricello, manovrare in modo che l'imbarcazione si porti lentamente sulla verticale dell'ancora.
- Quando l'ancora è in prossimità del puntale, rallentare il recupero per controllare al meglio l'inserimento dell'ancora in sede.
- Il finger è necessario solo nel caso in cui il salpa ancora utilizzi sia cima che catena. Se il salpa ancora gestisce solo la catena, il finger non è necessario e deve essere rimosso per evitare la sua rottura.

Durante l'ormeggio non usare il salpa ancora come presa di forza ma usare sempre un chain stopper.

Se durante il recupero il salpa ancora dovesse bloccarsi, slittare o andare in protezione, verificarne la causa prima di procedere.
6 MANUTENZIONE
| USE OF THE YACHT (MONTHS) | ||||
| LESS THAN 2 FROM 2 UP TO 6 MORE THAN 6 CHARTER | ||||
| EVERY 3 MONTHS A - | B A - B | |||
| EVERY 6 MONTHS A - | B | |||
| EVERY 12 MONTHS A - | B - C C C C - D | |||
| EVERY 24 MONTHS D | D E | |||
| EVERY 36 MONTHS D - | E | E | E | |

Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione. La mancata manutenzione porterà al decadimento della garanzia.

Togliere l'alimentazione al salpa ancora prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
6.1 Programma di manutenzione
Al fine di ottenere le migliori prestazioni e la massima efficienza dal salpa ancora, è necessario seguire scrupolosamente il programma di manutenzione qui riportato.
A. Pulire tutte le superfici esterne e i punti nascosti con acqua dolce e rimuovere lo strato di sale formatosi. Per quanto riguarda i salpa ancora Dark Version, è necessario pulirli con acqua dolce una volta alla settimana. In caso di rimessaggio invernale, i salpa ancora Dark Version devono essere coperti con un telo impermeabile.
B. Ingrassare le parti rotanti. In particolare il filetto dell'albero principale ed i coni frizione. Controllare la presenza di segni di corrosione e stress meccanici
C. Controllare i terminali del motore elettrico. Testare la caduta di tensione ai terminali.
D. Sostituire tutte le guarnizioni.
E. Rimuovere il salpa ancora dal ponte per pulire il sale sotto la base e sigillare di nuovo.
6.2 Manutenzione/sostituzione barbotin
- Rimuovere la cuffia e lo spingicatena allentando le viti a brugola.
- Mediante la leva di manovra, rimuovere il volantino del barbotin, ruotando in senso anti-orario.
- Sfilare dall'albero, il cono frizione superiore, il barbotin e il cono frizione inferiore.
- Lavare con acqua corrente. NON USARE ACQUA IN PRESSIONE.
- Controllare che non vi siano segni di corrosione o stress meccanici
- Riassemblare procedendo in ordine inverso, ricordandosi di lubrificare con grasso le filettature e tutte le parti in movimento tra loro.

| Problema Possible causes Soluzione | ||
| 1. Il salpa ancore non funziona quando si aziona un comando | 1.1 Interuttore di protezione in posizione OFF1.2 Mancanza di tensione nell'impianto1.3 Avaria del control box1.4 Avaria del comando1.5 Avaria del motore elettrico | 1.1 Controllare l'interruttore di protezione e portarlo in posizione ON1.2 Controllare lo stato di carica della batteria, controllare le connessioni1.3 Controllare ed eventualmente sostituire il control box1.4 Controllare ed eventualmente sostituire il comando1.5 Misurare la tensione al motore elettrico; se ok controllare le spazzole e pulirle. Se non funziona sostituire il motore elettrico |
| Problema Possible causes Soluzione | ||
| 2. La catena si incastra con frequenza | 2.1 Il gavone è poco profondo rispetto alla quantità di catena scelta2.2 La catena non è adatta al barbotin2.3 La catena non è calibrata | 2.1 Posizionare il salpa ancore nel punto più profondo del gavone oppure ridurre la quantità di catena2.2 Cambiare barbotin2.3 Verificare la catena: se non rientra nelle tolleranze va sostituita |
| 3. Il verricello gira lenta-mente e a volte salta il circuit breaker. | 3.1 Sezione dei cavi non adeguata3.2 Cattive connessioni elettriche3.3 Spazzole sporche3.4 Infiltrazioni d'acqua nel motore elettrico3.5 Non c'è parallelismo tra il sopra coperta ed il sotto coperta.3.6 Il riduttore ha perso olio.3.7 Il motore sforza in una o entrambe le direzioni.3.8 Il verricello funziona solo in una direzione. | 3.1 Incrementare la sezione cavi3.2 Controllare le connessioni3.3 Pulire le spazzole3.4 Sostituire il motore elettrico3.5 Lavorare le superfici e/o aggiungere spessori per ristabilire il parallelismo.3.6 (SERVICE) Disinstallare il riduttore e verificarne le condizioni. Sostituire le parti danneggiare dopo aver scoperto le cause della perdita. Sostituire anche guarnizioni e viteria. Verificare anche le condizioni del motore, che potrebbe essersi danneggiato durante il malfunzionamento.3.7 (SERVICE) Verificare bene tutte le connessioni dei cavi di potenza. Se sono a posto procedere alla disinstallazione del motore (in alcuni casi è comodo smontare anche il riduttore). Verificare ed eventualmente sostituire le spazzole.3.8 Verificare sul control box che tra i contatti B2-C e B3-C ci siano 12/24V quando si premono i rispettivi pulsanti. Se questo avviene ed uno dei relè non funziona, sostituire il control box. |
| 4. Il motore elettrico girama l'albero non compie alcuna rotazione né Up né Down | 4.1 Forte usura oppure rottura dei denti della corona / vite senza fine .4.2 Rottura dell'alberino del motore. | 4.1 (SERVICE) Disinstallare il verricello e sostituire le parti rotte. Verificare attentamente che pezzi o schegge di parti rotte non siano finiti nel circolo dell'olio e abbiano rovinato altri pezzi meccanici. (*)4.2 (SERVICE) Sostituzione del motore. Fare attenzione che la parte rotta non sia rimasta nel foro della vite senza fine. (*) (*) Approfittare di questa circostanza per sostituire altre eventuali parti usurate e soprattutto le guarnizioni, la viteria, le linguette, i seeger e l'olio. |
| 5. Il motore elettrico gira, l'albero compie la rotazione Up, ma non la rotazione Down | 5.1 La catena nel gavone è aggroviglia-ta5.2 La catena è di qualità scadente con bave e depositi di zinco che non consentono il libero scorrimento degli anelli5.3 La catena è stata collocata nel gavone in blocco e gli anelli sono incastrati tra loro | 5.1 Verificare che subito dopo l'ancora ci sia uno snodo che consenta alla catena di svolgersi correttamente quando viene salpata.5.2 Togliere la catena dal gavone e visionarla anello per anello. Intervenire con strumenti appropriati per renderla il più possibile sciolta e libera da impedimenti.5.3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente. Recuperarla con il verricello. |
| 6. Il verricello non riesce a salpare: il motore elettrico gira, l'albero gira, ma il barbotin sta fermo | 6.1 Il barbotin non è chiuso sui coni di frizione e slitta sotto l'effetto del carico, oppure per qualche motivo il volantino di chiusura è a fine corsa. Verificare tutti i pezzi in sequenza.6.2 I coni di frizione o i coni del barbotin sono deformati e i mozzi delle frizioni sono a contatto impedendone la chiusura. | 6.1 Verificare il serraggio delle frizioni. Se necessario misurare le parti e verificare eventuali deformazioni. E' possibile aggiungere alcuni spessori per tamponare il problema. Successivamente sostituire le parti danneggiate.6.2 Sostituire le frizioni e/o il barbotin. |
| Problem Possible causes Solution | ||
| 7. L'albero gira male, non in asse, così anche barbotin e/o campana. | 7.1 L'albero si è piegato perché il verricello è stato sottoposto a un carico eccessivo. | 7.1 Verificare che le modalità d'uso rientrino nelle specifiche del verricello.(SERVICE) Disinstallare il verricello e procedere alla ostituzione dell'albero. Cogliere l'occasione per sostituire parti usurate, guarnizioni, seeger, linguette e olio. |
| 8. Perdita d'olio tra il motore ed il corpo riduttore. | 8.1 L'accoppiamento del motore si è allentato e causa alla vite senza fine una rotazione irregolare, con conseguente perdita di olio dalla guarnizione. | 8.2 (SERVICE) Verificare i motivi per cui le viti o i dadi si possono essere allentati. Disinstallare il motore e verificare lo stato dell'alberino e del foro della vite senza fine. Se si notasse una ovalizzazione del tratto cilindrico della vite (foro e diametro esterno) disinstallare il verricello e procedere alla riparazione delle parti danneggiate al banco. Verificare se l'olio é entrato nel motore elettrico. Appoffittare della circostanza per la sostituzione di tutte le guarnizioni, linguette, seeger, viteria, olio ed eventuali parti usurati. |
| 9. Al momento della installazione ci si accorge che l'albero ed i prigionieri risultano corti per il corretto accoppiamento con il riduttore. | 9.1 E' stata sbagliata la richiesta con riferimento allo spessore coperta. | 9.1 Se la chiavetta dell'albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio. Altrimenti va richiesto un albero con lunghezza superiore. |
| 10. Il finger si è rotto. | 10.1 Una cattiva disposizione della cima oppure l'arrotolamento della catena hanno rotto il finger. Verificare l'idoneità del barbotin a funzionare con il finger. | 10.1 Sostituire il finger.10.2 Nel caso in cui il barbotin non possa lavorare correttamente con il finger, montare il kit sostitutivo (tappo ). |
8 DATI TECNICI
| Potenza Motore | 500W 800W 1000w | |
| Lunghezza Barca Heavy Duty (ft) | 20 - 30 25-35 30-40 | |
| Lunghezza Barca Light Duty (ft) | 30 - 35 35-40 35-45 | |
| Tensione Motore | 12V 12V 12V | |
| Tiro Massimo Istantaneo Lineare (Kg /lb) | 630 / 1386 700 / 1540 900 / 1980 | |
| Carico Lavoro Massimo Istantaneo Sollevamento (Kg /lb) | 345 / 759 380 / 836 425 / 935 | |
| Carico Lavoro Massimo al sollevamento (Kg /lb) | 95 / 209 100 / 220 125 / 275 | |
| Assorbimento Corrente a Carico di Lavoro (A) | 60 110 120 | |
| Velocità Massima di Recupero (mt./min. / ft/min.) | 26 / 78 28 / 84 30 / 90 | |
| Velocità Recupero a Carico di Lavoro (mt./min. / ft/min.) | 23 / 69 25 / 75 20 / 60 | |
| Peso con Campana (Kg /lb) | 12 / 27 | 14 / 31 |
| Peso senza Campana (Kg /lb) | 11 /25 | 13 / 29 |
| Barbotin | 6mm | 7mm | 8mm | ||||||||
| Catena supportata | 6mm | 6mm | 3/16” | 7mm | 7mm | 1/4” | 1/4” | 8mm | 8mm | 5/16” | 5/16” |
| ISO | DIN 766 | BBB | ISO | DIN 766 | G4 | BBB | ISO | DIN 766 | G4 | BBB | |
| Cima supportata | 12mm - 1/2” | 12mm - 1/2” | 12mm - 1/2” | ||||||||
9 LISTA PARTI
X1 500W / 800W IP67

text_image
Lorrans® WINDLASSES X1 500W / 800W code: B.39.201 date: 01-2014 906 905A 905B 293 1008 909 945 293 1011 1042A 842 Lorrans 1046 223 1047 216 965 1041A 223 1047 1054 225 226 227 1226 1303 1303 231 230 293 1228 1303 1303 1228 1303 1303 252 232 1231 1232A 1226X1 500W / 800W IP67
| Item | Description | Kit | Q.ty |
| 208 | Ring | 1 | |
| 216 | Bush | 1 | |
| 223 | Circlip - 18 Din 471 | Kit D | 2 |
| 224 | Key - 6x6x45 | Kit C | 1 |
| 226 | Washer for M8 screw | Kit B | 4 |
| 227 | Nut - M8 | Kit B | 4 |
| 230 | Spring washer for M5 screw | Kit B | 2 |
| 231 | Washer for M5 screw | Kit B | 2 |
| 232 | Key - 4x4x15 | Kit C | 1 |
| 252 | O Ring 2325 | 1 | |
| 293 | Hd cap screw M5x16 | Kit F | 3 |
| 619 | Hd cap screw M6x10 | Kit B | 1 |
| 906 | Spacer | Kit F | 1 |
| 909 | Spring | Kit F | 1 |
| 945 | Cap | Kit F | 1 |
| 964 | Magnet | Kit S | 1 |
| 965 | Sensor | Kit S | 1 |
| 1008 | Pivot 7x14 | Kit F | 1 |
| 1011 | Hd cap screw M6x40 | Kit B | 3 |
| 1043 | Support | 1 | |
| 1044 | Stripper | 1 | |
| 1046 | Seal 18-30-7 | Kit A | 1 |
| 1047 | Ring | 2 | |
| 1048 | Clutch cone - outer | 1 | |
| 1049 | Clutch cone - inner | 1 | |
| 1050 | Gipsy cap | 1 | |
| 1053 | Nut | 1 | |
| 1054 | Gasket | 1 | |
| 1083 | O Ring 3250 | Kit A | 1 |
| 1225 | PG9 | 2 | |
| 1226 | Gearbox | 1 | |
| 1228 | O Ring 2250 | 1 | |
| 1231 | Electric motor 500W 12V | 1 | |
| 1303 | Complete motor cover kit | Kit Cover | 1 |
| 1041a | Base | 1 | |
| 1042a | Cover | 1 | |
| 1045a | Main shaft without drum | 1 | |
| 1051a | Main shaft with drum | 1 | |
| 1052a | Drum | 1 | |
| 1232a | Electric motor 700W 12V | 1 | |
| 206b | Gipsy chain 6 - 5 pockets | 1 | |
| 206c | Gipsy chain 7 - 6 pockets | 1 | |
| 206d | Gipsy chain 8 - 5 pockets | 1 | |
| 225a | Stud M8x58 | 4 | |
| 842a | Handle | 1 | |
| 905a | Finger | Kit F | 1 |
| 905b | Stainless steel finger | Kit F | 1 |
X1 ALU 500W / 800W IP67

text_image
FINGER KIT 906 905 293 909 1008 1011 1042 945 293 1044 619 1043 1046 223 1047 216 965 1041 223 1047 1054 225 226 227 1303 1303 1226 1228 1231 1232A 232 252 231 230 293 1225 Lofrans® WINDLASSES X1 ALU 500W / 800W code: B.42.102 date: 01-2014X1 ALU 500W / 800W IP67
| Item | Description | Kit | Q.ty |
| 203 | Seal 35x45x7 | Kit A | 1 |
| 208 | Ring | 1 | |
| 216 | Bush | 1 | |
| 223 | Circlip - 18 Din 471 | Kit D | 2 |
| 224 | Key - 6x6x45 | Kit C | 1 |
| 226 | Washer for M8 screw | Kit B | 4 |
| 227 | Nut - M8 | Kit B | 4 |
| 230 | Spring washer for M5 screw | Kit B | 2 |
| 231 | Washer for M5 screw | Kit B | 2 |
| 232 | Key - 4x4x15 | Kit C | 1 |
| 252 | O Ring 2325 | Kit A | 1 |
| 293 | Hd cap screw M5x16 | Kit F | 1 |
| 619 | Hd cap screw M6x10 | Kit B | 1 |
| 906 | Spacer | Kit F | 1 |
| 909 | Spring | Kit F | 1 |
| 945 | Cap | 1 | |
| 964 | Magnet | Kit S | 1 |
| 965 | Sensor | Kit S | 1 |
| 1008 | Pivot 7x14 | Kit F | 1 |
| 1011 | Hd cap screw M6x40 | Kit B | 3 |
| 1043 | Support | 1 | |
| 1044 | Stripper | 1 | |
| 1046 | Seal 18-30-7 | Kit A | 1 |
| 1047 | Ring | 2 | |
| 1048 | Clutch cone - outer | 1 | |
| 1049 | Clutch cone - inner | 1 | |
| 1050 | Gipsy cap | 1 | |
| 1054 | Gasket | 1 | |
| 1225 | PG9 | 2 | |
| 1226 | Gearbox | 1 | |
| 1228 | O Ring 2250 | Kit A | 1 |
| 1231 | Electric motor 500W 12V | 1 | |
| 1303 | Complete motor cover kit | Kit Cover | 1 |
| 2004 | Clutch nut | 1 | |
| 2005 | Drum | 1 | |
| 1041b | Base | 1 | |
| 1042b | Cover | 1 | |
| 1045a | Main shaft without drum | 1 | |
| 1051a | Main shaft with drum | 1 | |
| 1232a | Electric motor 700W 12V | 1 | |
| 206b | Gipsy chain 6 - 5 pockets | 1 | |
| 206c | Gipsy chain 7 - 6 pockets | 1 | |
| 225a | Stud M8x58 | 4 | |
| 842b | Handle | 1 | |
| 905a | Finger | Kit F | 1 |
| 905b | Stainless steel finger | Kit F | 1 |
10 DIMENSIONI DI INGOMBRO

text_image
mm inches A 130 5" B Min 18 Min 3/4" Max 1 1/4" C 111 4 1/4" D 60 2 1/4" E 84 3 1/4" F 183 7 1/16" G 55 2 3/16" H 225 (500) 8 7/8" 229 (700) 9" I 127 5" J φ82 (500) φ3 1/4" φ95 (700) φ3 3/4" L 85 (500) 3 5/16" 92 (700) 3 1/2" PRUA FORWARD Lofrans! WINDLASES INGOMBRO Data Diseg. Approv. Scala Peso L. Rivolta 1:4 Kg. Modello Nr. disegno Revisione Formato PROJECT X1 C.39.101 - A4 A termine di legge ci riserviamo la proprietà di questo disegno con divieto di riprodurio o di renderlo noto a terzi senza la nostra autorizzazione scritta This drawing is our property and it is confidential. It must not be copied or shown to third parties unless our written authorization. All rights reserved.IT
11 DIMA DI FORATURA

text_image
Ingombro esterno Overall dimension Linea di taglio Cutout line 45 [13/4"] Prua Forward Linea di cafena Chain line Verricello con tiro a salpare orario Clockwise rotation 31 [1 1/4"] 35 [1 1/2"] 87,5 [3 1/2"] N° 4 fori [3/8"] N° 4 holes 9 - N° 4 fori 90° 45 [13/4"] 87 [3 1/2"] R35 [R1 1/2"] 12 [1/2"]12 CONDIZIONI DI GARANZIA
Lofrans' garantisce che in un uso normale e rispettando i programmi di manutenzione, il salpa ancora è coperto da garanzia per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto da parte dell'utente finale, fatte salve le condizioni, limitazioni ed eccezioni elencate di seguito. Qualsiasi prodotto, che dimostra di essere difettoso in un uso normale durante tale periodo, sarà riparato o, a scelta Lofrans' srl, sostituito.
12.1 Condizioni e limiti
- La responsabilità di Lofrans' sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione di tutte le parti del prodotto che presentano difetti di materiale o lavorazione.
- Lofrans' non si assume alcuna responsabilità relative alla errata scelta del salpa ancore da parte dell'acquirente.
-
Lofrans' non sarà responsabile in alcun modo per quasti, o qualsiasi conseguente danno che derivi da:
-
utilizzo del salpa ancora in un'applicazione per la quale non è stato progettato o previsto:
- corrosione, degradazione da raggi ultravioletti e usura:
- mancata osservazione del piano di manutenzione:
- installazione errata o non idonea del prodotto:
- qualsiasi modifica o alterazione del prodotto:
- condizioni di utilizzo superiori rispetto alle specifiche e alle prestazioni del prodotto:
-
Salvo diverse direttive date direttamente da Lofrans', qualsiasi prodotto soggetto a una richiesta di garanzia deve essere restituito a Lofrans' s.r.l che provvederà ad analizzare il problema.
-
La garanzia non copre i costi accessori sostenuti per interventi, rimozione, trasporto e installazione del prodotto:
- Manutenzione effettuata da persone non autorizzate da Lofrans' renderà nulla questa garanzia:
- I prodotti Lofrans' sono destinati ad essere utilizzati solo in ambiente marino. Lofrans' non si assume alcuna responsabilità derivante da uso diversi.

12.2 Eccezioni
La copertura in garanzia dei seguenti componenti è limitata ad un periodo di un anno dalla data di acquisto da parte dell'utente finale:
- Motori elettrici e le relative apparecchiature elettriche
- Comandi elettronici
- Pompe idrauliche, valvole e attuatori
- Guarnizioni e tenute
- Prodotti utilizzati su imbarcazioni charter.
12.3 Responsabilità
La responsabilità Lofrans' su questa garanzia si intende nel rispetto delle normative e leggi vigenti. Lofrans' s.r.l non si assume responsabilità di altro genere quali:
- Qualsiasi perdita di fatturato, anticipati o profitti diretti o indiretti, o qualsiasi altra perdita economica:
- Danni, costi o spese pagabili a terze parti:
- Danni a vachts o attrezzature:
- Morte o danni personali (a meno che non causati da negligenza Lofrans'). Alcuni stati e paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere applicabili.
12.4 Procedura
Ogni richiesta di intervento in garanzia sarà effettuata tempestivamente e per iscritto da parte dell'utente finale al centro di assistenza Lofrans' locale.
12.5 Clausola di cessazione
Se una qualsiasi clausola di questa garanzia sarà invalidata da un giudice o altra autorità competente, la validità delle rimanenti clausole di questa garanzia e il resto della clausola in questione non verrà influenzato.
12.6 Conformità
Questa garanzia è regolata dalle leggi e in conformità con le leggi italiane o lo stato o paese in cui l'utente finale è domiciliato al momento dell'acquisto del prodotto.
Cher client,
Rimuovere sempre la leva di manovra quando non in uso.