VENUX 160MMA - Estación de soldadura Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VENUX 160MMA Stamos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VENUX 160MMA Stamos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VENUX 160MMA - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VENUX 160MMA de la marca Stamos.
MANUAL DE USUARIO VENUX 160MMA Stamos
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
1. Símbolos

Lea el manual de instrucciones.
Producto reciclable.

Cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes.

Debe utilizarse ropa de protección para todo el cuerpo.

jadvertencia! Usar guantes de protección.

Debe utilizarse las gafas de seguridad.

Utilizar protección para los pies.

¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras!

jadvertencia! Riesgo de incendio o explosión.

jadvertencia! Vapores nocivos, peligro de intoxicación. Gases y vapores pueden ser peligrosos para la salud. Durante el proceso de soldadura se liberan gases y vapores de soldadura. La inhalación de estas sustancias puede ser peligroso para la salud.

Se debe usar una máscara de soldar con el filtros de oscurecimiento adecuado.

¡ADVERTENCIA! Radiación dañina del arco de soldadura

Queda prohibido tocar las piezas bajo tensión

¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son sólo de referencia y pueden diferir del producto real en algunos detalles.
2. Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Maquina de soldar | |
| Modelo | Venux 200 mma | Venux 160 mma |
| Tensión nominal de entrada [V] / frecuencia [Hz] | 230/50 | |
| Tipo de soldadura | MMA / “Levantamiento TIG” | |
| Rango de corriente de soldadura TIG de elevación [A] | 10-200 | 10-160 |
| Rango de corriente de soldadura MMA [A] | 30-200 | 30-160 |
| Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 100%[A] | 110 | 88 |
| Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 60%[A] | 142 | 114 |
| Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 30%[A] | 200 | 160 |
| Arc force | Sí | |
| Hot start | Sí | |
| Refrigeración de la caja | Ventilador | |
| Dispositivo de reducción de voltaje (VRD) | Sí | |
| clase de IP IP21S | ||
| Insulation class | F | |
| Conformidad con la norma | EN IEC 60974-1EN IEC 60974-10 clase A | |
| Dimensiones (ancho x profundidad x alto) [cm] | 220 x 300 x 150 | 130 x 260 x 210 |
| Peso [kg] 4,56 | 3,26 | |
3. Descripción general
El manual está destinado a ayudar en un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de utilizarlo y mantenerlo adecuadamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se reducen al nivel más bajo posible.
4. Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a:
Maquina de soldar
4.1. Observaciones generales
a) Cuide su propia seguridad y la de terceros leyendo y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
b) Sólo personal cualificado podrá poner en marcha, operar, manipular y reparar el dispositivo.
c) El dispositivo no debe utilizarse para fines distintos de aquellos para los que está destinado.
d) Durante su funcionamiento, el dispositivo genera a su alrededor un campo electromagnético que puede provocar un mal funcionamiento de los implantes médicos, como marcapasos, etc.
e) Está prohibido apuntar el mango del soldador hacia usted mismo, otras personas o animales.
f) Requiere el servicio y el mantenimiento regulares.
g) Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de cualquier ajuste, mantenimiento, reemplazo de boquilla, etc.
h) No utilice el producto sin la carcasa.
i) Deseche todos los residuos de soldadura de acuerdo con las regulaciones locales.
4.2. Directrices de seguridad contra incendios
La preparación del edificios y las habitaciones para la realización de los trabajos peligrosos es la siguiente:
a) limpieza de habitaciones o lugares donde se realicen los trabajos de todos los materiales combustibles e impurezas;
b) mover todos los objetos inflamables y no inflamables en embalajes inflamables a una distancia segura;
c) proteger los materiales que no se pueden quitar cubriéndolos, por ejemplo con láminas metálicas, placas de yeso, etc., contra los efectos de, por ejemplo, salpicaduras de soldadura;
d) comprobación si materiales u objetos propensos a la inflamación situados en zonas cercanas no requieren protección local;
e) sellar con materiales no inflamables los orificios pasantes de instalación, ventilación, etc., situados en las proximidades del lugar de trabajo;
f) proteger contra salpicaduras de soldadura o daños mecánicos todos los cables eléctricos, de gas y de instalación con aislamiento inflamable, siempre que se encuentren dentro del rango de riesgo provocado por trabajos con riesgo de incendio;
g) comprobar que ese día no se hayan realizado pinturas ni otros trabajos que utilicen sustancias inflamables.
Las chispas pueden provocar un incendio
Las chispas que saltan durante el proceso de soldeo puede provocar fuego, explosión y quemaduras de la piel sin protección. Durante el proceso de soldeo se debe llevar los guantes de soldadura y la ropa de protección. En el lugar de trabajo se debe eliminar o asegurar todos los materiales y sustancias inflamables. No está permitido soldar recipientes o depósitos cerrados que contenían los líquidos inflamables. Antes de soldar se debe enjuagar dichos recipientes o depósitos para eliminar los líquidos inflamables. No suelde cerca de gases, vapores o líquidos inflamables. Equipo contra incendios (mantas ignífugas y extintores de polvo seco o de nieve carbónico) deben estar situados cerca del puesto de trabajo en un lugar claramente visible y fácilmente accesible.
La botella puede explotar
Debe utilizarse solo botellas de gas homologadas y reductor que funciona correctamente. La botella debe ser transportada, almacenada y colocada en posición vertical. Las botellas debe protegerse de
fuentes de calor, caídas y daños mecánicos Se debe mantener en buen estado todos los elementos de la instalación de gas: botella, manguera, conectores, reductor.
Los materiales soldados pueden quemar
Nunca se debe tocar los elementos soldados con las partes del cuerpo sin protección. Al tocar y mover el material soldado siempre debe utilizarse los guantes de soldadura y alicates.
4.3. Preparación del puesto de trabajo para la soldadura
iadvertencia! La soldadura puede provocar un incendio o una explosión.
a) Respete las normas de seguridad y salud para los trabajos de soldadura y equipe el lugar de trabajo con un extintor de incendios adecuado.
b) Está prohibido soldar en lugares donde puedan incendiarse materiales inflamables.
c) Está prohibido soldar en una atmósfera que contenga una mezcla explosiva de gases, vapores, nieblas o polvos inflamables con aire.
d) Retire todos los materiales inflamables en un radio de 12 m del lugar de soldadura y, si esto no es posible, cubra los materiales inflamables con una cubierta no inflamable.
e) Tome medidas de precaución contra chispas y partículas metálicas incandescentes.
f) Tenga en cuenta que pueden penetrar chispas o astillas de metal caliente a través de ranuras o aberturas en tapas, cubiertas o pantallas protectoras.
g) No soldar tanques o barriles que contengan o hayan contenido sustancias inflamables. También queda prohibido soldar cerca de ellos.
h) No suelde tanques presurizados, líneas de presión ni tanques de presión.
i) Proporcione siempre ventilación suficiente.
j) Asegúrese de estar en una posición estable antes de comenzar a soldar.
4.4. Equipos de protección individual
iadvertencia! Radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos o la piel.
a) Durante los trabajos de soldadura se debe llevar la ropa de protección limpia, sin aceites hecha de material no inflamable y no conductor (piel, algodón grueso), guantes de piel, zapatos altos y una capucha protectora.
b) Antes de soldar, deshágase de cualquier elemento inflamable o explosivo, como encendedores de propano-butano y fósforos.
c) Utilice protección facial (casco o pantalla) y cubra los ojos con una pantalla adecuada al campo de visión del soldador y a la corriente de soldadura. Las normas de seguridad sugieren un tinte N.° 13 para cualquier amperaje por debajo de 300 A. Se pueden utilizar tintes de protección más bajos si el arco está cubierto por la pieza de trabajo.
d) Utilice siempre gafas de seguridad homologadas con protección lateral debajo del casco u otra protección.
e) Utilice protectores en el lugar de trabajo para proteger a los demás del resplandor o las salpicaduras.
f) Utilice siempre tapones para los oídos u otro tipo de protección auditiva contra el ruido excesivo y para evitar que entren salpicaduras en sus oídos.
g) Se debe advertir a las personas ajenas que no miren el arco eléctrico.
4.5. Protección contra descargas eléctricas
jadvertencia! La descarga eléctrica puede ser mortal.
a) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente más cercana y colóquelo de forma práctica y segura. Debe evitarse la distribución descuidada del cable en interior en un suelo desconocido, lo que puede provocar una descarga eléctrica o fuego.
b) El contacto con piezas cargadas eléctricamente puede provocar una descarga eléctrica o quemaduras graves.
c) El arco eléctrico y la zona de trabajo se cargan eléctricamente cuando fluye la corriente.
d) El circuito de entrada y el circuito interno de la unidad también están activos cuando la energía está encendida.
e) No toque los componentes activos.
f) Se debe llevar los guantes de protección secos, sin agujeros, aislados y la ropas de protección.
g) Utilice tapetes aislantes u otros revestimientos aislantes en el piso que sean lo suficientemente grandes como para evitar el contacto entre el cuerpo y el objeto o el piso.
h) Queda prohibido tocar el arco eléctrico.
i) Apague la fuente de alimentación antes de manipular, limpiar o reemplazar el electrodo.
j) Asegúrese de que el cable de conexión a tierra esté conectado correctamente y que el enchufe esté insertado correctamente en la toma de corriente con conexión a tierra. La conexión incorrecta de una toma de tierra del equipo puede causar riesgos a la vida o a la salud.
k) Revise periódicamente los cables de alimentación para detectar daños o falta de aislamiento. El cable dañado debe reemplazarse. La reparación descuidada del aislamiento puede causar la muerte o lesiones.
I) Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
m) El cable no debe enrollarse alrededor del cuerpo.
n) La pieza de trabajo debe estar correctamente conectada a tierra.
o) Sólo se podrán utilizar accesorios que se encuentren en buen estado.
p) Las partes dañadas del dispositivo deben repararse o reemplazarse. Durante los trabajos en altura debe utilizarse los cinturones de seguridad.
q) Todo el equipo y los elementos de seguridad deben almacenarse en un solo lugar.
r) En el momento de la activación de gatillo, el extremo del soporte debe mantenerse lejos del cuerpo.
s) Conecte el cable de tierra a la pieza de trabajo o lo más cerca posible de ella (por ejemplo, al banco de trabajo).
t) La abrazadera de trabajo debe estar aislada si no está conectada a la pieza de trabajo, para evitar el contacto con el metal.
u) El producto está diseñado para uso en interiores. Sin embargo, si ha estado expuesto a la humedad o a la lluvia, se debe comprobar que no entren gotas de agua en su interior, lo que podría provocar un accidente.
v) No permita que la unidad se moje.
iadvertencia! Después de desconectar el cable de alimentación el equipo aún puede estar bajo tensión.
a) Después de apagar el equipo y desconectar el cable de alimentación debe comprobarse el voltaje en el condensador de salida y asegurarse de que el valor del voltaje es igual a cero, en caso contrario, no se puede tocar los elementos del equipo.

ATENCIÓN Aunque el aparato ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de características de seguridad adicionales para el usuario, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el aparato. Es aconsejable tener precaución y sentido común al utilizarlo.
4.6. Gases y humos
¡advertencia! ¡El gas puede ser peligroso para la salud o provocar la muerte!
a) Mantenga siempre una cierta distancia de la salida del gas.
b) Al soldar, prestar atención al intercambio de aire, evitando la inhalación de gases.
c) Retire las sustancias químicas (grasas, disolventes) de la superficie de las piezas de trabajo, ya que arden a altas temperaturas y emiten humos venenosos.
d) La soldadura de piezas galvanizadas solo está permitida con una extracción eficiente con filtración y suministro de aire limpio. Los vapores de zinc son muy tóxicos y el síntoma de intoxicación es la llamada fiebre del zinc.
5. Instrucciones de uso
5.1. Observaciones generales
a) El dispositivo debe utilizarse conforme a su finalidad, cumpliendo las normas de salud y seguridad y las restricciones resultantes de los datos de la placa de características (nivel IP, ciclo de trabajo, tensión de alimentación, etc.).
b) No abra la unidad ya que esto anulará la garantía; además, la explosión de partes expuestas puede causar lesiones.
c) El fabricante no será responsable de los cambios técnicos del equipo ni de los daños materiales que resulten de la introducción de dichos cambios.
d) Si el equipo no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio.
e) No cubra las ranuras de ventilación del dispositivo: coloque el soldador a una distancia de 30 cm de los objetos circundantes.
f) El soldador no debe colocarse debajo del brazo ni cerca del cuerpo.
g) No instale el equipo en habitaciones con ambiente agresivo, mucho polvo y cerca de dispositivos con alta emisión de campos electromagnéticos.
h) Mantenga los dedos, el cabello y la ropa alejados del ventilador giratorio.
i) El aparato debe estar conectado a tierra durante su funcionamiento.
j) Cuando el LED de sobrecarga térmica se ilumina durante el funcionamiento del aparato, detenga el funcionamiento inmediatamente y espere a que el aparato se enfríe.
k) Cuando se utilice el aparato durante un tiempo prolongado o con corriente elevada, desconecte la fuente de alimentación sólo después de que el aparato se haya enfriado.
I) ¡No apague el dispositivo durante la soldadura!
m) Realice el mantenimiento periódico de la unidad y limpie el polvo del interior de la misma.
5.2. Conexión del equipo
a) El equipo debe ser conectado por una persona calificada. Además la persona con las cualificaciones necesarias debe comprobar si la conexión a tierra y la instalación eléctrica con el sistema de seguridad cumple con las normas de seguridad y funciona correctamente.
b) Coloque el equipo cerca del lugar de trabajo.
c) Para conectar la unidad, evite cables que sean demasiado largos.
d) Las máquinas de soldar monofásicas deben conectarse a una toma de corriente equipada con una clavija de conexión a tierra.
e) Las máquinas de soldar alimentadas por red trifásica se entregan sin enchufe, usted debe conseguir dicho enchufe por su cuenta y hacer que la instalación la realice una persona calificada.
¡ADVERTENCIA! El dispositivo sólo puede utilizarse si está conectado a una instalación con un fusible funcional.
5.2.2. Conexión de gas
a) La botella con gas debe colocarse lejos del objeto soldado y proteger de caídas.
b) Conector de gas de la máquina de soldar debe conectarse con la botella o la instalación de gas usando una manguera correspondiente y un reductor con el regulador de flujo de gas.
jadvertencia! No se permite utilizar los reductores de presión de instalación para las botellas, y viceversa. Tal reemplazo puede conducir a daños del reductor y lesiones corporales. c) El uso económico de gas prolonga el tiempo de soldadura.
6. Descripción del producto

text_image
Vista frontal 160.0 S VERA X RED ANNA 2 3 4 5Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milímetros

1 Panel de control
2 Terminal de salida +
3 Terminal de salida -
4 Cable de masa
5 Cable con portaelectrodos
6 Interruptor activar/desactivar (ON/OFF)
Panel de control

text_image
110V HF LIFT MMA MODE 220V ANTI STICK VRD-ON VRD-OFF VRD 8.8.8 V CURRENT Φ 2.0 Φ 2.5 Φ 3.2 Φ 4.0 Φ 5.0 ELECTRODE MIN MAX ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Current ⑦ ⑧1 - Botón/perilla de ajuste de parámetros de soldadura.
Al encenderse, el soldador indica el modo MMA, el mando permite configurar la corriente de soldadura MMA (30-160A – VENUX160MMA | 30-200 A – VENUX200MMA).
Después de presionar la perilla/botón (1) el soldador ingresa al HOT START modo de configuración de parámetros (0-100).
Después de presionar nuevamente el botón/perilla (1), el soldador ingresa al modo de configuración de parámetros. ARC FORCE (0-100).
Si se presiona nuevamente el mando/botón (1), el soldador ingresará al modo de ajuste del diámetro del electrodo según la corriente de soldadura:
- VENUX200MMA:
Φ 2,0 mm: máx. 90 A; Φ 2,5 mm: máx. 120 A; Φ 3,2 mm: máx. 160 A; Φ 4 mm: máx. 200 A.
- VENUX160MMA:
2,0 mm: máx. 90 A; 2,5 mm: máx. 120 A; 3,2 mm: máx. 160 A.
Si se presiona nuevamente el mando/botón (1), el soldador pasará a la selección del modo de funcionamiento MMA o LIFT Tig (corriente de soldadura LIFT Tig: 10-160A – VENUX160MMA | 10-200 A – VENUX200MMA).
Si se presiona nuevamente el mando/botón (1), el soldador entrará en el modo para configurar el modo VRD ON/OFF (sólo tipo de soldadura MMA).
2 - MODE - selección del modo de funcionamiento (MMA o LIFT Tig. LIFT Tig requiere un cable de soldadura separado con antorcha que no está incluido en el volumen de suministro).
3 - VRD Enciende o apaga la función VRD (dispositivo de reducción de voltaje). La función antiadherente se activa automáticamente al pegarse.
4 - ajuste de la corriente de soldadura.
5 - ajuste de valor.
6 - ajuste de valor.
7, 8 - ELECTRODE - Diámetros de electrodos sugeridos en el modo de soldadura MMA: a medida que aumenta la corriente de soldadura, aumenta el diámetro del electrodo, presentación gráfica de los diámetros sugeridos:
- VENUX200MMA: Φ2,0 mm: 30 – 90 A Φ2,5 mm: 91 – 120 A Φ3,2 mm: 121 – 160 A Φ4 mm: 161 – 200 A
- VENUX160MMA: Φ2,0 mm: 30 – 90 A Φ2,5 mm: 91 – 120 A Φ3,2 mm: 121 – 160 A

El indicador de sobrecarga. Se enciende en las dos situaciones siguientes:
a) Si la máquina ha funcionado mal y no puede utilizarse. b) Si la máquina de soldar ha excedido el tiempo de sobrecarga estándar, entra en modo de seguridad y luego se apaga. Esto significa que la máquina, como parte de su control de temperatura y sobrecalentamiento, entra en modo de reposo. Durante este proceso, la luz de advertencia en el panel frontal se ilumina. En esta situación no es necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente. El ventilador puede seguir funcionando para enfriar la unidad. Si la luz roja no se enciende, significa que el aparato se ha enfriado a la temperatura de funcionamiento y puede volver a utilizarse.
7. Conexión de los cables
¡ADVERTENCIA! La conexión de los cables al dispositivo debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada y el dispositivo apagado.
Comprobación de la estanqueidad de las conexiones de gas (solo modo LIFT Tig)
Antes del primer uso y luego a intervalos regulares, se recomienda comprobar si hay fugas de gas. El procedimiento deberá realizarse de la siguiente manera:
1) Conecte el regulador y el conjunto de la línea de gas y apriete todas las conexiones y abrazaderas.
2) Abra lentamente la válvula del cilindro.
3) Cierre la válvula del cilindro y observe la aguja del manómetro en el regulador. Si la aguja baja hacia cero, significa que hay una fuga de gas. Ocasionalmente, la fuga de gas puede ser lenta. Para identificarlo, deje la presión de gas en el regulador y en la línea durante un tiempo prolongado (unos 15 minutos).
4) En caso de fuga de gas, compruebe todas las conexiones y terminales para detectar fugas. Cepille o rocíe con agua jabonosa hará que aparezcan burbujas en el lugar de la fuga.
5) Apriete las abrazaderas o acoplamientos para eliminar las fugas de gas.
¡IMPORTANTE! - Se recomienda verificar que no haya fugas de gas antes de poner en marcha la máquina. Se recomienda cerrar la válvula del cilindro cuando la máquina no esté en uso.
Modo de soldadura MMA:
1) Conectar el cable de soldadura al conector con símbolo „+” y girar el enchufe del cable para asegurar la conexión.
2) Conectar el cable de masa al conector con símbolo „-” y girar el enchufe del cable para asegurar la conexión.
3) Conectar el cable de alimentación y activar la alimentación.
4) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir estos pasos se pueden empezar a soldar.

¡ADVERTENCIA! ¡La polaridad de los cables puede variar! ¡Toda la información relativa a la polarización debe ser descrita en el embalaje proporcionado por el fabricante de los electrodos!
8. Funcionamiento del dispositivo
8.1. Configuración de los parámetros de soldadura LIFT TIG
Conecte los cables de soldadura como se describe arriba. Encienda la máquina de soldar y ajuste la corriente de soldadura adecuada al material a soldar. Una vez finalizado el trabajo, apague la máquina de soldar y desconéctela de la fuente de alimentación.
Polaridad de los cables de soldadura TIG
En la mayoría de las operaciones de soldadura TIG se utiliza polaridad negativa. La antorcha de soldadura se conecta al polo negativo y la pinza de tierra al polo positivo. De esta forma se reduce el desgaste del electrodo y aumenta la cantidad de calor almacenado en el material soldado.
Ignición del arco en el método TIG LIFT
Para encender el arco de soldadura en el método TIG LIFT, desenrosque la válvula en el mango, presione el botón, luego frote suavemente el electrodo de tungsteno sobre la pieza de trabajo y levante ligeramente la antorcha para que el arco se encienda. Al soltar el botón finaliza el proceso de soldadura (en modo 2T).

Un ejemplo de una antorcha de soldadura para el método de elevación TIG con una válvula de control de gas en la antorcha.
¡ADVERTENCIA! La antorcha TIG no es un accesorio estándar del kit.
8.2. Configuración de los parámetros de soldadura MMA
Conecte los cables de soldadura como se describe arriba. Encienda la máquina de soldar y configure todos los parámetros de soldadura seleccionados para el material a soldar. Después de terminar el trabajo, apague la máquina de soldar y desconéctela de la fuente de alimentación.
9. Eliminación del embalaje
Conserve todo el material de embalaje (cartón, tiras de plástico y espuma de poliestireno) para garantizar que la unidad esté protegida durante el envío, en caso de que sea necesario enviarla a un centro de servicio.
10. Transporte y almacenamiento
Durante el transporte, el equipo debe estar protegido contra las vibraciones y el vuelco y no debe colocarse boca abajo. El equipo debe almacenarse en un lugar bien ventilado, con aire seco y libre de gases corrosivos.
11. Limpieza y mantenimiento
a) • Desconectar el enchufe de la red y enfriar completamente el equipo antes de cada limpieza, y cuando el equipo no esté en uso.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
d) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
e) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
f) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
g) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
h) Elimine el polvo periódicamente con aire comprimido seco y limpio.
i) La máquina debe protegerse del agua y la humedad.
j) La máquina no debe colocarse sobre una superficie caliente.
k) Guarde la máquina en un lugar seco y limpio.
12. Inspección periódica del dispositivo
Es necesario un mantenimiento periódico para que la unidad funcione correctamente.
PRECAUCIÓN: Apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar mantenimiento.
| Inspecciones periódicas | Mantenimiento rutinario de 6 meses |
| - Reemplazar etiquetas ilegibles- Verifique el funcionamiento de todos los interruptores.- Compruebe que el ventilador funciona correctamente y que el aire sale por la parte trasera de la máquina.- Esté atento a vibraciones excesivas, ruidos, olores y fugas de gas durante el funcionamiento. | - Sople la unidad con aire seco y limpio bajo presión.- Revisar las conexiones eléctricas de la regleta de entrada/salida para apretar tornillos flojos o sustituir tornillos oxidados. |
| - Compruebe que los cables del quemador o de tierra no estén quemados.- Compruebe que ninguna conexión eléctrica esté quemada.- Compruebe que el cable de alimentación no esté dañado. |
