RIVER lahn - Interfaz de audio Palmer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RIVER lahn Palmer en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RIVER lahn Palmer
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Interfaz de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RIVER lahn - Palmer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RIVER lahn de la marca Palmer.
MANUAL DE USUARIO RIVER lahn Palmer
| MANUAL DE USUARIO ES | 54 |
| INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO | 55 |
| USO PREVISTO | 55 |
| EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS | 55 |
| INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | 56 |
| CONTENIDO DEL EMBALAJE | 59 |
| INTRODUCCIÓN | 59 |
| CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES | 60 |
| EJEMPLOS DE CONEXIÓN | 64 |
| DANTE® CONTROLLER 66 | |
| CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN | 67 |
| CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS | 68 |
| RECICLAJE | 70 |
| DECLARACIÓN DEL FABRICANTE | 70 |
¡Deja que las señales fluyan con la naturalidad y la fuerza de un río! La serie River satisface esta máxima hasta el más mínimo detalle, con circuitos de alta precisión diseñados por nuestros galardonados ingenieros para que el sonido llegue sin adulterar a su destino: el corazón de los oyentes.
Esa es precisamente la vocación de Palmer®. Desde 1980 fabricamos herramientas de audio para uso profesional en radiodifusión, escenarios y estudios. Los músicos e ingenieros de sonido de todo el mundo aprecian nuestras soluciones desarrolladas en Alemania por su flujo limpio de señales y su sonido puro: ¡tan cristalino y vivo como el agua! ¿Qué sería, pues, más apropiado que designar los modelos de la serie River con nombres de ríos alemanes?
En el mapa de Alemania puede ver por dónde discurre el río Lahn: 246 km a través de Renania del Norte-Westfalia, Hesse y Renania-Palatinado.
¡Gracias por comprar el modelo lahn! Esperamos que disfrute de esta muestra de la ingeniería alemana. Be true to your sound!
El equipo de Palmer
lahn
Interfaz Dante® de 2 entradas y 2 salidas
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo.
▶ Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso.
▶Tenga siempre a mano el manual de usuario.
Si vende o cede el aparato, es importante que incluya también este manual de usuario, ya que forma parte integrante del producto.
USO PREVISTO
¡Este producto es un equipo para eventos, así como para el estudio, la televisión y el broadcast!
Este producto está pensado para uso profesional en eventos, estudios, televisión y broadcast.
Además, este producto está destinado únicamente a usuarios cualificados con conocimientos especializados en eventos, estudios, TV y broadcast.
Cualquier uso de este producto que no tenga en cuenta las características técnicas y las condiciones de funcionamiento especificados se considera un uso inadecuado.
El uso inadecuado de este producto exime de toda responsabilidad por daños personales y materiales, incluso de terceros.
▶ El producto no es adecuado para:
▶ Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos.
Niños (los niños deben recibir instrucciones de no jugar con este dispositivo).
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS
- PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situación o condición inminentemente peligrosa para la vida y la integridad física.
- ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situación o condición potencialmente peligrosa para la vida y la integridad física.
- PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
- ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medioambiente.

Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica.

Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas.

Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura.

Este símbolo indica peligro por volumen elevado.

Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir.

Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.

Este símbolo indica un equipo que solo puede utilizarse en lugares secos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO:
- No abra el equipo ni intente modificarlo.
- Si el equipo deja de funcionar correctamente, si han entrado líquidos u objetos en el interior del equipo o si este ha sufrido algún otro desperfecto, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la corriente eléctrica. Este equipo solo puede ser reparado por un técnico autorizado.
- Para los equipos de la clase de protección 1, el conductor de protección debe estar conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección. Los equipos de la clase de protección 2 no tienen conductor de protección a tierra.
- Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados ni dañados mecánicamente de alguna forma.
- No puentee nunca el fusible del equipo.

ADVERTENCIA:
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
- El equipo solo debe instalarse cuando esté desenchufado de la corriente eléctrica.
- Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo.
- Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada.

ATENCIÓN:
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
- Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es correcto. Utilice solo cables eléctricos adecuados.
-
Para desconectar completamente el equipo de la red eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. No basta con solo apagar el equipo utilizando el botón de encendido/apagado. Además, también deberá desconectar cualquier amplificador conectado al equipo.
-
Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo especificado en el equipo.
- Asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias contra las sobretensiones (por ejemplo, si cae un rayo).
- Respete la corriente de salida máxima especificada en los equipos con salida eléctrica en paralelo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los equipos conectados no supera el valor especificado.
- Sustituya los cables eléctricos solo por otros cables originales.

PELIGRO:
- ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
- ¡Peligro por caída del equipo! Asegúrese de que el equipo está bien instalado y no se puede caer. Utilice únicamente soportes y anclajes adecuados (especialmente en instalaciones fijas). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y bien fijados. Asegúrese de que se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes.

ADVERTENCIA:
- Utilice el equipo únicamente de la forma descrita.
- Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante para el equipo.
- Durante la instalación, respete las normas de seguridad de su país.
- Después de conectar el equipo, compruebe todas las tiradas de cable para evitar daños o accidentes, por ejemplo, por riesgo de tropiezo.
- ¡Es esencial respetar la distancia mínima especificada a los materiales normalmente inflamables! Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.

PRECAUCIÓN:
En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje, existe la posibilidad de que se atasquen.

ATENCIÓN:
- No instale ni opere el equipo cerca de radiadores, salidas de calefacción, estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que el equipo está instalado de forma que esté suficientemente refrigerado y no pueda sobrecalentarse.
- No coloque ninguna fuente de llama, como una vela encendida, cerca del equipo.
- Utilice el embalaje original u otro embalaje suministrado por el fabricante para el transporte.
- Evite los golpes o impactos en el equipo.
- Respete la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
-
Los equipos pueden perfeccionarse constantemente. En caso de que la información sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propiedades del aparato especificadas en el manual del usuario difiera de la información del etiquetado del aparato, siempre tendrá prioridad la información del aparato.
-
El equipo no es adecuado para climas tropicales ni para funcionar a más de 2.000 m sobre el nivel del mar.
- A menos que se indique explícitamente, el equipo no es adecuado para su uso en entornos marinos.

NOTA: Si utiliza kits de conversión/adaptación proporcionados por el fabricante, debe seguir las instrucciones de instalación suministradas.

PRECAUCIÓN: ¡ALTO VOLUMEN DE SONIDO!
Este equipo está destinado a un uso profesional. El funcionamiento comercial de este equipo está sujeto a las normas y directrices nacionales aplicables para la prevención de accidentes.
Daños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposición continua: el uso de este equipo puede generar niveles altos de presión sonora (SPL) que pueden causar daños auditivos. Evite la exposición a niveles de volumen elevados.

ATENCIÓN: La conexión de los cables de señal y el uso de los interruptores (por ejemplo, activar/desactivar la alimentación fantasma) pueden provocar ruidos de interferencia. Asegúrese de que los canales de entrada (del mezclador, de la interfaz de audio, del equipo de efectos, etc.) están silenciados cuando realice las conexiones y utilice los interruptores. De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños.

ADVERTENCIA: Desenchufe el adaptador de alimentación de la toma de corriente y desconecte cualquier amplificador conectado al equipo para que esté completamente desconectado y sin tensión.

ATENCIÓN: Asegúrese de que el equipo no está tapado mientras funciona y de que el aire puede circular libremente, especialmente cuando esté montado en un rack.

NOTA: Los campos magnéticos intensos pueden provocar zumbidos. Por este motivo, no coloque el equipo cerca de campos magnéticos intensos (como cerca de un transformador eléctrico).
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañada.
Contenido del embalaje del producto:
▶1 interfaz lahn Dante® de 2 entradas y 2 salidas
▶1 adaptador de corriente
▶1 etiqueta reescribable
▶1 juego de pies de goma
INTRODUCCIÓN
Con la interfaz lahn de la serie Palmer® RIVER podrá integrar dispositivos de audio analógicos en una red Dante®: lahn es una interfaz de fin de red que puede utilizarse para insertar dos señales analógicas de micrófono o línea en una red Dante®. Gracias a la bidireccionalidad, las señales Dante® también se pueden convertir en señales de audio analógicas de alta calidad para introducirlas en mezcladores, amplificadores o altavoces.
Con control de ganancia de cuatro pasos y alimentación fantasma de 48 V en cada canal, la interfaz RIVER lahn ofrece un control preciso y una gran flexibilidad para diversas aplicaciones. Los conectores de audio XLR bloqueables y la toma eléctrica Neutrik® etherCON® garantizan una conexión segura, mientras que la fácil configuración desde el panel frontal y la opción de bloqueo de usuario aseguran un manejo sencillo.
Cada canal cuenta con su indicador de señal que muestra en todo momento el estado de la transmisión de audio. Además del adaptador de corriente suministrado con el equipo, también se puede utilizar PoE (Power over Ethernet) para alimentar al equipo, lo que ofrece una flexibilidad adicional en cuanto a la instalación. Desarrollada en Alemania, la interfaz RIVER lahn es compatible con Dante® Domain Manager y AES 67. La sólida carcasa de aluminio y acero garantiza su durabilidad y robustez, por lo que es ideal para su uso en entornos exigentes.
La interfaz Palmer® RIVER lahn integra a la perfección la tecnología de audio analógica y digital, y ofrece una calidad de audio de primera clase y una gran facilidad de uso.
CARACTERÍSTICAS
- Interfaz Dante® de dos entradas y dos salidas.
Inserta dos señales analógicas de micrófono o línea en redes Dante. - Conversión de señales Dante® para mezcladores, amplificadores, altavoces, etc.
Control de ganancia de cuatro pasos y alimentación fantasma de 48 V por canal.
Conectores de audio XLR bloqueables y toma de red etherCON® de Neutrik®.
Fácil configuración desde el panel frontal y bloqueo de usuario.
Indicador de señal para cada canal.
▶Compatible con Dante® Domain Manager y AES 67.
▶Sólida carcasa de aluminio y acero.
▶ Diseñada en Alemania.

text_image
min 0.5A 4 3 PUSH PUSH 1 2CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES: PANEL FRONTAL
1. TOMA PARA EL ADAPTADOR
Conexión para alimentar el equipo. Para evitar daños en el equipo, utilice únicamente el adaptador de corriente original suministrado.
Alimentación alternativa por Ethernet: conmutador Ethernet con PoE (Power over Ethernet) o inyector PoE (requisito mínimo PoE+ IEEE 802.3at).
2. SUJETACABLES
Asegure el cable del adaptador de corriente al sujetacables con una brida para proteger la toma del equipo de posibles daños y evitar que el conector del adaptador de corriente se suelte accidentalmente.
3. INPUT 1 + 2
Entradas de audio balanceadas con conectores XLR hembra de 3 pines, aptas tanto para niveles de línea como de micrófono. Es posible seleccionar la alimentación fantasma de 48 V.
4. OUTPUT 1 + 2
Salidas de audio balanceadas con conectores XLR macho de 3 pines. Si no hay señal de audio en las salidas de línea OUTPUT 1 y 2, estas se silencian automáticamente. Si se detecta una señal de audio, la función de silencia-miento se desactivará automáticamente.

text_image
PD + DATA SIGNAL INPUT 1 2 OUTPUT 1 2 Dante® POWER PoE Do 9 INPUT 1 2 P48V -16 0 GAIN 15 30 SETTINGS push to select 13 12 11 8CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES: PANEL POSTERIOR
Interfaz Dante® con toma etherCON para conectar la interfaz a una red Dante® (bidireccional 2 x 2). Como alternativa a la alimentación por el adaptador de corriente externo, la interfaz puede alimentarse por PoE (Power over Ethernet). Requisito mínimo PoE+ IEEE 802.3at.
6. DANTE®
El indicador LED Dante® de color naranja parpadea mientras se busca una conexión Dante®. Una vez establecida la conexión, el LED se ilumina de forma permanente.
7. SIGNAL INPUT 1 + 2 / OUTPUT 1 + 2
LED de los canales 1 y 2 que indican presencia y saturación de la señal, respectivamente.
INPUT. Indicadores LED tricolor: En cuanto haya una señal de audio con un nivel suficiente en un canal de entrada, el LED correspondiente se iluminará de color verde (-39 dB por debajo del nivel de saturación). Si el nivel de entrada es mayor, el LED correspondiente se iluminará de color naranja (-18 dB por debajo del nivel de saturación). Si uno de los LED se ilumina de color rojo, significa que la etapa de entrada correspondiente está distorsionando (-3 dB por debajo del nivel de saturación). En este caso, reduzca la ganancia de preamplificación del canal o reduzca el nivel en el equipo de reproducción hasta que el LED deje de estar encendido en color rojo.
OUTPUT. Indicadores LED bicolor: En cuanto haya una señal de audio con un nivel suficiente en un canal de entrada, el LED correspondiente se iluminará de color verde (-48 dBFS de nivel de señal). Si uno de los LED se ilumina de color rojo, significa que la etapa de entrada correspondiente está distorsionando (-1 dBFS por debajo del nivel de saturación). Reduzca el nivel en el equipo de reproducción para que el LED no se ilumine de color rojo.
8. POWER POE/DC
La interfaz puede alimentarse por PoE (Power over Ethernet) o por el adaptador de corriente externo suministrado. Si la interfaz tiene ambas formas de alimentación, se da prioridad al adaptador de corriente externo.
En cuanto la interfaz recibe tensión, comenzará el proceso de puesta en marcha. Durante el proceso de puesta en marcha, el indicador LED correspondiente (PoE o DC) parpadeará y las salidas de línea OUTPUT 1 y 2 estarán silenciadas. Al cabo de unos segundos después de finalizar la puesta en marcha, el LED de encendido correspondiente se iluminará de forma fija y el equipo estará operativo.
9. INPUT 1 + 2
Indicadores LED de color naranja para los canales de entrada INPUT 1 y 2. El LED 1 o el LED 2 se iluminará al solicitar el estado del canal correspondiente y parpadeará en modo Edición.
10. P48V
El LED rojo del estado de la alimentación fantasma de 48 V del canal correspondiente se iluminará al solicitar el estado si la alimentación fantasma está activada y parpadeará en modo Edición (si el LED parpadea en sincronía con el LED del canal = alimentación fantasma activada; si el LED parpadea rápido = alimentación fantasma desactivada).
11. GAIN -15/0/15/30
Indicadores LED de color naranja que se iluminan durante la solicitud de estado o el cambio de preamplificación del canal. Uno de los LED -15 a 30 se iluminará al solicitar el estado y parpadeará en modo Edición. Los valores -15 y 0 son para el nivel de línea y los valores 15 y 30 son para el nivel de micrófono.
12. LOCK
Es posible bloquear el modo Edición para evitar cambios no autorizados. Pulse el mando giratorio durante unos 10 segundos para activar el bloqueo. El modo Edición se activa al cabo de unos 3 segundos. El LED LOCK se enciende de forma fija. Ahora solo se podrá solicitar el estado de los canales de entrada. Para desactivar el bloqueo, pulse de nuevo el mando giratorio durante unos 10 segundos.
13. MANDO PULSADOR GIRATORIO SETTINGS (pulsar para seleccionar)
El mando giratorio se utiliza para solicitar el estado y cambiar los ajustes del canal de entrada.
Solicitud de estado: Para consultar el estado de cada canal de entrada, pulse brevemente el mando giratorio y gírelo para pasar sucesivamente por los canales. El LED del canal seleccionado INPUT 1 o 2 se iluminará. Se mostrarán el estado de la alimentación fantasma P48V (si el LED se ilumina de color rojo = activada; si el LED no se ilumina = desactivada) y el valor de la ganancia de entrada GAIN (-15, 0, 15, 30, el valor seleccionado se ilumina de color naranja).

text_image
INPUT P48V GAIN 15 30 2 1 2 -15 0 30 1 2 P48V GAIN 15 30 1 2 -15 0 30 1 2 P48V GAIN 15 30 1 2 -15 0 30 1 2 P48V GAIN 15 30 1 2 P48V GAIN 15 30 1 2 P48V GAIN 15 30
NOTA
Los indicadores LED se desactivarán automáticamente si no se realiza ninguna entrada en unos 40 segundos.

text_image
INPUT P48V GAIN 15 30 2 2 -15 0 SETTINGS push to select LOCKINPUT 1: P48V On

text_image
INPUT P48V GAIN 1 2 1 2 -15 0 15 30 SETTINGS push to select LOCKINPUT 1: GAIN -15 - 30


INPUT 1: P48V Off

Pulse brevemente el mando giratorio y gírelo para seleccionar el canal deseado. Ahora pulse el mando giratorio durante unos 3 segundos para cambiar al modo Edición. El LED del canal y el LED del estado de la alimentación fantasma P48V empiezan a parpadear. Ahora gire el mando giratorio para activar/desactivar la alimentación fantasma de este canal (si el LED parpadea en sincronía con el LED del canal = alimentación fantasma activada; si el LED parpadea rápido = alimentación fantasma desactivada). Pulse brevemente el mando giratorio para confirmar la selección. El indicador GAIN con el valor actual de la ganancia comenzará a parpadear. Si lo desea, puede girar el mando giratorio para cambiar este valor. Pulse brevemente el mando giratorio para confirmar la selección. El LED del siguiente canal parpadeará y ahora podrás cambiar el estado y el valor. Para guardar el valor y salir del modo de edición, pulsa de nuevo el mando giratorio durante unos 3 segundos. Tras un tiempo de espera de 40 segundos, el equipo volverá automáticamente a los últimos ajustes.
EJEMPLOS DE CONEXIÓN

flowchart
graph TD
A["Dante® Network"] --> B["2Q2 Dante® Interface"]
B --> C["Two balanced line-level outputs"]
C --> D["DJ BOOTH"]
D --> E["Recording feed DJ & UHF Mic"]
E --> F["DJ-Mixer"]
F --> G["FoH MON Stagebox"]
G --> H["Dante® Network"]
H --> I["2Q2 Dante® Interface"]
I --> J["IOEM-Mix incl. crew communication"]
J --> K["Time Code from Playback Engineer"]
K --> L["Talk-Mic for Light-Operator"]
L --> M["IOEM-Mix incl. crew communication"]
M --> N["Time Code from Playback Engineer"]
N --> O["Talk-Mic for Light-Operator"]
EJEMPLOS DE CONEXIÓN

flowchart
graph TD
subgraph "LECTERN"
A["Small Monitor Speaker (active)"] --> B["Lectern Mics"]
C["Dante®"] --> D["2x2 Dante® interface"]
D --> E["Singer Palmer"]
F["Video Playback Department / Remote Broadcast Location"] --> G["N-1"]
H["Dante®"] --> I["2x2 Dante® interface"]
I --> J["Singer Palmer"]
K["Stereo Playback or 2 Moderator Mics"] --> L["N-1"]
end
DANTE® CONTROLLER
Una red Dante® se configura utilizando el software DANTE® CONTROLLER, disponible de forma gratuita.
Descargue el software desde la web del fabricante www.audinate.com e instálelo en un ordenador.
Conecte por Ethernet el ordenador y la interfaz lahn de Palmer a la red Dante® (dispositivos Dante®, conmutador de red, etc.). Se recomienda utilizar un cable Ethernet cat. 5 o superior para la conexión. Ejecute el software Dante® CONTROLLER.
El software detecta automáticamente los dispositivos. El usuario puede encaminar las señales con un clic del ratón y editar los nombres de cada dispositivo y canal. El software puede mostrar la dirección IP, la dirección MAC e información sobre los dispositivos de la red Dante®.

text_image
Dante Controller - Network View File Devices View Help Primary Leader Clock: dio22-89ad9b Routing Device Info Clock Status Network Status Events Filter Transmitters Filter Receivers Transmitters (2) plahn-89abad TX1 TX2 dio22-89ad9b TX1 TX2 + Receivers (2) plahn-89abad RX1 RX2 dio22-89ad9b RX1 RX2 - - - - - - - P: S: 2 devices Multicast Audio Bandwidth: 3Mbps Event Log: Clock Status Monitor:Una vez terminada la configuración de los dispositivos de la red Dante® puede cerrar el software Dante® Controller y desconectar el ordenador de la red. La configuración de los dispositivos de la red se guarda en memoria.
Si la interfaz se desconecta de la red Dante®, las salidas de audio del dispositivo se silenciarán y el indicador LED Dante® del panel frontal empezará a parpadear.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de limpieza y mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Se recomienda una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, se recomienda llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez cada 500 horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos a un mantenimiento inadecuado.
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario):

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, debe desenchufarse la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones de los equipos.

NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo.
- Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que la humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
- Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
- Los cables y los conectores deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad.
- En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo contrario podría dañarse el acabado de la superficie.
- Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO)

¡PELIGRO! Dentro del equipo hay componentes con tensión. Incluso después de desenchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores.

NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparados por parte del usuario.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo podrán ser realizados por personal especializado suficientemente cualificado. En caso de duda, consulte a un taller especializado.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden comprometer el derecho a la garantía.

NOTA: Si utiliza kits de conversión/adaptación proporcionados por el fabricante, asegúrese de seguir las instrucciones de instalación suministradas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENERAL
| Referencia | PLAHN |
| Tipo de producto | Interfaz Dante® de 2 entradas y 2 salidas |
| Entradas | 2 |
| Tipo de entrada: | Balanceada, nivel de línea/micro commutable |
| Salidas de línea | 2 |
| Tipo de salida | Nivel de línea balanceado con relé de silenciamiento automático en caso de pérdida de señal Dante/AES67 |
| Refrigeración | Por convección |
SECCIÓN DE ENTRADA ANALÓGICA
| Número de conectores de entrada 2 |
| Tipo de conexión XLR f |
| Sensibilidad de entrada del micro 63 mV (ganancia +30 dB) |
| Saturación nominal de entrada 19 dBu (senoidal 1 kHz, ganancia -15 dB) |
| Respuesta en frecuencia 10 Hz – 20 kHz (-0,5 dB) |
| THD + ruido < 0,003 % (-15 dB, 4 dBu, ancho de banda 20 kHz) |
| Impedancia de entrada 38 kΩ (balanceada) |
| Diafonía < -100 dB (18 dBu, ancho de banda 20 kHz) |
| Relación señal-ruido > 112 dB (ganancia -15 dB, 20 dBu, ancho de banda 20 kHz, ponderación A) |
| CMRR > 45 dB |
| Alimentación fantasma (por entrada) +48 Vcc a 10 mA máx. |
| Ganancia -15 dB, 0 dB, +15 dB, +30 dB |
NÚMERO DE SALIDAS DE LÍNEA ANALÓGICA
| Número de conectores de salida | 2 |
| Tipo de conexión XLR m | |
| Nivel de salida máx. | 19 dBu |
| IMD (SMPTE) | < 0,005 % (-20 dBFS a 0 dBFS) |
| THD + ruido < 0,002 % (-4 dBFS, ancho de banda 20 kHz) | |
| Ruido en reposo | <-85 dBu |
| Rango dinámico | >103 dB (0 dBFS, AES 17, ponderación CCIR-2k) |
Respuesta en frecuencia 15 Hz - 20 kHz (-0,5 dB)
ESPECIFICACIONES DANTE™
| Canales de audio | 2 entradas / 2 salidas |
| Resolución AD / DA | 24 / 32 bits |
| Frecuencia de muestreo | 48 kHz |
| Ajuste de latencia | 1 ms (mínima) |
| Conector Dante | 100 BASE-T RJ45 |
ESPECIFICACIONES POE (ALIMENTACIÓN POR ETHERNET)
Requisitos mínimos PoE PoE+ IEEE 802.3at
REQUISITOS DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN
| Tensión de entrada 24 V DC |
| Corriente mínima 500 mA |
| Conector de entrada de alimentación Toma cilíndrica de 5,5 mm, interior de 2,1 mm |
| Consumo máximo 12 W |
| Consumo eléctrico en reposo 7,5 W (sin señal de entrada) |
| Corriente de inicio 2 A a 230 V AC |
| Temperatura operativa 0 °C – 40 °C, <85 % de humedad, sin condensación |
GENERAL
| Material Chasis de aluminio, panel frontal de acero | |
| WAF 60% | |
| Dimensiones (an. × al. × f.) 128 × 50 × 140 mm (altura con pies de goma) | |
| Peso 0,96 kg | |
| Accesorios incluidos | Adaptador de corriente, etiqueta reescribable |
ELIMINACIÓN

EMBALAJE:
- El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de residuos.
- Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residuos y las normas de reciclaje de su país.

APARATO:
-
Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los aparatos usados no deben eliminarse con la basura doméstica. Los aparatos viejos deben eliminarse a través de un servicio de eliminación de residuos autorizado o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
-
Respete todas las leyes de eliminación de residuos aplicables en su país.
- Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.

PILAS Y BATERÍAS:
- Las pilas y las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Los aparatos viejos deben eliminarse a través de un servicio de eliminación de residuos autorizado o de una instalación municipal de eliminación de residuos.
- Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos.
- Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
- Los aparatos con pilas o baterías que no puedan ser retiradas por el usuario, deberán llevarse a un punto de recogida de aparatos eléctricos.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 D-61267 Neu-Anspach (Alemania)
Correo electrónico: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf
Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/6 5/UE) Directiva RED (2014/53/UE)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas de baja tensión, EMC y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargarse desde www.adamhall.com/compliance/.
ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.

text_image
lahn FRANKFURTREQUISITI DELLA POTENZA IN INGRESSO