Pocket Amp Acoustic - Instrumento musical Palmer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pocket Amp Acoustic Palmer en formato PDF.
| Tipo de producto | Previo y amplificador acústico portátil |
| Marca | Palmer |
| Modelo | Pocket Amp Acoustic |
| Dimensiones (L x A x H) | Aprox. 10 x 6 x 4 cm |
| Peso | Aprox. 150 g |
| Alimentación | Batería de 9V o adaptador de corriente 9V DC |
| Duración de la batería | Aproximadamente 8 horas |
| Entrada | Jack de 6,35 mm (instrumento) |
| Salida | Jack de 6,35 mm (auriculares o amplificador externo) |
| Funciones principales | Previo, ajustes de tono (graves/agudos), reverberación, volumen, afinador integrado |
| Material de la carcasa | Plástico resistente |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No usar productos químicos. |
| Seguridad | No exponer a la humedad ni a temperaturas extremas. Usar solo con la alimentación recomendada. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas no disponibles por separado. Contactar al servicio de atención al cliente de Palmer. |
| Información general | Dispositivo diseñado para guitarra acústica, bajo u otros instrumentos electroacústicos. |
Preguntas frecuentes - Pocket Amp Acoustic Palmer
Preguntas de los usuarios sobre Pocket Amp Acoustic Palmer
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Instrumento musical en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pocket Amp Acoustic - Palmer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pocket Amp Acoustic de la marca Palmer.
MANUAL DE USUARIO Pocket Amp Acoustic Palmer
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
-
Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
-
Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
-
No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10.Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
-
No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
-
Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13.Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
-
Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
-
No abra el equipo ni intente modificarlo.
-
Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
-
Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
-
Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
-
Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
-
Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
-
No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CONTOMA ELÉCTRICA
-
ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
-
Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
-
Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
-
Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
-
Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
-
No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
-
NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado.
- Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
- Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
- Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.

text_image
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPENADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.

El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA IALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.

Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.

Muchas gracias por su decisión de comprar el Acoustic Pocket Amp de Palmer. Es una auténtica herramienta multiuso, pues está equipado con numerosas funciones y brinda la opción de escoger entre un sonido muy actual, un sonido clásico cálido o un sonido de base neutro. Es adecuado para guitarras, bajos, banyos, guitarras con resonador, violines, violonchelos y todos los instrumentos de cuerda acústicos que están equipados con sistemas fonocaptores magnéticos o piezoeléctricos activos o pasivos. Como pedal de efectos con el amplificador de escenario, preamplificador y caja de inyección directa para sistemas de PA y en estudios de grabación o para ensayar con reproducción a través de auriculares, con el Acoustic Pocket Amp tiene en sus manos la herramienta perfecta para todas las situaciones de interpretación musical.
SCHNELLEINSTIEG / QUICK APPLICATION GUIDE / PRÉSENTATION RAPIDE / GUÍA RÁPIDA
DE SCHNELLEINSTIEG
EFFECTS PEDAL
Con el fin de utilizar el Acoustic Pocket Amp para ajustes de sonido alternativos o sonidos solistas, conecte su instrumento a la entrada (17) y la salida (22) a su amplificador.
PREAMPLICADOR Y CAVA DE INYECCIÓN DIRECTA
Para utilizarlo como preamplificador y/o caja de inyección directa, conecte su instrumento a la entrada (17) y la salida XLR balanceada (21) a una entrada de micrófono de la mesa de mezclas del sistema de PA o del estudio. Ajuste la preamplificación de esta mesa de mezclas y/o el volumen de salida del Acoustic Pocket Amp de tal modo que se evite saturar el canal de entrada. Al respecto, lea también el manual de instrucciones del dispositivo de conexión.
AMPLIFICADOR PARA ENSAYOS
Para ensayar con reproducción del sonido, conecte unos auriculares a la salida correspondiente (18) y un reproductor, por ejemplo, un reproductor MP3, a la entrada AUX (19). Ajuste el volumen en su reproductor.
ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE / CONNECTIONS AND CONTROLS / CONNECTEURS ET CONTROÎLES / CONECTORES y CONTROLES

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Open Nobate Hz 0% Maser Vol MODE ON PREF MOUT RUT STYLE PALMER 10 11 12 13 POCKET AMP
text_image
Input 16 17 Phons 18 Aux In 19 Thru 20
text_image
DI Out 21 23 24 TX FX Insert DC 9 V 22 25 2615) ON/OFF INDICATOR
14) COMMUTATEUR DE BYPASS
15) AFFICHAGE DU STATUT PARLED
24) COMMUTATEUR DE POLARITÉ
ES CONECTORES y CONTROLES
1) INDICADOR DE SEÑALES y PICOS
Este LED se ilumina de color verde si se está recibiendo una señal en la entrada. Se ilumina de color ámbar al detectar indicios de saturación y parpadea de color rojo en los picos de nivel. Si este LED se mantiene iluminado de color rojo durante más tiempo, disminuya el volumen del instrumento o conmute a PAD (16) para impedir la saturación. Al conectar un cable a la entrada (17), el Pocket Amp Acoustic ejecuta una comprobación de estado (este LED se ilumina durante 3 segundos cada vez cambiando de rojo a ámbar y luego a verde). Si no hay ninguna señal de entrada, el LED permanece apa g a d o.
2 - 5) REGULACIÓN DEL SONIDO
El ecualizador de 3 bandas está diseñado especialmente para instrumentos de cuerda acústicos. Los reguladores BASS y HIGHS sirven para ajustar el nivel de frecuencias graves y agudas, respectivamente. Los medios son para el ajuste semiparamétrico preciso con reguladores para el nivel (LEVEL) y la banda de frecuencia (FREQUENCY).
6) GAIN
El regulador GAIN ajusta el grado de amplificación, en función de la posición del conmutador MODE (10). Sus efectos se observan en el LED de señal y picos (1).
7) NOTCH
Este regulador sirve para eliminar el acople causado por resonancias. Cubre un rango de frecuencias desde 20 Hz (girado totalmente a la izquierda, desactivado) hasta 400 Hz (girado totalmente a la derecha); el ajuste medio se sitúa en 90 Hz. Al realizar este ajuste, el rango de frecuencias seleccionado disminuye a una banda sumamente estrecha, sin perjudicar el sonido general del instrumento.
8) BLEND
El regulador BLEND mezcla la señal modificada a través del Acoustic Pocket Amp con la señal original que no es afectada en la salida, si el mando está girado totalmente a la izquierda (DRY).
9) VOLUME
El regulador VOLUME permite ajustar el volumen de salida. No está activo en el modo Bypass.
10) MODE SELECTOR
El conmutador de MODO selecciona presets de frecuencia adaptados con precisión: MAGN está ideado para guitarras acústicas con pastillas magnéticas; A.G. produce una atenuación de los graves muy efectiva, por ejemplo, para violines y para eliminar los ruidos producidos por el cuerpo. Si se deben reproducir también frecuencias muy graves, A.B. es el ajuste correcto, por ejemplo, para bajos acústicos y contrabajos.
NOTA: Para acordeones, banyos, buzukis o mandolinas, independientemente del sistema fonocaptor, A.G. es el ajuste correcto.
11) DIPRE/POST
Para el empleo como caja de inyección directa plenamente funcional, la salida XLR balanceada (21) se puede situar antes de la conmutación (PRE) del Acoustic Pocket Amp. Este conmutador no afecta a la salida TO AMP (22).
40
12) FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN
Con esta opción, usted decide si el conmutador de pedal activa o desactiva el Acoustic Pocket Amp o selecciona THRU (20) como salida, con lo cual el equipo se silencia (MUTE). Así se puede cambiar de instrumentos de forma silenciosa.
13) STYLE
Con el conmutador STYLE se selecciona el sonido de base del Acoustic Pocket Amp. MODERN ofrece un característico sonido ligero muy actual; VINTAGE, un tono redondo y cálido. En el ajuste de estilo FLAT, la señal de entrada no es objeto de un tratamiento adicional.
14) CONMUTADOR BYPASS
Este conmutador de pedal activa y desactiva el Pocket Amp Acoustic. Cuando se selecciona la función de silencio MUTE (12) y se conecta un afinador en THRU (20), el conmutador de pedal solo lleva la señal de entrada al sintonizador (ver 12). La función de silencio MUTE también es adecuada para el cambio silencioso de instrumentos.
15) INDICADOR LED DE ESTADO
Este LED se ilumina de color verde en los modos de BYPASS y MUTE, y de color rojo al activarse el Pocket Amp Acoustic.
16) CONMUTADOR DE ATENUACIÓN
Con este conmutador se ajusta, en combinación con el indicador (1), el nivel de entrada correcto para su instrumento. Se debe prestar atención para evitar que el indicador de señal y de pico se ilumine de color rojo permanentemente.
17) INPUT
Puede conectar su instrumento en esta entrada de jack mono de 6,35 mm. Para ello, utilice un cable de alta calidad para instrumento.
18) PHONES
En esta toma jack estéreo de 3,5 mm se pueden conectar auriculares.
19) AUX IN
Aquí puede conectar un reproductor de audio estéreo al Acoustic Pocket Amp. Antes de la conexión, ajuste el volumen del reproductor al nivel mínimo con el fin de evitar daños en su audición.
20) THRU
Aquí puede conectar un afinador (ver 12 y 14) o un segundo amplificador.
21) SALIDA XLR
A través de esta salida balanceada, se conecta el Acoustic Pocket Amp con un mezclador o una interfaz de audio. Utilice para ello un cable de micrófono balanceado de alta calidad.
PRECAUCIÓN: No es apto para uso permanente con energía fantasma, el funcionamiento con energía fantasma puede dañar el Pocket Amp.
22) SALIDA
Conecte esta toma con la entrada de su amplificador o con el siguiente dispositivo de su cadena de efectos. Para ello, utilice un cable de alta calidad para instrumento con conectores jack mono de 6,35 mm.
Esta salida y la salida XLR (21) se conmutan en paralelo en la cadena de señales; sin embargo, están separadas eléctricamente. El conmutador (11) no tiene efecto alguno en esta salida.
23) GROUND LIFT
En el ajuste LIFT, este conmutador separa la conexión a tierra entre la entrada y la salida para evitar los zumbidos que puedan generarse con el empleo de equipos conectados a tierra.
24) CONMUTADOR DE POLARIDAD
Este conmutador invierte la polaridad de la señal de entrada y sirve para eliminar el acople causado por resonancias de baja frecuencia.
25) FX INSERT
A través de esta toma jack estéreo se pueden incorporar efectos adicionales en el Pocket Amp Acoustic. Para ello se necesita un jack estéreo con cable de inserción en dos jacks mono (SEND = Pico, RETURN = Anillo, SCHIRM = Masa).
26) 9V DC INPUT
Para el funcionamiento con la red eléctrica, conecte en esta toma hembra con contacto interno negativo una fuente de alimentación de corriente continua de 9 V adecuada que puede adquirirse como accesorio (mínimo 200 mA), por ejemplo, la fuente PALMER PW9V.
NOTA IMPORTANTE: EL ACOUSTIC POCKET AMP SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE AL CONECTAR UN INSTRUMENTO A LA TOMA DE ENTRADA (17). EN EL FUNCIONAMIENTO A BATERÍA, PARA EVITAR QUE ESTA SE DESCARGUE PREMATURAMENTE, SE DEBE PRESTAR ATENCIÓN A QUE NO HAYA NINGÚN INSTRUMENTO CONECTADO A ESTA ENTRADA CUANDO NO SE VAYA A UTILIZAR EL DISPOSITIVO DURANTE ALGÚN TIEMPO.
SPEZIFICATIONEN / SPECIFICATIONS / ARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES
DE SPEZIFIKATIONEN
Tipo de producto Efectos de guitarra
Tipo Preamplificador
Número de entradas 2
Conectores de entrada Jack de 6,3 mm
Impedancia de entrada 1 M OHM
Número de salidas 4
Conexiones de salida JACK DE 6,3 MM
Impedancia de salida 100 OHM (XLR) / (TRS) - 500 OHM
Mandos Bass, Gain, Mid Frequency, Mode,
Notch, Blend, DI, Footswitch, Highs,
Mid, Style, Volume
Elementos de Encendido/Apagado, pico, señal
visualización
Alimentación eléctrica BATERÍA DE BLOQUE DE 9 V, 9 V CC -
12 V CC
Material de la carcasa Aluminio de fundición
Anchura 100 mm
Profundidad 100 mm
Altura 55 mm
Peso 0,41 kg
Características Bucle de efectos
Abmessungen (B x T x H) 100 x 100 x 55 mm
Gewicht: 0.4 kg
HERSTELLERERKLÄRUNGEN / MANUFACTURER'S DECLARATIONS / GARANTIE FABRICANT / GARANTIA DEL FABRICANTE
ES GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILI- DAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMNACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana
debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
DEFINE YOUR TONE
