EHSXB04P30BA - Caldera DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EHSXB04P30BA DAIKIN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EHSXB04P30BA DAIKIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EHSXB04P30BA - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EHSXB04P30BA de la marca DAIKIN.
MANUAL DE USUARIO EHSXB04P30BA DAIKIN
Manual de instrucciones e instalación
Daikin Altherma integrated solar unit V5.2
Manual de instrucciones e instalación Daikin Altherma integrated solar unit
Español
Daikin
Altherma
EHS(X/H)(B)
1 Información general 4
1.1 Cumplir lo indicado en el manual ..... 4
2 Seguridad 5
2.1 Indicaciones de advertencia y explicación de los símbolos....5
2.1.1 Significado de las indicaciones de advertencia. . . .5
2.1.2 Validez ....5
2.1.3 Instrucciones de actuación .....5
2.2 Prevención de peligros....5
2.3 Utilización conforme al uso previsto.....6
2.4 Indicaciones respecto a la seguridad en el funcionamiento....6
2.4.1 Antes de trabajar en el sistema hidráulico .....6
2.4.2 Instalación eléctrica....7
2.4.3 Trabajos en las instalaciones de refrigeración (bomba de calor). 7
2.4.4 Lugar de instalación del equipo .....7
2.4.5 Exigencias para el agua de calefacción y del acumulador....8
2.4.6 Sistema de calefacción y conexión del lado sanitario....8
2.4.7 Funcionamiento....9
2.4.8 Instrucciones para el usuario .....9
3 Descripción del producto ..... 10
3.1 Estructura y componentes ..... 10
3.1.1 Parte superior de la unidad....10
3.1.2 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B .....11
3.1.3 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B .....12
3.1.4 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B .....13
3.1.5 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B .....14
4 Emplazamiento e instalación ..... 16
4.1 Dimensiones y conexiones ..... 17
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B .....17
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B .....18
4.1.3 Volumen de suministro ..... 19
4.2 Emplazamiento 19
4.3 Retirar la cubierta y el aislamiento térmico . . . 21
4.4 Conexión del agua ..... 22
4.4.1 Alinear las conexiones de impulsión y retorno de la calefacción .....23
4.4.2 Conexión de las conducciones hidráulicas .....24
4.4.3 Montaje DB connection kit .....25
4.4.4 Montaje Biv connection kit .....26
4.5 Conexión eléctrica ..... 26
4.5.1 Esquema general de conexiones Daikin Altherma EHS(X/H) .....27
4.5.2 Posición de las pletinas de conexión .....28
4.5.3 Asignación de conexiones de la pletina de conexión A1P....28
4.5.4 Ocupación de conexiones de la pletina de conexión RTX EHS .....28
4.5.5 Asignación de conexiones de la pletina de conexión RoCon BM1....29
4.5.6 Conexión a red Daikin Altherma EHS(X/H)....29
4.5.7 Abrir la carcasa de regulación y realizar las conexiones eléctricas .....30
4.5.8 Conexión del aparato exterior de bomba de calor ERLQ ....30
4.5.9 Conexión del sensor de temperatura exterior RoCon OT1 30
4.5.10 Conexión de contacto de conmutación externo . 31
4.5.11 Petición de consumo externo (EBA) ..... 31
4.5.12 Conexión de calentador de reserva eléctrico Daikin (EKBUxx) 32
4.5.13 Conexión del generador térmico externo ..... 33
4.5.14 Conexión del termostato de interiores Daikin . . . 34
4.5.15 Conexión de componentes del sistema RoCon opcionales 35
4.5.16 Conexión Daikin FWXV(15/20)AVEB ..... 35
4.5.17 Conexión de contactos de conmutación (salidas AUX). 36
4.5.18 Conexión de red de tarifa reducida (HT/NT) .... 36
4.5.19 Conexión regulador inteligente (Smart Grid - SG) 37
4.5.20 Símbolos y signos de leyendas para esquemas de conexión y conmutación.... 37
4.6 Tendido de los conductos de agente refrigerante 40
4.7 Prueba de presión y llenado del circuito de refrigerante 40
4.8 Llenado de agua de la instalación. ..... 41
4.8.1 Comprobación de la calidad del agua y ajuste del manómetro 41
4.8.2 Llenado del intercambiador de calor de ACS ... 41
4.8.3 Llenado del depósito acumulador ..... 41
4.8.4 Llenado de la instalación de calefacción..... 41
5 Puesta en marcha 42
5.1 Primera puesta en marcha ..... 42
5.1.1 Requisitos 42
5.1.2 Arranque del aparato.... 42
5.1.3 Ajustar parámetros de puesta en marcha ..... 43
5.1.4 Purgar el sistema hidráulico 43
5.1.5 Comprobar el caudal mínimo 44
5.1.6 Ajustar el parámetro Screed Program (solo en caso necesario) 44
5.2 Nueva puesta en servicio ..... 45
5.2.1 Requisitos 45
5.2.2 Puesta en marcha 45
6 Puesta fuera de servicio ..... 46
6.1 Parada temporal 46
6.1.1 Vaciado del depósito acumulador ..... 46
6.1.2 Vaciar el circuito de calefacción y el circuito de ACS 47
6.2 Parada definitiva 48
7 Inspección y mantenimiento ..... 50
7.2 Trabajos a realizar anualmente.... 51
7.3 Llenar/rellenar el depósito acumulador ..... 53
7.4 Llenar/rellenar la instalación de calefacción . . 54
8 Fallos, averías y mensajes ..... 56
8.1 Detección de fallos y subsanación de las averías 56
8.1.1 Indicación actual de errores 56
8.1.2 Leer Protocol 56
8.1.3 Subsanar la avería 56
8.2 Averías 57
8.3 Códigos de error 61
8.4 Control y configuración del conmutador DIP. . 69
8.5 Funcionamiento de emergencia ..... 69
9 Conexión hidráulica del sistema .....70
10 Datos técnicos....73
10.1 Datos del aparato .....73
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B 73
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B 76
10.2 Curvas características .....78
10.2.1 Curvas características de sensores ..... 78
10.2.2 Curvas características de las bombas.....80
10.3 Pares de apriete .....80
10.4 Esquema de conexiones del
Daikin Altherma EHS(X/H)....81
1 Información general
1.1 Cumplir lo indicado en el manual
Manual de instrucciones original
Estas instrucciones son la >> traducción de la versión original << en su idioma.
Lea atentamente este manual antes de iniciar la instalación o antes de iniciar cualquier intervención en la instalación de cale-facción.
Grupo de destino
Esta instalación debe realizarse por personal autorizado y que haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccionamiento técnico reconocidos por las autoridades correspondientes. Forman parte de este círculo de personas, sobre todo, los especialistas en calefacción y los técnicos especializados en equipos de refrigeración del aire que, debido a su formación técnica y a sus conocimientos, poseen experiencia en la instalación y el mantenimiento adecuado de equipos de calefacción, refrigeración y acondicionamiento del aire así como de bombas de calor.
En estas instrucciones se describen todas las actividades necesarias para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento así como la información básica acerca del manejo y ajuste. Los parámetros necesarios para un funcionamiento cómodo vienen ajustados de fábrica. Si desea información detallada sobre el manejo y la regulación, consulte los documentos de referencia.
Documentos de referencia
– Daikin Altherma EHS(X/H):
- Manual de instrucciones para el usuario
- Lista de comprobación de puesta en marcha
- Manual de instrucciones de la regulación RoCon HP
- Aparato exterior para Daikin Altherma EHS(X/H); el manual de instalación y funcionamiento correspondiente.
- En caso de conexión de una instalación solar; el manual de instalación y funcionamiento correspondiente.
- En caso de conexión de un Daikin FWXV(15/20)AVEB, véase el manual de instalación y funcionamiento correspondiente.
- Si se conecta otro generador térmico o algún accesorio opcional; el manual de instalación y funcionamiento correspondiente.
Las instrucciones se encuentran en el volumen de suministro de los respectivos aparatos.
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de advertencia y explicación de los símbolos
2.1.1 Significado de las indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se encuentran sistematizadas según la gravedad del peligro y la probabilidad de que se produzca.

¡PELIGRO!
Hace referencia a un peligro inmediato.
El incumplimiento de la indicación de advertencia provoca graves lesiones o incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA!
Advierte de una posible situación peligrosa.
El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN!
Advierte de una posible situación perjudicial.
El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar daños a los materiales y al medio ambiente.

Este símbolo proporciona consejos al usuario y especialmente información útil, sin que suponga ninguna advertencia ante los peligros.
Símbolos especiales de advertencia
Algunos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales.

Corriente eléctrica

Peligro de combustión o de quemaduras

Riesgo de daños al medio ambiente

Riesgo de congelaciones locales

Sustancias perjudiciales para la salud o irritantes

Temperatura especificada continua de trabajo

Riesgo de explosión
2.1.2 Validez
Algunas informaciones de estas instrucciones tienen una validez limitada. La validez está resaltada mediante un símbolo.

Aparato exterior de bomba de calor ERLQ

Aparato interior de la bomba de calor EHS(X/H)

FWXV(15/20)AVEB

Solamente válido para Daikin Altherma EHS(X/H) con función de calefacción (consultar también apartado 2.3)

Respete el par de apriete prescrito (véase capítulo 10.3 "Pares de apriete")

Se aplica solo al sistema solar sin presión (DrainBack).

Se aplica sólo al sistema de la presión solar.
2.1.3 Instrucciones de actuación
- Las instrucciones de actuación se muestran como una lista. Aquellas actuaciones en las cuales se debe mantener obligatoriamente una secuencia vendrán numeradas.
→ Los resultados de las actuaciones se identifican con una flecha. - Acceso a una operación de ajuste
- Salida de una operación de ajuste
2.2 Prevención de peligros
El Daikin Altherma EHS(X/H) se ha fabricado de acuerdo con el estado actual de la técnica siguiendo las normativas técnicas vigentes.
Sin embargo, si se realiza una utilización in- debida pueden surgir riesgos para la integridad y la vida de las personas, además de riesgos de daños materiales.
A fin de evitar peligros, instale y maneje el Daikin Altherma EHS(X/H) únicamente:
– de acuerdo al uso previsto y en perfecto estado,
- siendo conscientes de la seguridad y de los riesgos.
Esto supone que se conocen y se aplican el contenido de estas instrucciones y las normas para la prevención de riesgos laborales, así como las normas reconocidas de seguridad y medicina laboral.

¡ADVERTENCIA!
Los niños de más de 8 años y las personas con facultades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, solo deberán usar este aparato cuando estén bajo supervisión o si se les ha instruido sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que este conlleva. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza o el mantenimiento del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión.
2.3 Utilización conforme al uso previsto
El Daikin Altherma EHS(X/H) debe utilizarse exclusivamente para la producción de agua caliente y como sistema de calefacción de ambiente y, en función de los modelos, como sistema de refrigeración ambiente.
La Daikin Altherma EHS(X/H) sólo se puede em- plazar, conectar y manejar según los datos de estas instrucciones.
Solamente se permite el uso de un aparato exterior adecuado y autorizado por Daikin. Se permiten las siguientes combinaciones:
| Unidad interior Unidad exterior | ||
| Calentamiento y refrigeración (X) | Sólo calentamiento (H) | |
| EHSX04P30B EH | SH04P30B | ERLQ004CAV3 |
| EHSXB04P30B EH | SHB04P30B | |
| EHSX08P30B EH | SH08P30B | ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 |
| EHSXB08P30B EH | SHB08P30B | |
| EHSX08P50B EH | SH08P50B | |
| EHSXB08P50B EH | SHB08P50B | |
| EHSX16P50B EH | SH16P50B ERLQ | 011CA(V3/W1)* ERLQ014CA(V3/W1)* ERLQ016CA(V3/W1)* |
| EHSXB16P50B | EHSHB16P50B | |
XB / HB - Intercambiador de calor adicional para la conexión bivalente
* Debido a las diferentes condiciones de conexión específicas de cada país, en algunos países no se ofertan todos los aparatos aquí indicados.
Tab. 2-1 Combinaciones permitidas de aparatos interiores Daikin Altherma EHS(X/H) y aparatos exteriores de bomba de calor Daikin
Cualquier utilización distinta o que supere lo indicado en estas instrucciones incumple el uso previsto. Los daños que pudieran causarse por este incumplimiento serán responsabilidad exclusiva del operador.
El cumplimiento de las condiciones de mantenimiento e inspección también forma parte de la utilización de acuerdo al uso previsto. Las piezas de repuesto deberán cumplir al menos con los requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto se cumple, p. ej., adquiriendo piezas de repuesto originales.
2.4 Indicaciones respecto a la seguridad en el funcionamiento
2.4.1 Antes de trabajar en el sistema hidráulico
- Los trabajos en el Daikin Altherma EHS(X/H) (como, p. ej., emplazamiento, conexión y primera puesta en marcha), solo deben realizarse por personal autorizado y que haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccionamiento técnico reconocidos por las autoridades correspondientes. Forman parte de este círculo de personas, sobre todo, los especialistas en calefacción y los técnicos especializados en equipos de refrigeración del aire que, debido a su formación técnica y a sus conocimientos, poseen experiencia en la instalación y el mantenimiento adecuado
de equipos de calefacción, refrigeración y acondicionamiento del aire así como de bombas de calor.
- En todos los trabajos que se realicen en el Daikin Altherma EHS(X/H), desconectar el interruptor general externo y asegurarlo contra una conexión accidental.
- No dañar ni retirar los precintos.
- Las válvulas de seguridad conectadas en la parte de calefacción deben cumplir los requisitos de la norma EN 12828 y, en caso de conexión en el lado del agua sanitaria, los requisitos de la norma EN 12897.
- Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales Daikin.
- Para realizar trabajos en el sistema hidráulico, se deben vaciar previamente el agua o la presión mediante la llave KFE interna. De lo contrario, puede salir agua caliente a presión y causar lesiones.
2.4.2 Instalación eléctrica
- La instalación eléctrica será realizada por técnicos eléctricos cualificados y cumpliendo las directivas electrotécnicas en vigor y la reglamentación de la empresa responsable del suministro eléctrico.
- Antes de realizar la conexión a la red, comprobar la compatibilidad de la tensión de suministro con la tensión de red indicada en la placa de características (\~230 V, 50 Hz o \~400 V, 50 Hz).
- Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desconectar del suministro de corriente todos los circuitos eléctricos de la instalación (desconectar interruptor principal externo y el fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.
- Una vez concluidos los trabajos, volver a montar inmediatamente las cubiertas de los aparatos y las pantallas de mantenimiento.
2.4.3 Trabajos en las instalaciones de refrigeración (bomba de calor)
El Daikin Altherma EHS(X/H) requiere para su funcionamiento gas de efecto invernadero fluorado.
i
En el territorio europeo se necesita un certificado de competencia profesional según el Reglamento sobre gases fluorados (CE) n° 303/2008 para poder trabajar en instalaciones fijas de refrigeración (bombas de calor) e instalaciones de aire acondicionado.
- hasta 3 kg de volumen máximo de refrigerante: Certificado de competencia de la categoría II
-
a partir de 3 kg de volumen máximo de refrigerante: Certificado de competencia de la categoría I
-
Utilizar siempre gafas y guantes de protección.
- Asegurarse una buena ventilación en el lugar de trabajo cuando se trabaje en el circuito del agente refrigerante.
- No efectuar nunca trabajos en el circuito del agente refrigerante en espacios cerrados o en fosos de montaje.
- Evitar el contacto del agente refrigerante con fuegos abiertos, elementos incandescentes u objetos muy calientes.
- Evitar siempre que el agente refrigerante se volatilice en la atmósfera (alta presión en el lugar de la salida).
- No mantener nunca las tomas apuntando al cuerpo al retirar los tubos de servicio de las tomas de relleno. Podrían salir todavía restos del agente refrigerante.
- Los componentes y las piezas de repuesto deberán cumplir como mínimo con los requisitos técnicos establecidos por el fabricante.
2.4.4 Lugar de instalación del equipo
Para un funcionamiento seguro y sin averías es necesario que el lugar de instalación del Daikin Altherma EHS(X/H) cumpla determinados criterios. La información al respecto se encuentra en el capítulo 4.2.
Las indicaciones referentes al emplazamiento de otros componentes se pueden consultar en los correspondientes documentos suministrados.
2.4.5 Exigencias para el agua de calefacción y del acumulador
Evitar daños por sedimentos y corrosión: para evitar productos de corrosión y sedimentos, tener en cuenta las reglas pertinentes de la técnica.
Requisitos mínimos para la calidad del agua de llenado y complementaria:
- Dureza del agua (calcio y magnesio, calculado como carbonato cálcico): ≤3 mmol/l
• Conductividad: \$500 (ideal 100) S/pm - Cloruro: 250 mg/l
- Sulfato: 250 mg/l
- Valor pH: 6,5 - 8,5
Con agua complementaria y de llenado muy dura (>3 mmol/l, suma de las concentraciones de calcio y magnesio, calculado como carbonato cálcico) es necesario adoptar medidas de desalinización, descalcificación o estabilización de la dureza. Recomendamos el protector antical y anticorrosión Fernox KSK. En el caso de unas propiedades que difieran de los requisitos mínimos es necesario adoptar las medidas de acondicionamiento adecuadas para mantener la calidad del agua exigida.
El uso de agua de llenado y complementaria que no cumpla las exigencias de calidad mencionadas puede reducir considerablemente la vida útil de la unidad. El operario asume toda la responsabilidad en este sentido.

Si hay conectado un generador de calor externo opcion se aplicarán estas exigencias mínimas igualmente para el agua de llenado y de reposición de este circuito de calefacción.
2.4.6 Sistema de calefacción y conexión del lado sanitario
- Montar el sistema de calefacción de acuerdo con los requisitos técnicos de seguridad de la norma EN 12828.
- La conexión del lado sanitario debe cumplir las exigencias de la norma EN 12897. Además, deben respetarse las exigencias de – EN 1717 – Protección del agua sanitaria contra la contaminación en instalaciones de agua sanitaria y requisitos generales para dispositivos de seguridad para la prevención de contaminaciones del agua sanitaria por reflujo (Protection against pollu-
- EN 61770 - Aparatos eléctricos conectados a toma de agua de la red principal de suministro. Prevención del sifonaje de retorno y fallo de los conjuntos de tubo flexible (Electric appliances connected to the water mains - Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
- EN 806 - Reglas técnicas para instalaciones de agua sanitaria (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
- y complementariamente, la legislación específica de cada país.
Durante el funcionamiento de la unidad interior con una fuente de calor adicional, sobre todo cuando se utiliza la energía solar, se puede rebasar una temperatura de acumulación de 65 °C.
- Por eso a la hora de instalar el sistema debe montarse una protección anti escaldadura (un dispositivo mezclador de agua caliente, por ejemplo, VTA32).

La calidad del agua potable debe cumplir la directiva europea 98/83 CE y las disposiciones regionales vigentes.
Si se conecta la unidad interior a un sistema de calefacción en el que se emplean tuberías o radiadores de acero o tubos de calefacción por suelo radiante no estancos a la difusión, pueden penetrar lodos y virutas en el acumulador de ACS y provocar atascos, sobrecalentamientos locales o daños por corrosión.
- Para evitar posibles daños, debe montarse un filtro antisuciedad o un separador de lodo en el retorno de la calefacción de la instalación (SAS 1 o SAS 2).
- El filtro antisuciedad debe limpiarse a intervalos regulares.
2.4.7 Funcionamiento
Poner el aparato Daikin Altherma EHS(X/H):
- Solamente en funcionamiento tras haber finalizado todos los trabajos de instalación y conexión.
- Solamente con el depósito del acumulador (indicador de nivel de llenado) y el circuito de calefacción llenos por completo.
- Utilizar con una presión máxima de la instalación de 3 bar.
- Conectar únicamente con un manorreductor al suministro externo de agua (ramal).
- Utilizar sólo con la cantidad y tipo de agente refrigerante especificados.
- Utilizar solamente con la cubierta montada.
Respetar los intervalos de mantenimiento especificados y realizar las tareas de inspección.
2.4.8 Instrucciones para el usuario
- Antes de entregar la Daikin Altherma EHS(X/H) al usuario, explíquele cómo debe utilizarla y controlarla.
- Entregue al usuario los documentos técnicos (estos documentos y los adjuntos) e indíquele que los guarde siempre a mano.
3 Descripción del producto
3.1 Estructura y componentes
3.1.1 Parte superior de la unidad

text_image
A 6 3UVB1 3UV DHW DS FLS (tR1 / V1) tV,BH 8 35 A 30 17 18 39 17 5 (34) 4 (34) 1 tR2 32 31 3 38 FLS 2 7 tV1 (tR1 / V1)1 Impulsión solar (1" IG)
2 Conexión de agua fría (1" AG)
3 Agua caliente (1" AG)
4 Impulsión de la calefacción (1" AG)*
5 Retorno de la calefacción (1" AG)*
6 Bomba de circulación
7 Válvula de sobrepresión de seguridad (circuito de calefacción)
8 Purgador automático
17 Indicador de nivel de llenado (agua del acumulador)
18 Conexión del calentador de reserva eléctrico EKBUxx (R 1½" IG) Accesorio)
30 Intercambiador de calor de placas (PWT)
31 Conexión del conducto de líquido para el agente refrigerante
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu ∅ 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu ∅ 9,5 mm (3/8")
32 Conexión de la línea de gas refrigerante Cu ∅ 15,9 mm (5/8")
34 Llave esférica (circuito de calefacción)*
35 Llave de llenado y vaciado de caldera (circuito de calefacción)
37 Sensor de temperatura del acumulador t DHW1 y t_DHW2
38 Conexión del recipiente de expansión de membrana
39 Carcasa de regulación con regleta de conexiones eléctrica
3UVB1
Válvula de conmutación de 3 vías (circuito del generador térmico interno)
3UV DHW
Válvula de conmutación de 3 vías (agua caliente/calentar)
DS Sensor de presión
FLS (tR1 / V1)
Sensor de temperatura de retorno y sensor de flujo
t_R2 Sensor de temperatura de retorno
t_V1 Sensor de temperatura de impulsión
t_V,BH
Sensor de temperatura de impulsión del calentador de reserva
Dispositivos de seguridad Respete el par de apriete
AG Rosca exterior
IG Rosca interior
* Válvula de bola (1" IG) se incluye en el suministro.
Fig. 3-1 Estructura y componentes Daikin Altherma EHS(X/H) (lado superior de la unidad)
3.1.2 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B

flowchart
graph TD
A["3UV DHW"] --> B["tV1"]
B --> C["AB"]
C --> D["tR2"]
D --> E["4"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["DS"]
H --> I["MAG"]
I --> J["3UVB1"]
J --> K["tV,BH"]
K --> L["AB"]
L --> M["tR1 / V1"]
M --> N["FLS"]
N --> O["3UV DHW"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333

text_image
33 RoCon B1 26 30 2 3 32 31 6 X 5 4 1 27 3UVB1 26 3UV DHW 17 15 7a 18 23 19 9 tDHW1 tDHW2 22 24 25 21 24 / 11 EKSRPS4A 10 20 615 1905 1565 595Fig. 3-2 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B (Estructura exterior e interior) Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
3.1.3 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B

flowchart
graph TD
A["3UV DHW"] --> B["AB"]
B --> C["tV1"]
C --> D["4"]
D --> E["6"]
E --> F["7"]
F --> G["5"]
G --> H["3UVB1"]
H --> I["tV,BH"]
I --> J["3UV DHW"]
K["FLS (tR1/V1)"] --> L["AB"]
M["DS"] --> N["MAG"]
O["tR2"] --> P["4"]
Q["tV1"] --> R["3UV DHW"]
S["tV,BH"] --> T["3UV DHW"]

text_image
33 RoCon B1 26 30 2 3 32 31 6 X 5 4 29 1 7a 18 23 19 9 tDHW1 tDHW2 22 24 25 13 14 21 615 1905 1565 28 1 26 3UVB1 3UV DHW 17 15 12 24 / 11 EKSRPS4A 10 20 21 28Fig. 3-3 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)B...P30B (Estructura exterior e interior) Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
3.1.4 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B

flowchart
graph TD
A["3UV DHW"] -->|t_V1| B["3UVB1"]
B -->|t_V,BH| C["3UV DHW"]
C -->|t_R2| D["4"]
D --> E["6"]
E --> F["7"]
F --> G["5"]
H["FLS (t_R1 / V1)"] --> I["AB"]
I --> J["3UVB1"]
K["DS"] --> L["MAG"]
M["t_V1"] --> N["AB"]
N --> O["3UV DHW"]
P["t_V,BH"] --> Q["3UV DHW"]
R["t_R2"] --> S["4"]
S --> T["6"]
T --> U["7"]

text_image
33 RoCon B1 26 30 2 3 32 31 6 X 5 4 1 26 27 7a 3UV DHW 1905 1558 23 19 9 13 tDHW1 tDHW2 22 24 25 21 20 Ø790 3UVB1 17 18 15 16 12 24 / 11 EKSRPS4 10Fig. 3-4 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B (Estructura exterior e interior) Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
3.1.5 Estructura exterior e interior de la unidad Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B

flowchart
graph TD
A["3UV DHW"] -->|t_V1| B["B"]
B -->|AB| C["t_V,BH"]
C --> D["3UVB1"]
D -->|AB| E["A"]
E --> F["3UV DHW"]
F --> G["t_R2"]
G --> H["4"]
H --> I["6"]
I --> J["7"]
J --> K["DS"]
K --> L["MAG"]
L --> M["5"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cff,stroke:#333
style J fill:#ffc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style M fill:#fcc,stroke:#333

text_image
33 RoCon B1 26 30 2 3 32 31 6 X 5 4 28 29 1 27 26 3UVB1 3UV DHW 18 17 7a 1905 1558 15 23 19 9 13 tDHW1 tDHW2 22 24 25 21 20 Ø790 24 / 11 EKSRPS4 10 14Fig. 3-5 Estructura y componentes de Daikin Altherma EHS(X/H)B...P50B (Estructura exterior e interior) Para la leyenda detallada, véase tab. 3-1
1 Conector solar - plomo o para la fuente de calor adicional (1" IG)
2 Conexión de agua fría (1" AG)
3 Agua caliente (1" AG)
4 Impulsión de la calefacción (1" AG)*
5 Retorno de la calefacción (1" AG)*
6 Bomba de circulación
7a Accesorios recomendados:
Frenos de circulación (2 unidades)
9 Depósito acumulador (envolvente de do-
ble pared de polipropileno con aislamiento
térmico de espuma dura de PUR)
10 Conexión de llenado y de vaciado, o bien
p=0 Conexión de llenado y vaciado o co-
nexión de retorno
11 Recepción para regulación solar o mango
12 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para el calentamiento de agua sanitaria
13 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para la carga del acumulador o el refuerzo de la calefacción
14 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para la carga del acumulador solar a presión
15 Conexión para calentador de reserva eléctrico opcional EKBUxx (R 1½" IG)
16 Tubo de estratificación de la impulsión solar
17 Indicador de nivel de llenado (agua del acumulador)
18 Opcional: Calentador eléctrico de reserva (EKBUxx)
19 Casquillo del sensor del sensor de temperatura del acumulador t_DHW1 y t_DHW2
20 Agua del acumulador despresurizada
21 Zona solar
22 Zona de agua caliente
23 Conexión del rebosadero de seguridad
24 Recepción para mango
25 Placa de características
26 Cubierta protectora
27 Solar - Reflujo
28 Impulsión solar (3/4" IG + 1" AG)
(solo modelo Daikin Altherma
EHS(X/H)B...)
29 Impulsión solar (3/4" IG + 1" AG)
(solo modelo Daikin Altherma
EHS(X/H)B...)
30 Intercambiador de calor de placas
31 Conexión del conducto de líquidos para el agente refrigerante
Daikin Altherma
EHS(X/H)...04P30B/08PxxB:
Cu ∅ 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)...1
Cu ∅ 9,5 mm (3/8")
32 Conexión de la línea de gas refrigerante Cu ∅ 15,9 mm (5/8")
3UVB1
Válvula de conmutación de 3 vías (circuito de la caldera interna)
3UV DHW
Válvula de conmutación de 3 vías (agua caliente/calentar)
DS Sensor de presión
FLS (t_R1 / V1)
Sensor de temperatura de retorno y sensor de flujo
t_DHW1, t_DHW2 Medida
t_R2 Sensor de temperatura de retorno
t_V1 Sensor de temperatura de impulsión
t_V,BH

Sensor de temperatura de impulsión del calentador de reserva
RoCon B1
Elemento de mando de la regulación Dai- kin Altherma EHS(X/H)
EKSRPS4A
Opcional: Daikin Unidad de regulación y bombeo Solar

Dispositivos de seguridad Respete el par de apriete.
AG Rosca exterior
IG Rosca interior
* Válvula de bola (1" IG) se incluye en el suministro.
Tab. 3-1 Leyenda para la fig. 3-2 hasta fig. 3-5
4 Emplazamiento e instalación

ADVERTENCIA
Las instalaciones de refrigeración (bombas de calor), aire acondicionado y aparatos de calefacción colocadas e instaladas inadecuadamente pueden poner en riesgo la vida y la salud de las personas y pueden ver mermada su funcionalidad.
- Los trabajos en el Daikin Altherma EHS(X/H) (como, p. ej., emplazamiento, reparación, conexión y primera puesta en marcha), solo deben realizarse por personal autorizado y que haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccionamiento técnico reconocidos por las autoridades correspondientes. Aptos para tales tareas son en especial los técnicos en calefacción, técnicos electricistas y técnicos en refrigeración y aire acondicionado, quienes por su formación técnica y competencia tienen experiencia en la instalación y mantenimiento profesionales de instalaciones de calefacción, refrigeración y aire acondicionado, así como bombas de calor.
4.1 Dimensiones y conexiones
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B

text_image
0 161 183 334 490 6 7 5 4 1905 1770 1659 1599 1565 1380 B 642 0 01 Impulsión solar
2 Agua fría
3 Agua caliente
4 Impulsión de la calefacción
5 Retorno de la calefacción
6 Conexión del conducto de gas para el agente refrigerante
Fig. 4-1 Conexiones y dimensiones Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B (general)

text_image
0 95±5 175 315 490 590 615 A 382 184 95±5 0 B 8 9 1 6 7 3 5 2 47 Conexión del conducto de líquidos para el agente refrigerante
8 Impulsión solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
9 Retorno solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
A Anterior
B Posterior
1 Impulsión solar
2 Agua fría
3 Agua caliente
4 Impulsión de la calefacción
5 Retorno de la calefacción
6 Conexión del conducto de gas para el agente refrigerante
Fig. 4-2 Conexiones y dimensiones Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B (general)
7 Conexión del conducto de líquidos para el agente refrigerante
8 Impulsión solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
9 Retorno solar (solo modelo Daikin Altherma EHS(X/H)B...)
A Anterior
B Posterior
4.1.3 Volumen de suministro
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Bolsa de accesorios (véase fig. 4-3)

text_image
C (1x) A (2x) D (1x) B (3x) E (2x) G (1x) F (2x) I (1x) H (2x) J (1x) iA Asas (solo necesarias para el transporte)
E Grifo de bola
B Pantalla cobertora
F Junta plana
C Pieza de conexión de man-
guera para rebosadero de
seguridad
G Junta tórica
H Brida para cables
I Pasador
J Tubo de ventilación
D Llave de montaje
Fig. 4-3 Contenido de la bolsa de accesorios
4.2 Emplazamiento

¡PRECAUCIÓN!
- Emplazar el Daikin Altherma EHS(X/H) sólo una vez que esté asegurada una capacidad de soporte suficiente del suelo, de 1050 kg/m² más un suplemento de seguridad. El suelo debe estar plano y liso.
- No se permite la instalación en exteriores.
- No se permite la instalación en entornos con peligro de explosión.
- La regulación electrónica no debe someterse bajo ningún concepto a las condiciones climáticas exteriores.
- El depósito acumulador no debe estar expuesto permanentemente a la radiación solar directa, ya que la radiación UV y las influencias atmosféricas dañan el plástico.
- El Daikin Altherma EHS(X/H) debe emplazarse en un lugar protegido contra las heladas.
- Cerciorarse de que la compañía suministradora no suministre agua sanitaria agresiva.
- En su caso, será necesario un tratamiento conveniente del agua.

¡ADVERTENCIA!
La pared del acumulador de plástico del Daikin Altherma EHS(X/H) puede derretirse en caso de calor exterior (>80 °C) y prender fuego en casos extremos.
- El Daikin Altherma EHS(X/H)debe instalarse únicamente a una distancia mínima de 1 m de otras fuentes de calor (>80 °C) (como radiadores eléctricos, calentadores de gas o chimeneas) y de material inflamable.

¡PRECAUCIÓN!
Si el Daikin Altherma EHS(X/H) no se instala suficientemente por debajo de los colectores planos solares (el borde superior del acumulador está más alto que el borde inferior del colector), el sistema solar sin presión no podrá vaciarse completamente en el exterior.
- En caso de conexión solar DrainBack, instalar el Daikin Altherma EHS(X/H) suficientemente profundo respecto a los colectores planos (tener en cuenta la pendiente mínima de las líneas de conexión solares).
- Retirar el embalaje y eliminar de acuerdo a la normativa medioambiental.
- Extraer las pantallas de cubierta (fig. 4-4, pos. B) en el depósito acumulador y sacar las piezas roscadas (fig. 4-4, pos. F) de las aberturas en las que hay que montar las asas (fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 24).
- Atornillar las asas (fig. 4-4, pos. A) en las tres aberturas roscadas que quedan libres.

text_image
B F 1. A 2. // 360° 3.A Asa
F Pieza roscada
B Pantalla cobertora
Fig. 4-4 Montaje de las asas
- Emplazar el Daikin Altherma EHS(X/H) en el lugar de emplazamiento.
- Distancias recomendadas (fig. 4-5): Hacia la pared: (s1) ≥100 mm, (s2) ≥500 mm. Hacia el techo (X): ≥1200 mm, mín. 480 mm.
- Transportar con cuidado el Daikin Altherma EHS(X/H) y utilizando las asas.
- Si se instala en armarios, detrás de tabiques o en otras condiciones con poco espacio, debe garantizarse la existencia de ventilación suficiente (p. ej. a través de una rejilla de ventilación).
- En caso necesario, montar el calentador de reserva opcional (EKBUxx) en el Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-5). Tener en cuenta las instrucciones de montaje y funcionamiento adjuntas a los accesorios (para el par de apriete, véase el capítulo 10.3).

text_image
≥2050 s2 s1 H₂O <1000 mm >80°C
text_image
X X ≤ 1200 mm max. 10 Nm ①. ②. ③. ④. ⑤.Fig. 4-5 Emplazamiento (representado en Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B con instalación del calentador de reserva opcional)
4.3 Retirar la cubierta y el aislamiento térmico
- Levantar la parte de atrás de la cubierta y retirar hacia delante.

Fig. 4-6 Retirar la cubierta

El aislamiento térmico (fig. 4-7, pos. A) está formado por piezas moldeadas de PPE sensibles a la presión, que se pueden dañar fácilmente por un manejo inadecuado.
- Retirar el aislamiento térmico siguiendo el orden que se indica a continuación y en las direcciones indicadas.
- No lo fuerce.
- No utilice ninguna herramienta.
4 Emplazamiento e instalación
- Retirar la parte superior del aislamiento térmico en el siguiente orden:
- Extraer horizontalmente el elemento aislante lateral (fig. 4-8, pos. A).
- Extraer horizontalmente el elemento aislante trasero (fig. 4-8, pos. B).
- Extraer horizontalmente el elemento aislante delantero (fig. 4-8, pos. C).

Fig. 4-8 Retirar la parte superior del aislamiento térmico
- Cuando sea necesario: Retirar la parte inferior del aislamiento térmico en el siguiente orden:
- Extraer verticalmente el elemento aislante lateral (fig. 4-9, pos. A).
- Extraer verticalmente el elemento aislante trasero (fig. 4-9, pos. B).

Fig. 4-9 Retirar la parte inferior del aislamiento térmico

Para el montaje del aislamiento térmico siga el orden inverso.
4.4 Conexión del agua

¡PRECAUCIÓN!
Si se conecta la Daikin Altherma EHS(X/H) a un sistema de calefacción en el que se emplean tuberías o radiadores de acero o tubos de calefacción por suelo radiante no estancos a la difusión, pueden penetrar lodos y virutas en el acumulador de ACS y provocar atascos, sobrecalentamientos locales o daños por corrosión.
- Enjuagar las conducciones de entrada antes de llenar el intercambiador.
- Enjuagar la red de distribución de calor (en caso de existir un sistema de calefacción).
- Montar el filtro de suciedad o el separador de lodo en el retorno de calefacción (véase el capítulo 2.4.6).

¡PRECAUCIÓN!
Si se conecta el Daikin Altherma EHS(X/H) a una conducción de entrada de agua fría en la que se han empleado tuberías de acero pueden acceder virutas al intercambiador de tubo ondulado de acero inoxidable y quedarse allí dentro. Esto provoca daños por corrosión y, por tanto, falta de estan-queidad.
- Enjuagar las conducciones de entrada antes de llenar el intercambiador.
- Instalar un filtro antisuciedad en la entrada del agua fría (véase el capítulo 2.4.6).

Solo Daikin Altherma EHS(X/H)B... ¡PRECAUCIÓN!
Si en el intercambiador de calor para la carga del acumulador solar a presión (fig. 4-1 / fig. 4-2, pos. 8+9) se conecta un calentador externo (p. ej., caldera de madera), el Daikin Altherma EHS(X/H) B podría resultar dañado o destruido a causa de una temperatura de impulsión demasiado elevada en esas conexiones.
- Limitar la temperatura de impulsión del calentador externo a 95 °C como máximo.
i
Según la norma EN 12828, debe montarse una válvula de seguridad, muy cerca del generador térmico, con la que se pueda limitar la presión de servicio máxima admisible en la instalación de calefacción. No debe existir ninguno bloqueo hidráulico entre el generador térmico y la válvula de seguridad.
El vapor saliente o el agua de calefacción deben poder desviarse por un tubo de desagüe con una inclinación constante que sea resistente a las heladas, seguro y observable.
En el Daikin Altherma EHS(X/H) es necesario conectar un depósito de expansión de membrana preajustado dimensionado adecuadamente para la instalación de la calefacción. No debe existir ninguno bloqueo hidráulico entre el generador térmico y el depósito de expansión de membrana.
Daikin recomienda el montaje de un manómetro mecánico para el llenado de la instalación de calefacción.
- Para las conducciones de agua sanitaria respetar las disposiciones de las normas EN 806 y DIN 1988.
- Instalar el Daikin Altherma EHS(X/H) cerca del punto de toma para poder prescindir de una tubería de recirculación. Si un conducto de circulación resulta imprescindible, deberá instalarse siguiendo el esquema descrito en capítulo 9 "Conexión hidráulica del sistema".
4.4.1 Alinear las conexiones de impulsión y retorno de la calefacción
Las conexiones de impulsión y retorno de la calefacción pueden guiarse hacia arriba o hacia la parte trasera del dispositivo, para adaptarse de forma óptima a las condiciones estructurales del lugar de instalación.
El dispositivo se suministras de manera estándar con las co- nexiones guiadas hacia arriba. Para guiar las conexiones hacia la parte trasera del dispositivo hay que seguir los siguientes pasos:
- Retirar la cubierta y la parte superior del aislamiento térmico (véase el capítulo 4.3).

text_image
A B C H G F B C D EFig. 4-10 Conexiones de impulsión y retorno de la calefacción guiadas hacia arriba
- Retirar ambas horquillas de los acoplamientos de conexión (fig. 4-10, pos. C).
- Retirar ambos acoplamientos de conexión (fig. 4-10, pos. B).

¡PRECAUCIÓN!
Durante los trabajos en el sistema hidráulico se debe tener en cuenta la posición de montaje de las juntas tóricas para evitar daños en estas y, por lo tanto, fugas.
- Tras el desmontaje y antes del montaje de una conexión enchufable, colocar las juntas tóricas siempre en la parte donde se tenga que enchufar.
-
La conexión de las tuberías de calefacción a través de conexiones enchufables debe establecerse sin tensión. Especialmente cuando se establezca la conexión con tuberías flexibles (¡no transpirables!), llevar a cabo una descarga de tensión adecuada.
-
Retirar la chapa de sujeción (fig. 4-10, pos. A).
- Retirar la horquilla del tapón de cierre (fig. 4-10, pos. D).
- Extraer los tapones de cierre (fig. 4-10, pos. E).
- Girar el codo (fig. 4-10, pos. H) 90° hacia atrás.
- Retirar las horquillas del codo (fig. 4-10, pos. G).
- Desplazar el codo (fig. 4-10, pos. F) hacia atrás con cuidado en su alojamiento horizontal, de modo que la chapa de sujeción (fig. 4-11, pos. A) pueda interponerse verticalmente.

text_image
A B G F C H E D C BFig. 4-11 Conexiones de impulsión y retorno de la calefacción guiadas hacia atrás
- Empujar la chapa de sujeción entre el codo y su alojamiento horizontal, y volver a colocar el codo (fig. 4-11, pos. F) en su alojamiento mediante el orificio central de la chapa de sujeción.

¡PRECAUCIÓN!
Si las horquillas no se colocan de forma correcta, los acoplamientos pueden sol- tarse de sus alojamientos, lo que puede producir una salida de líquido muy fuerte o continua.
- Antes de colocar una horquilla, asegurarse de que esta se adhiera a la ranura del acoplamiento. Para ello, colocar el acoplamiento en el alojamiento de modo que la ranura esté visible a través del alojamiento de la horquilla.
-
Fijar la horquilla hasta el tope.
-
Volver a asegurar el codo en su alojamiento con la horquilla (fig. 4-11, pos. G).
- Colocar ambos acoplamientos de conexión (fig. 4-11, pos. B) a través de la chapa de sujeción en los alojamientos laterales.
- Asegurar ambos acoplamientos de conexión con horquillas (fig. 4-11, pos. C) en sus alojamientos.
- Colocar los tapones de cierre (fig. 4-11, pos. E) en el alojamiento superior.
- Asegurar los tapones de cierre con horquillas (fig. 4-11, pos. D).
- Cortar los orificios laterales del aislamiento térmico (fig. 4-12, pos. A) con una herramienta adecuada.

text_image
A AFig. 4-12 Detalle del aislamiento térmico
4.4.2 Conexión de las conducciones hidráulicas
Requisito: Los accesorios opcionales (p. ej., Solaris, calentador de reserva) se encuentran montados según las indicaciones de las instrucciones suministradas en el Daikin Altherma EHS(X/H).
- Comprobar la presión de la conexión del agua fría (máximo 6 bar).
- En caso de tener presiones superiores en la conducción de agua sanitaria deberá instalarse una válvula reductora de la presión.
- Establecer conexiones hidráulicas en Daikin Altherma EHS(X/H).
- Consultar la posición y dimensión de las conexiones de calefacción en fig. 4-1 / fig. 4-2 y tab. 3-1.
- Respete el par de apriete prescrito (véase capítulo 10.3 "Pares de apriete").
- La conducción debe colocarse de forma tal que la cubierta insonorizante pueda colocarse sin problema tras el montaje.
- Instalar la conexión de agua para llenar o recargar el sistema de calefacción según EN 1717 para evitar con garantías la penetración de suciedad en el agua potable por retroflujo.
- Conectar la línea de purga a la válvula de sobrepresión de seguridad y al depósito de expansión de membrana según EN 12828.
- Comprobar el asiento del tubo flexible de desagüe en la válvula de sobrepresión.
-
Cuando sea necesario, conectar y tender un tubo flexible propio.
-
Aislar las tuberías cuidadosamente para evitar pérdidas de calor y la formación de condensación (grosor del aislante mínimo 20 mm).
- Seguro contra falta de agua: La vigilancia de presión y de temperatura de la regulación se encarga de desconectar con seguridad el Daikin Altherma EHS(X/H) en caso de falta de agua. El lugar de emplazamiento no precisa un seguro adicional contra la falta de agua.
- Evitar daños por acumulación de residuos y corrosión:
Observar las reglas descritas pertinentes de la técnica para evitar productos corrosivos y sedimentaciones.
Requisitos mínimos de calidad del agua de llenado y complemento:
- Dureza del agua (calcio y magnesio, calculado como carbonato cálcico): ≤3 mmol/l
- Conductibilidad: 1500 (ideal 100) S/cm
- Cloruros: 250 mg/l
- Sulfatos: 250 mg/l
- Valor pH (agua de calefacción): 6,5 - 8,5
En el agua de llenado y completo con alta dureza total u otras propiedades que no cumplan con los requisitos mínimos, deben tomarse medidas para la desalinización, ablandamiento, estabilización de la dureza u otras medidas apropiadas de acondicionamiento necesarias para mantener la calidad requerida del agua.

¡ADVERTENCIA!
En caso de temperatura de ACS superior a 60 °C existe riesgo de sufrir escaldaduras. Este caso puede darse cuando, utilizando energía solar, con un calentador externo conectado, la protección contra legionella esté activada o la temperatura nominal de ACS esté ajustada por encima de 60 °C.
- Montar la protección contra escaldaduras (dispositivo de mezcla de agua caliente (p. ej. VTA32).
- Conectar la manguera de desagüe con la pieza de conexión de manguera para rebosadero de seguridad (fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 23).
- Utilizar un tubo flexible de desagüe transparente (es necesario que se vea la salida del agua).
- Conectar el tubo flexible de desagüe a una instalación de aguas residuales con las dimensiones adecuadas.
- El desagüe debe ser libre, no debiendo estar obturado.

Fig. 4-13 Montaje de la manguera de desagüe en el rebose de seguridad
4.4.3 Montaje DB connection kit
El kit de conexión DB opcional permite una mejor accesibilidad para conectar la línea DrainBack (impulsión solar).

A Conexión de la línea DB (impulsión solar)
B FlowSensor (no es parte del kit de conexión DB, sino que se incluye en EKSRPS4A)
C Limitador de flujo (Flow-Guard)
D Conexión de la impulsión solar en el depósito acumulador
4.4.4 Montaje Biv connection kit
El kit de conexión P opcional para los tipos de dispositivos Daikin Altherma EHS(X/H) permite una mejor accesibilidad para conectar la línea de impulsión y de retorno de una instalación solar a presión o de otro generador térmico externo al depósito acumulador. El kit incluye dos tubos corrugados con aislamiento térmico, que se conectan con una tuerca de unión a las conexiones del depósito acumulador. En el otro extremo de los tubos corrugados se encuentra un adaptador para distintos tamaños de conexión de la línea de impulsión y retorno.

A Conexión para impulsión (rojo)
B Conexión para retorno (azul)
Fig. 4-15 Biv connection kit para Daikin Altherma EHS(X/H)B...
Las piezas que conducen corriente pueden provocar una descarga eléctrica en caso de contacto y causar lesiones y quemaduras con peligro de muerte.
- Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desconectar del suministro de corriente todos los circuitos eléctricos de la instalación (desconectar interruptor principal externo y el fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.
- El establecimiento de la conexión eléctrica y los trabajos en componentes eléctricos solo deben ser realizados por técnicos electricistas con la debida formación, cumpliendo las normas y directivas vigentes, así como las especificaciones de la empresa de suministro de energía.
- Una vez finalizados los trabajos, volver a montar inmediatamente las cubiertas del aparato y los paneles de mantenimiento.

¡PRECAUCIÓN!
En la carcasa del mando de Daikin Altherma EHS(X/H) durante el funcionamiento pueden alcanzarse temperaturas altas. Esto puede producir que los hilos que conducen corriente puedan alcanzar unas temperaturas elevadas durante el funcionamiento por calentamiento propio. Por lo tanto, esos cables deben tener una temperatura continua de trabajo de 90 °C.
- Utilizar para las siguientes conexiones solamente cableados con una temperatura continua de trabajo ≥90 °C:
- Aparato exterior de bomba de calor
- Opcional: calentador eléctrico de reserva (EKBUxx)
4.5.1 Esquema general de conexiones Daikin Altherma EHS(X/H)

Para la aclaración de los símbolos y las abreviaturas de este capítulo, véase tab. 4-2 y tab. 4-3.

flowchart
graph TD
A["4-8 kW V3"] --> B["Fuse 20A"]
B --> C["RCD (FI)"]
C --> D["≥ 2.5 mm² /230 V"]
D --> E["Power surge category III"]
E --> F["W1 3 ~ 400V"]
F --> G["RCC (FI)"]
G --> H["PE"]
H --> I["PE"]
I --> J["BUxx 1 ~ 230V"]
J --> K["Power surge category III"]
K --> L["PE N"]
L --> M["BUxx 3 ~ 400V"]
M --> N["PE N"]
N --> O["BUxx 1 ~ 230V"]
O --> P["Power surge category III"]
P --> Q["PE N"]
Q --> R["BUxx 3 ~ 400V"]
R --> S["PE N"]
S --> T["BUxx 1 ~ 230V"]
T --> U["Power surge category III"]
U --> V["PE N"]
V --> W["BUxx 3 ~ 400V"]
W --> X["PE N"]
X --> Y["BUxx 1 ~ 230V"]
Y --> Z["PE N"]
Z --> AA["BUxx 3 ~ 400V"]
AA --> AB["PE N"]
AB --> AC["BUxx 1 ~ 230V"]
AC --> AD["PE N"]
AD --> AE["BUxx 3 ~ 400V"]
AE --> AF["PE N"]
AF --> AG["BUxx 1 ~ 230V"]
AG --> AH["PE N"]
AH --> AI["BUxx 3 ~ 400V"]
AI --> AJ["PE N"]
AJ --> AK["BUxx 1 ~ 230V"]
AK --> AL["PE N"]
AL --> AM["BUxx 3 ~ 400V"]
AM --> AN["PE N"]
AN --> AO["BUxx 1 ~ 230V"]
AO --> AP["PE N"]
AP --> AQ["BUxx 3 ~ 400V"]
AQ --> AR["PE N"]
AR --> AS["BUxx 1 ~ 230V"]
AS --> AT["PE N"]
AT --> AU["BUxx 3 ~ 400V"]
AU --> AV["PE N"]
AV --> AW["BUxx 1 ~ 230V"]
AW --> AX["PE N"]
AX --> AY["BUxx 3 ~ 400V"]
Fig. 4-16 Esquema general de conexiones - para la conexión eléctrica en la instalación general
4.5.2 Posición de las pletinas de conexión

text_image
1 XBUH1 XAG1 A1P ROCon BM1 TRA1 RTX-EHS 2 31 Carcasa de la regulación
3 Elemento de mando de la re-
2 Pantalla de regulación
gulación
Fig. 4-17 Vista de conjunto de pletinas de conexión (lado interior de la carcasa)
4.5.3 Asignación de conexiones de la pletina de conexión A1P
La pletina de conexiones A1P ya se encuentra conectada en el aparato. No se requieren trabajos de montaje y conexión en la pletina de conexión A1P.

text_image
A1P X64X VEX X15A X12A X15A X20A X18A X14A X13A X17A X10A X90A SS2 SS1 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 X18A X40A X70A 1234 2 2 2 J10 RoCon BM1 XAG1 J3 RoCon BM1 J11 RoCon BM1 TRA1 1 2 1 2 2 1 X54 X64 X74 X84 X94 X5A X6A X7A X8A X9AFig. 4-18 Pletina de conexión A1P (regulación básica bomba de calor)
4.5.4 Ocupación de conexiones de la pletina de conexión RTX EHS

text_image
3N ~400V / 50Hz 1 ~230V / 50Hz J17 RoCon BM1 PE BUN BUN BUN BUL1 BUL2 BUL3 X1 RTX-EHS X3 K3 K2 K1 N T3 N PE T2 N T1 XBUH1Fig. 4-19 Pletina de conexión RTX-EHS (calentador de reserva) - véase la sección 4.5.12
4.5.5 Asignación de conexiones de la pletina de conexión RoCon BM1

flowchart
graph TD
A["PE PE Z L1 PE Z L1 PE Z"] --> B["J6 J14 J2 J12"]
C["P Q1 V N L1 N PE"] --> D["J15 J10"]
E["X19A A1P"] --> F["J4 L1 Z PE"]
G["RoCon BM1"] --> H["J17 4 2 3 1"]
I["X3 RTX-EHS"] --> J["J4"]
K["RoCon B1"] --> L["J5"]
M["DS PWM (P)"] --> N["J7"]
O["RS485-B RS485-A"] --> P["J11"]
Q["X18A A1P"] --> R["J16"]
S["AUX MAX 25V AC 60V DC"] --> T["J3"]
U["AUX AUX"] --> V["J3"]
W["AUX CAN-H CAN-L CAN-GND CAN-VCC"] --> X["J13"]
Y["AUX CAN-H CAN-L CAN-GND CAN-VCC"] --> Z["J9"]
AA["EXT"] --> AB["J8"]
AC["EBA"] --> AD["J8"]
AE["SG"] --> AF["J8"]
AG["tAu"] --> AH["J8"]
AI["tDHW1"] --> AJ["J8"]
AK["HT/NT"] --> AL["J16"]
AM["RT RT-E"] --> AN["J16"]
Fig. 4-20 Pletina de conexión RoCon BM1 (módulo básico de regulación)
4 Tensión de red 230 V, 50 Hz (Esquema de conexión en estas instrucciones)
4.5.6 Conexión a red Daikin Altherma EHS(X/H)
Un cable flexible para la conexión de red ya está conectado en el interior del aparato.
- Comprobar la tensión de alimentación (\~230 V, 50 Hz).
- Desconectar el suministro de corriente de las correspondientes cajas de distribución de la instalación doméstica.
- Conectar el cable para conexión de red del Daikin Altherma EHS(X/H) mediante un interruptor principal a cargo del propietario, con desconexión en todos los polos, en la caja del distribuidor de la instalación doméstica (dispositivo de separación conforme a EN 60335-1). Cerciorarse de que la polaridad sea la correcta.
El aparato exterior y los accesorios opcionales deben conectarse de forma separada a la regulación del Daikin Altherma EHS(X/H). Para ello debe estar desmontada la cubierta del Daikin Altherma EHS(X/H) (véase la sección 4.3) y, dado el caso, abrir la carcasa de regulación (véase la sección 4.5.7).
4.5.7 Abrir la carcasa de regulación y realizar las conexiones eléctricas

Fig. 4-21 Desmontar la tapa derecha de la carcasa.

Fig. 4-23 Abrir la moldura frontal y colocarla en posición de montaje.

text_image
2. 1.Fig. 4-24 Tender el cableado en la regulación y crear las conexiones eléctricas.

Fig. 4-25 Tender cableado en la tapa derecha de la car-casa.

Fig. 4-26 Montar la tapa derecha de la carcasa.

text_image
XBUH1 XAG1Fig. 4-27 Crear las conexiones eléctricas de la parte trasera del aparato (véase la sección 4.5.1).

Fig. 4-28 Fijar el cableado sobre el depósito acumulador.
4.5.8 Conexión del aparato exterior de bomba de calor ERLQ

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.
- Desmontar la cubierta (véase la sección 4.3).
- Conectar el aparato exterior de la bomba de calor en la regleta de bornes XAG1 (véase fig. 4-27, fig. 4-29).

flowchart
graph TD
A["XAG1"] --> B["1 N"]
A --> C["PE"]
A --> D["3 COM"]
E["X1M"] --> F["1 2 3"]
E --> G["Ground Symbol"]
Fig. 4-29 Conexión del aparato exterior de bomba de calor

Si se desconecta el aparato exterior de la bomba de calor siguiendo la conmutación prescrita por la una empresa de suministro de energía (EVU), el aparato interior Daikin Altherma EHS(X/H) no se desconecta (véase sección 4.5.18).
4.5.9 Conexión del sensor de temperatura exterior RoCon OT1
El aparato exterior de la bomba de calor del Daikin Altherma EHS(X/H) posee un sensor de temperatura exterior integrado que se utiliza para una regulación de la temperatura de impulsión según las condiciones climáticas con función de protección contra heladas.
Con el sensor opcional de temperatura exterior RoCon OT1, que puede instalarse en la cara norte del edificio, la regulación de temperatura de ida en función de las condiciones externas es aún más precisa.

Si el Daikin Altherma EHS(X/H) se utiliza en un sistema de bus CAN como maestro ("función terminal" para el manejo de otros equipos remotos del bus), el sensor de temperatura exterior deberá conectarse RoCon OT1 directamente en la regulación RoCon HP del maestro y no en el equipo de manejo remoto (módulo de circuito mezclador EHS157068 u otro generador de calor).
Seleccionar el lugar de montaje deberá quedar aproximadamente a un tercio de la altura del edificio (distancia mínima al suelo: 2 m) en la vertiente más fría del edificio (norte o nordeste). Descartar la proximidad con otras fuentes de calor (chimeneas, pozos de aire) así como la radiación directa del sol.
- Colocar el sensor de temperatura exterior de manera que la salida del cable quede orientada hacia abajo (así se impide que entre humedad).

¡PRECAUCIÓN!
El tendido paralelo de las conducciones del sensor y de la red dentro de un mismo tubo de instalación puede provocar averías de consideración en el servicio de regulación de la Daikin Altherma EHS(X/H).
- Tender el cable del sensor siempre por separado.
- Conectar un sensor de temperatura exterior a un cable de dos hilos del sensor (sección mínima 1 mm²).
- Tender la conducción del sensor a Daikin Altherma EHS(X/H).
- Conectar el cable del sensor a la conexión de conector J8 de la pletina de conexión RoCon BM1 (véase fig. 4-30).

flowchart
graph LR
A["RoCon BM1"] -->|2| B["RoCon OT1"]
A -->|1/2| B
A -->|1/2| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
A -->|1| B
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
Fig. 4-30 Conexión del sensor de temperatura exterior RoCon OT1 a Daikin Altherma EHS(X/H) (funcionamiento como solución individual o como maestro en un bus de datos)
Después de la conexión del sensor de temperatura exterior RoCon OT1 en la regulación RoCon HP del Daikin Altherma EHS(X/H), debe fijarse el parámetro [Outside Config] a "Abierto".
4.5.10 Conexión de contacto de conmutación externo
A través de la conexión de un contacto de conmutación externo (fig. 4-31) puede cambiarse el modo de funcionamiento del Daikin Altherma EHS(X/H).
Por medio de la modificación de un valor de resistencia se cambia el modo de funcionamiento actual (tab. 4-1). El cambio del modo de funcionamiento será válido mientras el contacto de conmutación externo esté cerrado.
El modo de funcionamiento actúa sobre el circuito directo del Daikin Altherma EHS(X/H), así como sobre todos los demás circuitos de calefacción opcionales que puedan estar conectados al aparato.
El modo de funcionamiento que aparece en la pantalla de la regulación puede diferir del modo de funcionamiento activado en la posición del selector ⏻...
Un modo de funcionamiento activado mediante el contacto de conmutación externo se mostrará en la pantalla de la regulación mediante "EXT." seguido del símbolo del modo de funcionamiento (véase el manual de instrucciones de la regulación).
Si se han activado funciones especiales, tales como "Manual", la entrada no es evaluada.

flowchart
graph TD
A["RoCon BM1"] --> B["Temp"]
B --> C["EXT"]
C --> D["EBA"]
D --> E["1/2"]
E --> F["1/2"]
F --> G["1"]
H["EXT"] --> I["Rv"]
I --> J["OUT"]
style H fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
Fig. 4-31 Conexión de contacto de conmutación EXT
| Modo de funcionamiento | Resistencia R v | Tolerancia |
| Standby < 680 | Ω | ± 5 % |
| Calefaccion 1200 | Ω | |
| Reducción 1800 | Ω | |
| Verano 2700 | Ω | |
| Automatico 1 4700 | Ω | |
| Automatico 2 8200 | Ω |
Tab. 4-1 Valores de resistencia para la evaluación de una señal EXT

Si los valores e resistencia son mayores que el valor para "Automatico 2", no se tendrá en cuenta la entrada.

NOTA PARA LA CONEXIÓN DE UNA INSTALACIÓN SOLAR DAIKIN
A través de la función [HZU] integrada en la regulación RoCon HP (véase manual de instrucciones de la regulación, no es necesaria la conexión del contacto de conmutación EXT con la conexión del contacto de bloqueo del quemador de la instalación solar Daikin.
4.5.11 Petición de consumo externo (EBA)
Mediante la conexión del contacto de conmutación EBA al Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-32) y la parametrización correspondiente en la regulación RoCon HP, se puede generar una demanda de calor mediante un contacto de conmutación externo. Si el contacto de conmutación está cerrado, Daikin Altherma EHS(X/H) cambia al servicio de calefacción. La temperatura de impulsión se regula a la temperatura que esté definida en el parámetro [T-impulsión día].
El contacto de conmutación EBA tiene prioridad frente a una solicitud del termostato de interiores.
En modo de refrigeración, stand-by, manual y de verano, el contacto de conmutación no es evaluado. Además, los límites de calefacción no se tendrán en cuenta.

text_image
J8 RoCon BM1 EXT 1/2 EBA 1/2 EBAFig. 4-32 Conexión de contacto de conmutación EBA
4.5.12 Conexión de calentador de reserva eléctrico Daikin (EKBUxx)

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.
- Conectar el suministro de corriente eléctrica para el calentador de reserva a la regleta de bornes X1 de la pletina de conexión RTX-EHS (fig. 4-19) en la carcasa de regulación de Daikin Altherma EHS(X/H).
- Conectar el enchufe XBUH1 del calentador de reserva a la parte posterior de la carcasa de regulación de Daikin Altherma EHS(X/H).
- Ajustar el parámetro [Function Heating] a "1" (véase el manual de instrucciones de la regulación RoCon HP).
Conexión alternativa 1

3N \~400V / 50Hz EKBU9C

text_image
A PE N Cu ≥2,5 mm² 400 V Power surge category III L1 L2 L3 RCD (FI) Fuse 16A PE BUN BUN BUN BUL1 BUL2 BUL3 X1 K3 K2 K1 PE BUN BUN BUN BUT1 BUT2 BUT3 X2 RTX-EHS XBUH1 4 7 5 2 1 3 6 STB TR 12 22 32 11 21 31 EKBU9C 3x3000 WA Cableado de obra (condiciones específicas de conexión según país, consulte a su empresa de suministro de energía (EVU))
Fig. 4-33 Conexión trifásica del calentador de reserva (EKBU9C)
Conexión alternativa 2

1\~230V / 50Hz
EKBU9C

text_image
A PE N Cu 10 mm² Cu ≥2,5 mm² Power surge category III L1 L2 L3 RCD (FI) Fuse 16A 230 V PE BUN BUN BUN BUL1 BUL2 BUL3 X1 K3 K2 K1 PE BUN BUN BUN BUT1 BUT2 BUT3 X2 RTX-EHS XBUH1 4 7 5 2 1 3 6 STB TR 12 22 32 11 21 31 EKBU9C 3x3000 WFig. 4-34 Conexión monofásica del calentador de reserva (EKBU9C) (véase la leyenda en fig. 4-33)
Conexión alternativa 3

En caso de conexión de un calentador de reserva con un elemento calefactor (EKBU1C / EKBU3C), debe ajustarse el parámetro [Function Heating] = 2.
1 \~230V / 50Hz 1000 W EKBU1C (1x 1000 W) 1 \~230V / 50Hz 3000 W EKBU3C (1x 3000 W)

text_image
A PE N Power surge category III L1 RCD (FI) Fuse 16A Cu ≥2,5 mm² PE BUN BUN BUN BUL1 BUL2 BUL3 X1 K3 K2 K1 PE BUN BUN BUN BUT1 BUT2 BUT3 X2 4 7 5 2 1 3 6 RTX-EHS XBUH1 STB TR 12 22 32 11 21 31 EKBU1C (1x 1000 W) EKBU3C (1x 3000 W)Fig. 4-35 Conexión de calentador de reserva con un elemento calefactor (EKBU1C / EKBU3C) (véase la leyenda en fig. 4-33)

¡Advertencia!
El contacto con un cable de conexión dañado del calentador de reserva puede provocar una descarga eléctrica y, con ello, causar lesiones y quemaduras mortales.
- No reparar el cable de conexión del calentador de reserva.
→ Sustituir siempre el calentador de reserva completo.
4.5.13 Conexión del generador térmico externo
Para refuerzo de la calefacción o como alternativa a un calentador de reserva eléctrico (véase la sección 4.5.12) se puede conectar un generador térmico externo (p. ej., caldera de calefacción de gas o de aceite) al Daikin Altherma EHS(X/H).
El calor producido por el generador térmico externo debe suministrarse al agua del acumulador sin presión en el acumulador de agua caliente del Daikin Altherma EHS(X/H).
-
Realizar la conexión hidráulica según una de las dos opciones siguientes:
a) sin-presión mediante las conexiones (impulsión solar y retorno solar) del acumulador de agua caliente o bien
b) en los modelos Daikin Altherma EHS(X/H) B..., a través del intercambiador de calor integrado. -
Observar las indicaciones para las conexiones hidráulicas (véase el capítulo 2.4)
– Ejemplos de la conexión hidráulica (véase el capítulo 9).
La demanda del generador térmico externo se activa mediante un relé en la pletina de conexión RTX-EHS (véase fig. 4-36). La conexión eléctrica al Daikin Altherma EHS(X/H) es posible como se indica a continuación;
a) El generador térmico externo tiene una conexión de contacto de conmutación sin potencial para la demanda de calor:
- Conexión a K3, cuando el generador térmico externo asuma la producción de agua caliente y el refuerzo de calefacción (ajuste del parámetro [Function Heating] = 2) o bien
- Conexión a K1 y K3, cuando se utilicen dos generadores térmicos externos (ajuste del parámetro [Function Heating] = 3). En ese caso, K1 activa el generador térmico externo (p. ej., caldera de calefacción de gas o de aceite) para el refuerzo de la calefacción y K3 el generador térmico externo (EKBUxx) para la producción de agua caliente
o bien
- Conexión a conexión AUX A (véase la sección 4.5.17)
b) El generador térmico externo solo puede conectarse mediante tensión de red:
Conexión (\~230 V, carga máxima 3000 W) a K1 y K3.

¡Precaución!
Peligro de descarga de tensión.
- Las conexiones de la pletina de conexión RTX-EHS no se pueden utilizar de manera simultánea para conectar la tensión de red (\~230 V) y la muy baja tensión de seguridad (MBTS = "Safety Extra Low Voltage").
- Consultar la conexión eléctrica adecuada en el manual de instalación correspondiente del generador térmico externo.
- Conectar el generador térmico externo al Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 4-36).
La conexión X1 se realiza con bornes roscados. Para las conexiones X2_1/2/3 se requieren casquillos para enchufe planos 6,3 x 0,8 mm.

flowchart
graph TD
A["PE"] --> B["BUN"]
B --> C["BUN"]
C --> D["BUN"]
D --> E["BUL1"]
E --> F["BUL2"]
F --> G["BUL3"]
G --> H["X1"]
H --> I["RTX-EHS"]
I --> J["X3"]
J --> K["J17 RoCon BM1"]
K --> L["K1"]
L --> M["N T3 N PE T2 N T1"]
M --> N["K1"]
N --> O["K3"]
O --> P["K1"]
K1/2/3
Relé para el calentador de
respaldo
L Fase
N Conductor neutro
PE Conductor protector
RTX-EHS
Pletina de conexión
(calentador de reserva)
X1 Regleta multiconexión para la conexión del calentador de respaldo
X3 Conexión por clavija del cableado interno hasta la pletina de conexiones
RoCon BM1
Fig. 4-36 Conexiones en la pletina de conexiones RTX-EHS
4.5.14 Conexión del termostato de interiores Daikin

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.

text_image
J16 RoCon BM1 X1M H com C RTFig. 4-37 Conexión con termostato para interiores con cable (RT = Daikin EKRTW)

text_image
J16 RoCon BM1 RT-E X1M H com C L N X2M PE N L1 Power surge category III RCD (FI) Fuse 16A CU ≥ 1,5 mm² 230 VFig. 4-38 Conexión con termostato para interiores inalámbrico (RT-E = Daikin EKRTR)
4.5.15 Conexión de componentes del sistema RoCon opcionales
Los aparatos RoCon opcionales deben conectarse con el Daikin Altherma EHS(X/H) mediante un cable de bus CAN de 4 hilos (conexión J13).
Daikin recomienda utilizar para ello conducciones apantalladas con las siguientes características:
- Normalización según ISO 11898, UL/CSA modelo CMX (UL 444)
- Cubierta exterior de PVC con nula inflamabilidad según IEC 60332-1-2
- Hasta 40 m sección mínima 0,75 mm ^2 . A mayor longitud, se precisa mayor sección de cable.
Para la conexión de cables de bus CAN de varios aparatos RoCon se pueden utilizar cajas de derivación convencionales.
El tendido de los cables de red, sensores y conducciones de bus debe realizarse por separado. Si se emplean canales de cables, utilizar separadores o canales de cable separados por una distancia mínima de 2 cm. Se permiten cruces de conducciones.
En el sistema RoCon completo pueden conectarse como máximo 16 aparatos con una longitud de cable total de hasta 800 m.
Centralita de regulación EHS157034
Para el ajuste remoto de los modos de funcionamiento y las temperaturas nominales de interiores desde un lugar distinto, se puede conectar para cada circuito de calefacción una centralita de regulación EHS157034 por separado.

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.

flowchart
graph LR
A["J13 RoCon BM1"] -->|CAN| B["EHS157034"]
A -->|CANH| B
A -->|CANL| B
A -->|Vcc| B
B --> C["Device with Control Panel"]
Fig. 4-39 Conexión de centralita de regulación EHS157034
Módulo mezclador EHS157068
En el Daikin Altherma EHS(X/H) puede conectarse el módulo mezclador EHS157068, el cual se maneja desde la regulación electrónica RoCon HP.
La conexión de los cables de bus de datos CAN es idéntica que el fig. 4-39 en la conexión J13 del Daikin Altherma EHS(X/H).

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.
Internet-Gateway EHS157056
La regulación puede conectarse a Internet mediante el gateway opcional EHS157056. Esto permite controlar de forma remota mediante un teléfono móvil (aplicación) el equipo Daikin Altherma EHS(X/H).

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.
4.5.16 Conexión Daikin FWXV(15/20)AVEB

A este componente se adjuntan unas instrucciones por separado, que contienen, entre otras cosas, indicaciones sobre el montaje y el funcionamiento.
- Conexión eléctrica del Daikin FWXV(15/20)AVEB con el siguiente accesorio según fig. 4-40 como contacto inversor (calefacción/refrigeración) en el módulo básico.
- Conectar el cable de conexión Daikin original (HPc-VK-1) en Daikin Altherma EHSX para que el Daikin FWXV(15/20)AVEB junto con el Daikin Altherma EHSX conmuten el modo de funcionamiento (calefacción/refrigeración).
- Cuando se necesario, instalar y conectar una válvula de 2 vías (2UV) (HPC-RP) en Daikin FWXV(15/20)AVEB. Ajustar la regulación de modo que la válvula de 2 vías (2UV) se bloquee cuando no haya ninguna demanda del aparato.

La conmutación del modo de funcionamiento (calefacción/refrigeración) solo puede realizarse en el Daikin Altherma EHS(X/H).

flowchart
graph TD
A["X11M"] --> B["1 2 3 4 5 6"]
B --> C["HPc-VK-1"]
C --> D["X20A A1P"]
D --> E["J16 RoCon BM1"]
F["2UV"] --> G["Ground"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
Fig. 4-40 Conexión Daikin FWXV(15/20)AVEB al Daikin Altherma EHS(X/H)
4.5.17 Conexión de contactos de conmutación (salidas AUX)
Los contactos de conmutación (salidas AUX) pueden usarse para distintas funciones parametrizables.
Si Daikin Altherma EHS(X/H) se encuentra en el modo de funcionamiento [Refrigerar] se cierra el contacto de conmutación B-B1. El contacto de conmutación B-B1 se utiliza, p. ej., para la conexión de una indicación de estado externa ("modo de refrigeración activo").
El contacto inversor A-A1-A2 cambia bajo las condiciones establecidas en el parámetro [AUX Fct] (véase el manual de instrucciones de la regulación).

text_image
1 ⊗ ≤ 15 W RoCon BM1 B B₁ AUX A₂ A₁ A max.1A X4A A1P X4A A1P 250V, max. 63 mA L N 2 ⊗ > 15 W RoCon BM1 B B₁ AUX A₂ A₁ A X4A A1P 250V, max. 63 mA L / + N / -Fig. 4-41 Conexión del contacto de conmutación (salida AUX)
Los relés usados según la variante 2 (potencia conectada >15 W) deben ser adecuados para el 100 % de la duración de conexión.
El contacto inversor A-A1-A2 puede usarse, p. ej., para el control del generador térmico en sistemas de calefacción bivalentes de Daikin Altherma EHS(X/H) y calderas de calefacción de aceite o gas. En el capítulo 9 se incluyen ejemplos de la conexión hidráulica del sistema.
Si el aparato exterior se conecta a una conexión de red de tarifa reducida, el contacto de conmutación sin potencial S2S del receptor, que evalúa la señal de entrada de tarifa reducida emitida por la empresa de suministro de electricidad (EVU), debe conectarse al enchufe J8, conexión de EVU en la pletina de conexión RoCon BM1 (véase fig. 4-42).
Si el valor del parámetro [HT/NT Function] > 0, se desconectarán ciertos componentes en los periodos de tarifa alta (véase el manual de instrucciones de la regulación).
Los siguientes tipos de conexión de red de tarifa reducida son de uso habitual:
- Tipo 1: Con este tipo de conexión de red de tarifa reducida no se interrumpe el suministro de corriente con el aparato exterior de la bomba de calor.
- Tipo 2: Con este tipo de conexión de red de tarifa reducida, el suministro de corriente al aparato exterior de la bomba de calor se interrumpe pasado un tiempo determinado.
- Tipo 3: Con este tipo de conexión de red de tarifa reducida, el suministro de corriente con el aparato exterior de la bomba de calor se interrumpe de inmediato.
El contacto de conmutación sin potencial S2S puede ejecutarse como contacto de conmutación de apertura o de cierre.
a) En la versión como contacto N.C., el parámetro [HT/NT Contact] debe ser = 1.
Si la EVU envía una señal de tarifa reducida, el contacto S2S se abre. La instalación cambia a "OFF obligatorio". Si vuelve a enviarse la señal, se cierra el contacto de conmutación sin potencial S2S y la instalación retoma su funcionamiento.
b) En la versión como contacto N.A., el parámetro [HT/NT Contact] debe ser = 0.
Si la EVU envía una señal de tarifa reducida, el contacto S2S se cierra. La instalación cambia a "OFF obligatorio". Si vuelve a enviarse la señal, se abre el contacto de conmutación sin potencial S2S y la instalación retoma su funcionamiento.
$$ [ \mathrm{HT/NTContact} ] = 1 [ \mathrm{HT/NTContact} ] = 0 $$

text_image
1 2 1 L N S2S 3 3 4 4 2 1 L N S2S 3 3 4 4
text_image
2 1 3 3 4 4 S2S 2 1 3 3 4 4
text_image
3 2 1 S2S 3 3 4 4 2 1 S2S 3 3 4 4
text_image
J8 RoCon BM1 EVU 1/2 4 41 Caja de conexiones de red para conexión de red de tarifa reducida
2 receptor para evaluar la señal de control HT/NT
3 Suministro de corriente del aparato exterior de la bomba de calor (véase el manual de instalación de éste)
4 Contacto de conmutación sin potencial para el aparato interior de la bomba de calor
Fig. 4-42 Conexión de contacto de conmutación HT/NT
4.5.19 Conexión regulador inteligente (Smart Grid - SG)
En cuanto la función se activa mediante el parámetro [SMART GRID] = 1 (véase el manual de instrucciones de la regulación), en función de la señal de la empresa de suministro, la bomba de calor se pone en espera, en modo normal o en modo de alta temperatura.
Para ello, deben conectarse los contactos de conmutación sin potencial SG1/SG2 del regulador inteligente al enchufe J8, conexiones Smart Grid y EVU, en la pletina de conexión RoCon BM1 (véase fig. 4-43).
En cuando la función Smart Grid está activa se desactiva automáticamente la función HT/NT. En función del valor del parámetro [Mode SG], la bomba de calor se opera de modo diferente (véase el manual de instrucciones de la regulación).

flowchart
graph TD
A["Rocon BM1"] --> B["SmartGrid"]
B --> C["SG1"]
B --> D["SG2"]
B --> E["T_Au"]
B --> F["T_AW"]
B --> G["EVU"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
Fig. 4-43 Conexión Smart Grid
4.5.20 Símbolos y signos de leyendas para esquemas de conexión y conmutación
| Símbolos Explicación Símbolos Explicación | |||
| [2052] | Toma de tierra de seguridad | [28HH] | Cableado externo (el número de hilos individuales y la tensión de red están parcialmente indicados) |
| [C422] | Toma de tierra con poca tensión externa Pulsador | [KYZW] | |
| [K4CS] | Borne de conexión Interruptor DIP | ![]() | |
| [OK80] | Conexión por clavija Componente opcional | ![]() | |
| [HTHS] | Regleta de bornes Unión clavija-hembrilla | [1Y7B] | |
| [HBWG] | Cableado de dos hilos (no apantallado) Cableado de | [2822] | no apantallado) |
![]() | Cableado de cuatro hilos (no apantallado) Cableado | co hilos | no apantallado) |
| [YC2S] | Cableado de seis hilos (no apantallado) Cableado | [T263]ado (ej. 3 hilos) | |
Tab. 4-2 Explicaciones de símbolos para esquemas de conexión y conmutación
4 Emplazamiento e instalación
| Denominaciones en la leyenda | |||||
| Abreviatura | Explicación Abreviatura Explicación | ||||
| ERLQ | Aparato exterior de bomba de calor FU1 Fusible 250 V T 3,15 A (A1P) | ||||
| EHS(X/H) | Dispositivo interior de bomba de calor FLS Sensor de caudal (t | _R1 /V1) | |||
| 3UVB1 | Válvula de conmutación de 3 vías(circuito del generador térmico interno) | HPc-VK-1 | Cable de conexión entre Daikin Altherma EHS(X/H)B... (con función de refrigeración) y FWXV(15/20)AVEB | ||
| 3UV DHW | Válvula de conmutación de 3 vías(agua caliente/calentar) | HT/NT Contacto para conexión de red de tarifa reducida | |||
| A1P | Pletina de conexión (regulación básica bomba de calor) | P Bomba de circulación de calefacción (interna) | |||
| A1P | X1A Conexión de conector a TRA1 (230 V) P | z | Bomba de circulación | ||
| X2A Conexión de conector a TRA1 (12 V) PWM Conexión de bomba (señal PWM) | |||||
| X3A | Conexión de conector cableado interno (conector de puente) | RJ45 CAN | Conexión de conector (Rocon BM1) cableado interno (a RoCon B1) | ||
| X4A Conexión de conector a J3 desde RoCon BM1 RoCon | B1 Elemento de mando de la regulación | ||||
| X5A | Conexión de conector del sensor de temperatura de impulsión t_V1 | RoCon BM1 P | letina de conexión (módulo básico de regulación) | ||
| X6A | Conexión de conector del sensor de temperatura de impulsión t_V,BH | RoCon BM1 | J1 | Conexión de conector para bomba de circulación de calefacción P | |
| X7A | Conector del sensor de temperatura(lado líquido del agente refrigerante) t_L2 | J2 | Conexión de conector 3UVB1 | ||
| X8A | Conexión de conector del sensor de temperatura de retorno t_R2 | J3 | Conexión de conector de contactos de conmutación AUX | ||
| X9A | Conexión de conector del sensor de temperatura del acumulador t_DHW2 | J4 | Conexión de conector - sin asignar | ||
| X18A | Conexión de conector a J11 desde RoCon BM1 | J5 | Conexión de conector sensor de presión | ||
| X19A | Conexión de conector a XAG1 + J10 desde RoCon BM1 | J6 | Conector de la tensión de red | ||
| X21A | Conexión de conector cableado interno(conector de puente) | J7 | Conexión de conector de señal PWM para la bomba de circulación de calefacción P | ||
| AUX | Salidas de contactos de conmutación (A-A1-A2) + (B-B1) | J8 | Conexión de conector EXT | ||
| EKBUxx | Calentador de reserva | Conexión de conector EBA | |||
| DS | Sensor de presión | Conexión de conector del contacto de conmutación EVU Smart Grid | |||
| EBA | Contacto de conmutación para petición de consumo externa | Conexión de conector sensor de temperatura exterior t_AU | |||
| EXT | Contacto de conmutación para cambio de modo de funcionamiento | Conexión de conector del sensor de temperatura del acumulador t_DHW1 | |||
| F1 | Fusible 250 V T 2 A (RoCon BM1) | Conexión de conector HT/NT del contacto de la empresa de suministro eléctrico | |||
Tab. 4-3 Signos de leyenda para esquemas de conexión y conmutación - Parte 1
| Denominaciones en la leyenda | ||||
| Abreviatura | Explicación Abreviatura Explicación | |||
| RoCon BM1 | J9 Conexión de conector FLS (t R1/V1) SG | Contacto de conmutación para Smart Grid (conexión de red inteligente) | ||
| J10 | Conexión de conector del cableado interno a X19A (A1P) | TRA1 Transformador | ||
| J11 | Conexión de conector del cableado interno a X18A (A1P) | t_AU | Sensor de temperatura exterior (RoCon OT1) | |
| J12 Conexión de conector 3UV DHW t | DHW1 | Sensor de temperatura del acumulador 1 (RoCon BM1) | ||
| J13 | Conexión de conector del bus del sistema (p. ej., centralita de regulación) | t_DHW2 | Sensor de temperatura del acumulador 2 (A1P) | |
| J14 Conexión de conector bomba de circulación P z | t_R1 | Sensor de temperatura de retorno 1 (FLS - RoCon BM1) | ||
| J15 | Conexión de conector cableado interno (conector de puente) | t_R2 | Sensor de temperatura de retorno 2 (A1P) | |
| J16 | Conector del termostato de interiores (EKRTR / EKRTW) | t_V1 | Sensor de temperatura de impulsión 1 (A1P) | |
| EHS157068 Módulo mezclador t | V, BH | Sensor de temperatura de impulsión del calentador de reserva (A1P) | ||
| EHS157034 Centralita de regulación V1 Sensor de caudal (FLS - RoCon BM1) | ||||
| Cooling output | Salida de estado para el modo de funcionamiento "Refrigerar" | XAG1 | Conexión de conector aparato externo de bomba de calor | |
| RT Termostato para interiores (EKRTW) XBUH1 | Conexión de conector del calentador de reserva (EKBUxx) | |||
| RT-E | Receptor para termostato para interiores inalámbrico (EKRTR) | X2M6 | Borne del cable de conexión HPc-VK-1 | |
| RTX-EHS | Pletina de conexión (calentador de reserva) | X2M7 | Borne del cable de conexión HPc-VK-1 | |
| RTX-EHS | K1 | Relé 1 para el calentador de reserva | X11M | Regleta de bornes en FWXV(15/20)AVEB |
| K2 | Relé 2 para el calentador de reserva | |||
| K3 | Relé 3 para el calentador de reserva | |||
| X1 | Regleta de bornes para la conexión de red del calentador de reserva | |||
| X3 | Conexión de conector del cableado interno a J17 (RoCon BM1) | |||
Tab. 4-4 Signos de leyenda para esquemas de conexión y conmutación - Parte 2
4.6 Tendido de los conductos de agente refrigerante
- Comprobar si se necesita el arco de recogida de aceite.
- Es necesario si el Daikin Altherma EHS(X/H) no se ha instalado al nivel del suelo respecto al aparato exterior de la bomba de calor (fig. 4-44, H_O≥ 10m ).
- Debe instalarse al menos un arco de recogida de aceite cada 10 m de diferencia de altura (fig. 4-44, H = distancia de un arco a otro).
- Se requieren arcos de recogida de aceite en el conducto de gas.
- Tender los conductos con la herramienta de curvar y dejar la suficiente distancia con los cables eléctricos.
- Las soldaduras en los conductos solamente se pueden hacer con ligero caudal de nitrógeno (solamente se permite la soldadura fuerte).
- Colocar el aislamiento térmico en las zonas de unión solamente tras la puesta en marcha (debido a la búsqueda de fugas).
- Realizar las uniones de los bordes y conectarlas a los aparatos
(espete el par de apriete, véase capítulo 10.3 "Pares de apriete").

A Aparato exterior de bomba de calor (ERLQ)
B Daikin Altherma EHS(X/H)
C Conducto de gas
D Conducto de fluido
E Arco de recogida de aceite
H Altura hasta el primer colector (máx. 10 m)
H_O Diferencia de altura entre el aparato exterior y el interior de la bomba de calor.
Fig. 4-44 Arco de recogida de aceite en conducto de refrigerante
4.7 Prueba de presión y llenado del circuito de refrigerante

¡RIESGO DE DAÑOS MEDIOAMBIENTALES!
Información importante con respecto al refrigerante utilizado.
El sistema completo de bombas de calor contiene refrigerante con gases fluorados de efecto invernadero que dañan el medio ambiente en caso de liberación.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (potencial efecto invernadero)
- Introducir el volumen de llenado total del refrigerante en la etiqueta suministrada en el aparato exterior de la bomba de calor (vea indicaciones en el manual de instalación).
-
En ningún caso deje salir el refrigerante a la atmósfera - debe aspirarse siempre con un equipo de reciclaje apropiado y reciclarse.
-
Efectuar la prueba de presión con nitrógeno.
- Utilizar nitrógeno 4.0 o superior.
- Máximo: 40 bar.
- Tras la búsqueda de fugas se purga cualquier resto de nitrógeno.
- Crear vacío en los conductos.
- Presión que se debe alcanzar: 1 mbar absoluto.
- Tiempo: mínimo 1 h
- Comprobar si se requiere adicionalmente agente refrigerante para el llenado base y, en caso necesario, rellenar.
- Abrir las válvulas de cierre del aparato exterior completamente hasta el tope y apretarlas ligeramente.
- Montar de nuevo las cápsulas de las válvulas.
- Comprobar si los sensores de temperatura del acumulador t_DHW1 y t_DHW2 se han insertado a una profundidad de 80 cm.
4.8 Llenado de agua de la instalación
Tras finalizar todos los trabajos de instalación, llenar la Daikin Altherma EHS(X/H) en el siguiente orden:
4.8.1 Comprobación de la calidad del agua y ajuste del manómetro
- Cumplir las indicaciones sobre la conexión y la calidad de agua conforme al apartado 4.4.
Antes de proceder al primer llenado de la instalación debe ajustarse la marca correcta de la presión mínima en el manómetro instalado de fábrica:
- Girar el cristal del manómetro de modo que la marca de la presión mínima coincida con la altura de la instalación +2 m (1 m de columna de agua equivale a 0,1 bar).
4.8.2 Llenado del intercambiador de calor de ACS
- Abrir la llave de cierre de la conducción para entrada de agua fría.
- Abrir los puntos de toma para agua caliente a fin de poder ajustar una cantidad de toma lo más amplia posible.
- Tras salir el agua por los puntos de toma, no interrumpir todavía la entrada de agua fría a fin de purgar todo el aire del intercambiador y de que salgan las posibles impurezas o residuos.
4.8.3 Llenado del depósito acumulador
Véase el capítulo 7.3.
4.8.4 Llenado de la instalación de calefacción
Véase el capítulo 7.4.
5 Puesta en marcha

¡ADVERTENCIA!
Una Daikin Altherma EHS(X/H) puesta en marcha de forma incorrecta puede poner en peligro la vida y la salud de las personas y estar mermada en su funcionamiento.
- La puesta en marcha de la Daikin Altherma EHS(X/H) sólo deben realizarla técnicos autorizados y formados en materia de calefacción.

¡PRECAUCIÓN!
Una Daikin Altherma EHS(X/H) puesta en marcha de forma incorrecta puede provocar daños materiales y medioambientales.
- Observar las reglas descritas pertinentes de la técnica para evitar productos corrosivos y sedimentaciones. Requisitos mínimos para la calidad de llenado y la reposición de agua:
– Dureza del agua (calcio y magnesio, calculado como carbonato cálcico): ≤3 mmol/l
- Conductividad: ≤500
(ideal ≤100) \$/cm
- Cloruro: 250 mg/l
- Sulfato: 250 mg/l
- pH (agua de calentamiento):
6,5 - 8,5.
- La calidad del agua potable debe cumplir la directiva europea 98/83 CE y las disposiciones regionales vigentes.
- La presión del agua se debe controlar a intervalos regulares durante el funcionamiento de la instalación. Si es preciso algún reajuste, reponer el agua
5.1 Primera puesta en marcha

Lea atentamente el capítulo 2.4 antes de realizar los pasos de trabajo que se describen aquí.
Tras montar y conectar por completo el aparato Daikin Altherma EHS(X/H), personal especializado deberá ajustarlo una única vez al entorno de la instalación (configuración).
Tras finalizar esta configuración, la instalación se encuentra operativa y el operario puede efectuar otros ajustes personalizados.
El especialista en calderas debe instruir al operador, elaborar el protocolo de puesta en marcha y rellenar el manual de servicio.
Los ajustes de componentes opcionales, como el termostato de interiores o la instalación solar Daikin, deben efectuarse en los componentes respectivos.
5.1.1 Requisitos
– La Daikin Altherma EHS(X/H) está completamente conectada.
- Se ha eliminado la humedad del sistema de agente refrigerante y se ha rellenado el mismo con la cantidad especificada de agente refrigerante.
- Tanto la instalación de calefacción como la de agua caliente están llenas y tienen la presión correcta (véase capítulo 7.4).
- El depósito acumulador está lleno hasta el rebose (véase capítulo 7.3).
- Los accesorios opcionales están montados y conectados.
- La válvulas de regulación de la instalación de calefacción están abiertas.
5.1.2 Arranque del aparato
- Conectar la alimentación eléctrica a Daikin Altherma EHS(X/H).
→ Tras la fase de inicio se muestra la selección del idioma de manejo.
- Utilice el botón giratorio para seleccionar el idioma deseado.

El idioma de manejo podrá ser modificado en cualquier momento.
- Confirme la selección pulsando brevemente sobre el botón giratorio.
→ Configuración del Daikin Altherma EHS(X/H) se carga.
→ Se mostrará el aviso "Inicio aparato".
→ Se mostrará el aviso "Inicialización".
→ Se mostrará una indicación estándar de la posición actual del selector.
5.1.3 Ajustar parámetros de puesta en marcha
Para el ajuste de los parámetros de puesta en marcha, el especialista en calefacción deberá estar registrado en la regulación.
- Login del especialista

flowchart
graph TD
A["Configuración"] --> B["Instalación"]
B --> C["Config de sistema"]
C --> D["Instalación"]
D --> E["Idioma"]
E --> F["Fecha"]
F --> G["Instalación"]
G --> H["Keylock Function"]
H --> I["Derecho de acceso"]
I --> J["EXTERIOR tipo"]
J --> K["Derecho de acceso Derecho de acceso"]
K --> L["0 0 0 0"]
L --> M["2 s"]
N["Derecho de acceso"] --> O["* 0 0 0"]
O --> P["3x"]
P --> Q["Derecho de acceso"]
Q --> R["Usuario"]
R --> S["Técnico"]
S --> T["✓"]
T --> U["2 s"]
Fig. 5-1 Introducir código de especialista
- Ajustar los parámetros necesarios para la puesta en marcha. Para ello debe tenerse en cuenta y rellenarse la "Lista de comprobación de puesta en marcha".
- Para la explicación de los parámetros de funcionamiento, véase el manual de instrucciones de la regulación.
- Introducir los valores de ajuste en las tablas correspondientes en el capítulo "Notas" del manual de instrucciones de la regulación.
- Protección contra legionella (activar el parámetro [Antilegionela dia]) si es necesario.
- Con el sensor de temperatura exterior RoCon OT1 conectado, establecer el parámetro [Outside Config] en "Abierto".
- Ajustar los demás parámetros de puesta en marcha según la demanda de la instalación a la regulación del Daikin Altherma EHS(X/H).

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["Configuración"]
B --> C["Instalación"]
C --> D["Config de sistema"]
D --> E["Config de sistema"]
E --> F["Power DHW"]
F --> G["BUH s1 power"]
G --> H["Instalación"]
H --> I["Idioma"]
I --> J["Fecha"]
J --> K["Output"]
Fig. 5-2 Ajuste de los parámetros de puesta en marcha
5.1.4 Purgar el sistema hidráulico

Si la temperatura del acumulador queda por debajo de valor mínimos determinados, los ajuste de seguridad de Daikin Altherma EHS(X/H) evitan el funcionamiento de la bomba de calor cuando la temperatura exterior sea demasiado baja:
- Temperatura exterior < -2 °C, temperatura mínima del acumulador = 30 °C
- Temperatura exterior < 12 °C, temperatura minima del acumulador = 23 °C.
Sin calentador de reserva:
El agua del acumulador debe calentarse mediante un calentador externo hasta la temperatura mínima del acumulador requerida.
Con calentador de reserva (EKBUxx):
Con una temperatura exterior inferior a 12 °C y un temperatura del acumulador < 35 °C, el calentador de reserva (EKBUxx) se conectará de forma automática para calentar el agua del acumulador a al menos 35 °C.
- Para acelerar el proceso calefactor con el calentador de reserva, fijar temporalmente el
- Parámetro [Function Heating] = "1" y el
- Parámetro [Power DHW] al valor máximo del calentador de reserva.
- Poner el interruptor giratorio en el modo de funcionamiento y separámetro [1x Acs] a "Abierto". Una vez realizado el calentamiento, volver a poner el parámetro en "Cerrado".
5 Puesta en marcha
- Asegurarse de que la tapa del purgador automático (fig. 5-3, pos. A) esté abierta.

Fig. 5-3 Tapa del purgador automático
- Conectar una manguera a la válvula de purga manual (fig. 5-4, pos. B) y alejar del dispositivo. Abrir la válvula hasta que salga agua.
- Conectar una manguera a la segunda válvula de purga manual (fig. 5-4, pos. C) y abrir hasta que salga agua.
- Activar la función de purga (véase FA RoCon HP).
Mediante la activación del Air Purge, la regulación RoCon HP ejecuta un programa fijo definido con funcionamiento de arranque y parada de la bomba integrada de circulación de calefacción, así como determinadas posiciones de las válvulas de conmutación 3 vías integradas en el Daikin Altherma EHS(X/H).
El aire disponible puede salir durante la función de purga a través de la válvula de purga automática y el circuito hidráulico conectado al Daikin Altherma EHS(X/H) es evacuado.

La activación de esta función no reemplaza al correcto purgado del circuito de calefacción.
Antes de la activación de esta función, el circuito de calefacción debe haberse llenado completamente.
- Comprobar la presión del agua y rellenar de agua cuando sea necesario (véase el capítulo 7.4).
- Repetir los procedimientos de purga, comprobación y llenado hasta que:
a) se haya purgado por completo.
b) se alcance una presión de agua suficiente.

5.1.5 Comprobar el caudal mínimo
El caudal mínimo debe comprobarse con el circuito de calefacción cerrado.
i
Cuando el caudal mínimo es demasiado bajo se puede generar un aviso de error y una desconexión de la instalación de calefacción.
Si el caudal mínimo no es suficiente,
- puede que haya aire en la bomba de circulación.
→ Purgar la bomba de circulación.
- el accionamiento de la válvula de conmutación de 3 vías (3UVB1 / 3UV DHW) puede estar defectuoso.
→ Comprobar la función de los accionamientos de las válvulas, cambiarlos en caso necesario.
- Cerrar las válvulas y actuadores de todos los circuitos de distribución de calor conectados.
- Establecer el modo de funcionamiento "Calefaccion" en la regulación del Daikin Altherma EHS(X/H).
• Leer el parámetro informativo [Caudal].
→ El caudal mínimo debe ser de 600 l/h (véase el manual de instrucciones de la regulación).
i
La regulación del Daikin Altherma EHS(X/H) supervisa de forma permanente el caudal del circuito del generador térmico interno. Dependiendo del modo de funcionamiento activo se requieren distintos valores de caudal mínimo:
- Modo de funcionamiento "Calefaccion": 600 l/h
- Modo de funcionamiento "Refrigerar": 840 l/h
- Función de descongelación automática ( )activa: 1020 l/h
En caso de que aparezca un aviso de error con un caudal superior a 600 l/h con relación a un caudal mínimo no alcanzado, comprobar el caudal real en el modo de funcionamiento activo y subsanar las posibles causas del error.
5.1.6 Ajustar el parámetro Screed Program (solo en caso necesario)
En el Screed Program se regula la temperatura de impulsión según un perfil de temperatura predefinido.
Para más información sobre el Screed Program, su activación y su desarrollo, consulte el manual de instrucciones de la regu- lación.
Tras finalizar el Screed Program, la regulación RoCon HP continúa en el modo de funcionamiento definido previamente. Si no está configurado de antemano, a continuación deben realizarse los siguientes trabajos posteriores.
a) En caso de conexión sin centralita de regulación EHS157034:
- Ajustar la línea característica de calefacción o temperatura de impulsión deseada.
b) En caso de conexión con centralita de regulación EHS157034:
- Activar la centralita de regulación.
- Ajustar la línea característica de calefacción o temperatura de impulsión deseada. En ese caso de activar el parámetro [Influenc ambien], ajustar la temperatura ambiente nominal.
5.2 Nueva puesta en servicio
5.2.1 Requisitos

¡PRECAUCIÓN!
La puesta en marcha en caso de heladas puede producir daños en toda la instalación de calefacción.
- La puesta a temperaturas inferiores a 0 °C sólo garantiza una temperatura mínima del agua de 5 °C en el sistema de calefacción y en el recipiente de almacenamiento.
Daikin recomienda no poner la instalación en marcha en caso de heladas extremas.
- La Daikin Altherma EHS(X/H) está completamente conectada.
- Se ha eliminado la humedad del sistema de agente refrigerante y se ha rellenado el mismo con la cantidad especificada de agente refrigerante.
- Tanto la instalación de calefacción como la de agua caliente están llenas y tienen la presión correcta (véase capítulo 7.4).
- El depósito acumulador está lleno hasta el rebose (véase capítulo 7.3).
5.2.2 Puesta en marcha
i
Si la temperatura del acumulador queda por debajo de valor mínimos determinados, los ajuste de seguridad de Daikin Altherma EHS(X/H) evitan el funcionamiento de la bomba de calor cuando la temperatura exterior sea demasiado baja:
- Temperatura exterior < -2 °C, temperatura mínima del acumulador = 30 °C
- Temperatura exterior < 12^ , temperatura mínima del acumulador = 23^ .
Sin calentador de reserva:
El agua del acumulador debe calentarse mediante un calentador externo hasta la temperatura mínima del acumulador requerida.
Con calentador de reserva (EKBUxx):
Con una temperatura exterior inferior a 12 °C y un temperatura del acumulador < 35 °C, el calentador de reserva (EKBUxx) se conectará de forma automática para calentar el agua del acumulador a al menos 35 °C.
- Para acelerar el proceso calefactor con el calentador de reserva, fijar temporalmente el
- Parámetro [Function Heating] = "1" y el
- Parámetro [Power DHW] al valor máximo del calentador de reserva.
-
Poner el interruptor giratorio en el modo de funcionamiento y parámetro [1x Acs] a "Abierto". Una vez realizado el calentamiento, volver a poner el parámetro en "Cerrado".
-
Comprobar la conexión de agua fría y, en caso necesario, llenar el intercambiador de calor de agua potable.
- Conectar la alimentación eléctrica a Daikin Altherma EHS(X/H).
- Esperar durante la fase de arranque.
- Tras finalizar la fase de arranque en el servicio de calefacción, ventilar el sistema de calefacción, comprobar la presión de la instalación y ajustar cuando sea necesario (máx. 3 bar, véase el capítulo 7.4).
- Realizar un control visual de estanqueidad en todos los puntos de unión en la casa. Eliminar adecuadamente todas las fugas.
- Poner el interruptor giratorio en la regulación en el modo de funcionamiento deseado.
- Una vez conectada la instalación solar Daikin, ponerla en funcionamiento según las instrucciones suministradas. Después de apagar el sistema solar Daikin, compruebe el nivel en el búfer de nuevo.
6 Puesta fuera de servicio

¡ADVERTENCIA!
Al abrir la conexión de retorno solar, así como las conexiones de calefacción y agua caliente, existe peligro de inundación y escaldaduras por la salida de agua caliente.
- No vacíe el depósito acumulador o la instalación de calefacción
- hasta que no se haya enfriado lo suficiente,
– con un dispositivo adecuado para la derivación o recogida del agua saliente,
– con la ropa de protección adecuada.
6.1 Parada temporal

¡PRECAUCIÓN!
Una instalación de calefacción parada puede congelarse en caso de helada y resultar dañada.
- Vaciar el agua de la instalación de calefacción parada, cuando haya riesgo de helada.
- Si no se vacía la instalación de calefacción, en caso de riesgo de helada, debe asegurarse el suministro de corriente y el interruptor general externo debe permanecer conectado.
Cuando no se vaya a utilizar la Daikin Altherma EHS(X/H) por un período de tiempo prolongado, se podrá parar provisionalmente.
No obstante, Daikin recomienda no desconectar la instalación del suministro de corriente, sino únicamente ponerla en el "Modo stand-by" (véase el manual de instrucciones de la regulación).
De este modo, la instalación estará protegida contra las heladas, las funciones de protección de las bombas y válvulas permanecerán activas.
Si en caso de riesgo de helada no puede garantizarse el suministro de gas y de corriente, es necesario
– debe vaciarse completamente todo el agua del Daikin Altherma EHS(X/H) o
- adoptar medidas adecuadas de protección contra heladas para la instalación de calefacción y el acumulador de ACS conectados (p.ej. vaciado).

Si existe el peligro de heladas sólo durante unos pocos días y el suministro de corriente eléctrica es poco estable, el excelente aislamiento térmico permite no tener que vaciar el agua de Daikin Altherma EHS(X/H) siempre y cuando se controle regularmente la temperatura de acumulación y ésta no baje de los +3 °C.
¡Esto, sin embargo, no hace que exista una protección contra heladas para el sistema de distribución de calor!
6.1.1 Vaciado del depósito acumulador
- Separar Daikin Altherma EHS(X/H) del suministro de corriente.
- Conectar la manguera de desagüe (Accesorio KFE BA) (fig. 6-1, pos. A) y pasar a un punto de drenaje del nivel de mínimo.

Si no hay disponible ninguna conexión de llenado KFE, de forma alternativa se puede desmontar y utilizar la pieza de conexión (fig. 6-1, pos. C) del rebosadero de seguridad (fig. 6-1, pos. B).
Esta puede volver a montarse después de la operación de vaciado, antes de que la instalación de calefacción vuelva a ponerse en funcionamiento.

text_image
1. A 2.Fig. 6-1 Montar la manguera de desagüe

text_image
B 1. 2. 3. C EOpcional: desmontar la pieza de conexión del rebosadero de seguridad
A Conexión de llenado KFE (Accesorio KFE BA)
B Rebosadero de seguridad
C Pieza de conexión de man-
guera para rebosadero de
seguridad
D Pieza de sujeción
E Pieza roscada
F Tapón de cierre
G Escuadra de conexión
X Obús de válvula
Tab. 6-1 Leyenda para la fig. 6-1 hasta fig. 6-6
Sin instalación solar
- Desmontar la pantalla de cubierta en la conexión de desagüe y vaciado.
- En caso de utilizar la conexión de llenado KFE (accesorio KFE BA):
Desmontar la pantalla de cubierta por el asa de transporte y extraer la pieza roscada (fig. 6-2, pos. E) del depósito acumulador.

text_image
EFig. 6-2 Desenroscar la pieza roscada
- Colocar la conexión de llenado KFE en la pieza roscada (fig. 6-3, pos. E) y asegurar con la pieza de sujeción (fig. 6-3, pos. D).
- Colocar una cubeta adecuada bajo la conexión de llenado y vaciado.
- Extraer la pieza roscada (fig. 6-4, pos. E) en la conexión de llenado y vaciado, retirar el tapón de cierre (fig. 6-4, pos. F) e inmediatamente volver a atornillar la rosca premontada con la conexión de llenado KFE en la conexión de llenado y vaciado (fig. 6-4).

¡PRECAUCIÓN!
Después de retirar el tapón de cierre, el agua acumulada sale en forma de chorro.

Fig. 6-3 Completar la conexión de llenado KFE

text_image
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100.Fig. 6-4 Atornillar la conexión de llenado KFE en la conexión de llenado y vaciado
- Abrir la llave KFE en la conexión de llenado KFE y purgar el agua del depósito acumulador.
Solo en caso de instalación solar p=0
- Ajustar el obús de válvula en la escuadra de conexión de forma que quede cerrado el recorrido al tapón ciego (fig. 6-5).
- Colocar una cubeta colectora adecuada y retirar el tapón ciego de la escuadra de conexión (fig. 6-5).

Fig. 6-5 Cerrar el obús de válvula, retirar el tapón ciego de la escuadra de conexión
- Colocar la conexión de llenado KFE en la escuadra de conexión y asegurar con grapa de sujeción (fig. 6-6).

text_image
G 3. 4.Fig. 6-6 Montar la conexión de llenado KFE en la escuadra de conexión
- Abrir la llave KFE en la conexión de llenado KFE.
- Ajustar el obús de válvula en la escuadra de conexión de forma que el recorrido a la manguera de desagüe se abra (véase también fig. 6-5) y se purgue el agua del depósito acumulador.
6.1.2 Vaciar el circuito de calefacción y el circuito de ACS
- Conectar la manguera de desagüe a la llave de llenado y vaciado de caldera del Daikin Altherma EHS(X/H).
- Abrir la llave de llenado y vaciado de caldera en el Daikin Altherma EHS(X/H).
- Hacer funcionar en vacío el circuito de calefacción y agua caliente.
- Separar la impulsión y el retorno de la calefacción así como la entrada de agua fría y la salida de agua caliente del Daikin Altherma EHS(X/H).
- Conectar la manguera de desagüe respectivamente en la impulsión y en el retorno de calefacción así como en la entrada de agua fría y en la salida de agua caliente de tal forma que la boca de la manguera se encuentre justo por encima del suelo.
- Dejar que cada intercambiador de calor se vacíe consecutivamente por el principio de sifón.
6.2 Parada definitiva

¡ADVERTENCIA!
Las instalaciones de refrigeración (bombas de calor), aire acondicionado y aparatos de calefacción pueden poner en riesgo la vida y la salud de las personas y al volverlas a poner en marcha pueden ver mermada su funcionalidad.
- Los trabajos en el Daikin Altherma EHS(X/H) (como, p. ej., desmontaje de componentes, parada temporal o definitiva de la instalación) solo deben realizarse por personal autorizado y que haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccionamiento técnico reconocidos por las autoridades correspondientes. Aptos para tales tareas son en especial los técnicos en calefacción, técnicos electricistas y técnicos en refrigeración y aire acondicionado, quienes por su formación técnica y competencia tienen experiencia en la instalación y mantenimiento profesionales de instalaciones de calefacción, refrigeración y aire acondicionado, así como bombas de calor.
- Observar obligatoriamente las advertencias y las indicaciones de seguridad que figuran en las instrucciones de instalación relativas a los trabajos en el sistema del agente refrigerante.
La parada definitiva puede ser necesaria, cuando
– la instalación está averiada, se desmonta y se elimina como desecho.
- haya componentes averiados en la instalación que se desmonten y se sustituyan.
- desmantelar el sistema o partes del sistema y montarlo de nuevo en otro lugar.
La Daikin Altherma EHS(X/H) ha sido concebida de manera respetuosa con el medio ambiente y montaje sencillo, de manera que las actividades arriba mencionadas se puedan realizar de manera eficiente y compatible con el medio ambiente.
En caso de cambio de emplazamiento o sustitución de componentes de la instalación de agente refrigerante en el sistema de tuberías:
- Devolver las bombas de refrigerante en la unidad exterior de bomba de calor (consulte las instrucciones de instalación y de operación de la unidad de bomba de calor externo).
En caso de eliminación de la instalación o sustitución de componentes del sistema de agente refrigerante:
- Extraer el refrigerante del sistema y reciclarlo (consulte las instrucciones de instalación y de operación de la unidad de bomba de calor externo).

¡PRECAUCIÓN!
Los vertidos de agente refrigerante de la instalación dañan el medio ambiente de manera permanente.
La mezcla de diferentes clases de agentes refrigerantes puede crear a su vez mezclas de gases peligrosas y tóxicas. La mezcla con aceites puede contaminar la tierra en caso de vertido de agente refrigerante.
- Nunca dejar escapar el agente refrigerante en la atmósfera - siempre aspirar con un equipo de reciclaje adecuado y reciclar.
- Reciclar siempre el agente refrigerante y separarlo así de aceites y otros aditivos.
- Conservar el agente refrigerante siempre en estado puro en depósitos a presión adecuados.
-
Eliminar los agentes refrigerantes, aceites y aditivos de manera apropiada y según las disposiciones nacionales del país donde se han utilizado.
-
Poner la Daikin Altherma EHS(X/H) fuera de servicio (véase apartado 6.1).
- Desconectar la Daikin Altherma EHS(X/H) de todas las conexiones eléctricas y desacoplar de todas las tomas de agente refrigerante y de agua.
- Desmontar el Daikin Altherma EHS(X/H) o los componentes en cuestión siguiendo lo dispuesto en las instrucciones de instalación en orden inverso.
- Daikin Altherma EHS(X/H) eliminarla de forma adecuada.
Indicaciones respecto a la eliminación
La Daikin Altherma EHS(X/H) ha sido diseñada de forma respetuosa con el medio ambiente. Los desechos resultantes de su eliminación pueden o bien reciclarse o bien destinarse a su aprovechamiento térmico. Los materiales utilizados que sean adecuados para su reciclaje pueden separarse por tipos de material.

Daikin, mediante un montaje del Daikin Altherma EHS(X/H) respetuoso con el medio ambiente, cumple con los requisitos correspondientes a una eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. Es responsabilidad del usuario realizar la eliminación de los residuos de forma técnicamente adecuada y según las medidas nacionales correspondientes al país dónde se lleva a cabo la instalación.

La identificación del producto significa que no está permitido eliminar los productos eléctricos y electrónicos con la basura doméstica sin clasificar.
Es responsabilidad del usuario realizar la eliminación de los residuos de forma técnicamente adecuada y según las medidas nacionales correspondientes al país dónde se lleva a cabo la instalación.
- Sólo un montador cualificado puede llevar a cabo el desmontaje del sistema y la manipulación de refrigerantes, aceites y otras piezas.
- Confiar la eliminación únicamente a una empresa que esté especializada en reutilización, reciclaje y recuperación.
Podrá obtener más información a través de la empresa instaladora o de las autoridades locales competentes.
7 Inspección y mantenimiento
7.1 Generalidades
La inspección y el mantenimiento regulares de Altherma EHS(X/H) reducen el consumo de energía y garantizan una larga vida útil y un funcionamiento sin averías.

RIESGO DE DAÑOS AL MEDIO AMBIENTE!
Información adicional sobre el refrigerante utilizado.
El sistema completo de bombas de calor contiene refrigerante con gases fluorados de efecto invernadero que dañan el medio ambiente en caso de liberación.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (potencial efecto invernadero)
- Introducir el volumen de llenado total del refrigerante en la etiqueta suministrada en el aparato exterior de la bomba de calor (vea indicaciones en el manual de instalación).
- En ningún caso deje salir el refrigerante a la atmósfera - debe aspirarse siempre con un equipo de reciclaje apropiado y reciclarse.

La inspección y el mantenimiento por parte de personal especializado, con la pertinente autorización y formación en sistemas de calefacción, refrigeración y aire acondicionado debe encargarse una vez al año, en lo posible, antes de la temporada de uso de la calefacción. De esta forma, se pueden evitar averías durante el periodo de uso de la calefacción.
Para garantizar la inspección y el mantenimiento regulares, Daikin recomienda suscribir un contrato de inspección y mantenimiento.
Disposiciones legales
Después de que el Reglamento sobre gases fluorados (EG) N.º 842/2006 Artículo 3, fuese sustituido por 01.01.2015 (EG) N° 517/2014 Artículos 3 y 4, el operador (o dueño) debe comprobar sus equipos fijos de refrigeración regularmente, para detectar y eliminar las fugas potenciales de inmediato.
Toda instalación, mantenimiento y reparación de sistemas de refrigeración debe ser documentado en el manual de instrucciones.
Para los sistemas de bomba de calor Daikin las obligaciones para el operador son las siguientes:

El período de revisión reguladora europea se aplica a las bombas de calor de una capacidad total de la instalación con refrigerante de 3 kg y de 01.01.2017 de una capacidad total de 5 toneladas de CO₂ equivalente (para R410A de 2,4 kilogramos).
Daikin sin embargo, recomienda tomar un contrato de mantenimiento que incluya la documentación de los trabajos realizados en el manual de operaciones para mantener la garantía, incluso para las inversiones donde no haya ninguna obligación legal para el control de fugas.
- Con una capacidad total de la instalación con refrigerante de 3 kg - 30 kg y de 6 kg en sistemas herméticos y de 01/01/2017, con una capacidad total de 5 a 50 toneladas de CO₂ equivalente o las 10 toneladas de equivalente de CO₂ en sistemas herméticos:
→ Controles realizados por personal certificado en intervalos de, como máximo, 12 meses y documentación de los trabajos efectuados según la normativa en vigor. Esta documentación deberá conservarse durante al menos 5 años.

Las personas certificadas para trabajar en equipos fijos de refrigeración (bombas de calor) y los acondicionadores de aire deben tener un certificado de aptitud para la región de Europa por el Reglamento sobre gases fluorados de conformidad con (CE) no. 303/2008.
- hasta 3 kg de volumen máximo de refrigerante: Certificado de competencia de la categoría II
- a partir de 3 kg de volumen máximo de refrigerante: Certificado de competencia de la categoría I
7.2 Trabajos a realizar anualmente

¡ADVERTENCIA!
Los trabajos realizados de forma inadecuada en el Daikin Altherma EHS(X/H) y en sus componentes opcionales conectados pueden poner en peligro la vida y la salud de las personas, y afectar al funcionamiento de estos componentes.
- Los trabajos en el Daikin Altherma EHS(X/H) (como, p. ej., mantenimiento o reparación), solo deben realizarse por personal autorizado y que haya terminado con éxito una formación técnica o artesanal adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccionamiento técnico reconocidos por las autoridades correspondientes. Aptos para tales tareas son en especial los técnicos en calefacción, técnicos electricistas y técnicos en refrigeración y aire acondicionado, quienes por su formación técnica y competencia tienen experiencia en la instalación y mantenimiento profesionales de instalaciones de calefacción, refrigeración y aire acondicionado, así como bombas de calor.

¡ADVERTENCIA!
El agente refrigerante gaseoso es más pesado que el aire. Se puede acumular en altas concentraciones en fosas o en espacios mal ventilados. Aspirar altas concentraciones del agente refrigerante gaseoso provoca sensación de mareo y asfixia. Si el agente refrigerante entra en contacto con fuegos abiertos u objetos calientes pueden generarse gases letales.
- Asegurarse una buena ventilación en el lugar de trabajo cuando se trabaje en el circuito del agente refrigerante.
- En caso necesario, antes de comenzar con las tareas, evacuar el sistema de agente refrigerante por completo.
- No efectuar nunca trabajos en el circuito del agente refrigerante en espacios cerrados o en fosos de montaje.
- Evitar el contacto del agente refrigerante con fuegos abiertos, elementos incandescentes u objetos muy calientes.
- Evitar siempre que el agente refrigerante se volatilice en la atmósfera (formación de altas concentraciones).
- Tras retirar los tubos flexibles de servicio de las tomas de relleno, realizar una comprobación de la estanqueidad en el sistema de refrigeración. El agente refrigerante puede salir por lugares permeables.

¡ADVERTENCIA!
El agente refrigerante líquido se vaporiza tan rápidamente a presión atmosférica y temperatura ambiente, que al entrar en contacto con la piel o con los ojos puede provocar la congelación del tejido (riesgo de ceguera).
- Utilizar siempre gafas y guantes de protección.
- Evitar siempre que el agente refrigerante se volatilice en la atmósfera (alta presión en el lugar de la salida).
- No mantener nunca las tomas apuntando al cuerpo al retirar los tubos de servicio de las tomas de relleno. Podrían salir todavía restos del agente refrigerante.

¡ADVERTENCIA!
Debajo de la cubierta protectora de Daikin Altherma EHS(X/H) pueden generarse temperaturas de hasta 90 °C durante el funcionamiento. Durante el funcionamiento se alcanzan temperaturas de ACS >60 °C.
- Existe el riesgo de quemaduras al entrar en contacto con componentes durante o después del funcionamiento.
- Durante labores de mantenimiento y reparación, se pueden sufrir escalda-duras si sale agua y entra en contacto con la piel.
- Antes de realizar los trabajos de mantenimiento e inspección en el Daikin Altherma EHS(X/H), dejar que se enfríe lo suficiente.
- Utilizar guantes protectores.

¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar una descarga eléctrica en caso de contacto y causar lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
- Antes de trabajar en las partes activas, separar todos los circuitos del sistema de la red eléctrica (desconectar el fusible del interruptor externo del interruptor principal) y asegurar una reconexión segura de la conexión de inicio.
- La conexión eléctrica y los trabajos en componentes eléctricos sólo deben ser realizados por técnicos electricistas con la debida formación, cumpliendo las normas y directivas vigentes, así como las especificaciones de la empresa de suministro de energía.
-
Una vez concluidos los trabajos, volver a montar inmediatamente las cubiertas de los aparatos y las pantallas de mantenimiento.
-
Retirar la cubierta y el aislamiento térmico (véase el apartado 4.3).
- Efectuar control de funcionamiento de Daikin Altherma EHS(X/H), así como de los demás componentes de accesorios instalados (calentador de reserva, instalación solar) mediante comprobación de la indicación de temperatura y de los estados de conexión en cada uno de los modos de funcionamiento.
- Si un sistema solar Daikin del tipo DrainBack está conectado y en uso, apagarlo, desactivarlos y vaciar los colectores.
- Cuando se opera el Daikin Altherma EHS(X/H) en un sistema bivalente alternativo, apagar todas las fuentes de calor y desactivar el control de la bivalencia.
- Control visual del estado general del Daikin Altherma EHS(X/H).
- Control visual del nivel de llenado del recipiente del agua del acumulador (indicador de nivel de llenado).
→ En caso necesario, rellenar con agua (véase apartado 7.3), determinar la causa del llenado insuficiente y subsanar el problema.

El Daikin Altherma EHS(X/H) requiere, debido a su estructura, un mantenimiento muy reducido. No se precisan dispositivos de protección contra la corrosión (p. ej. ánodos protectores). Esto hace que no se precisen trabajos de mantenimiento tales como la sustitución de ánodos de protección o la limpieza del interior del acumulador.
- Comprobar la estanqueidad, el desagüe libre y la inclinación de la conexión rebose de seguridad y tubo flexible de desagüe de seguridad.
→ Dado el caso, limpiar o instalar de nuevo el rebose de seguridad y el tubo flexible de desagüe, sustituir las piezas defectuosas.
- Control visual de las conexiones, cables y de la válvula de sobrepresión de seguridad. En caso de detectarse daños, determinar la causa.
→ Sustituir las piezas defectuosas.
- Comprobación de todos los componentes, conexiones y líneas eléctricas.
→ Reparar o sustituir las piezas defectuosas.

En caso de que el cable de conexión del calentador de reserva opcional muestre daños, deberá cambiarse el calentador de reserva completo.
El cable de conexión no se puede sustituir por separado.
- Control de la presión del agua en el suministro de agua fría (<6 bar)
→ Dado el caso, instalación o ajuste de manorreductores.
- Control de la presión del agua del sistema en la regulación RoCon HP del Daikin Altherma EHS(X/H).
→ Si procede, rellenar el sistema de calefacción con agua hasta que el manómetro esté dentro del rango permitido (ver sección 7.4).
-
Comprobar y limpiar el filtro/separador de lodo.
-
Comprobar el caudal mínimo (véase el apartado 5.1.5).
-
Limpiar la superficie de plástico de Daikin Altherma EHS(X/H) con paños suaves y un detergente líquido para superficies delicadas. No utilizar productos de limpieza con disolventes agresivos (deterioro de la superficie de plástico).
-
Volver a montar la cubierta (véase apartado 4.3).
-
Realizar el mantenimiento del aparato externo y los demás componentes de calefacción conectados al Daikin Altherma EHS(X/H) de acuerdo con las instrucciones de instalación y funcionamiento correspondientes.
-
Documentar el comprobante de mantenimiento.
7.3 Llenar/rellenar el depósito acumulador

¡PRECAUCIÓN!
El llenado del depósito acumulador con una presión de agua demasiado elevada o demasiada velocidad de entrada de caudal puede causar daños en Daikin Altherma EHS(X/H).
- El llenado debe efectuarse con un presión de agua <6 bar y una velocidad de entrada de caudal de <15 l/min.

Cumplir las indicaciones sobre la conexión y la calidad de agua conforme a los capítulos 2.4 y 4.4.

Si la temperatura del acumulador queda por debajo de valor mínimos determinados, los ajuste de seguridad de Daikin Altherma EHS(X/H) evitan el funcionamiento de la bomba de calor cuando la temperatura exterior sea demasiado baja:
- Temperatura exterior < -2 °C, temperatura mini-madel acumulador = 30 °C
- Temperatura exterior < 12^ , temperatura mini-madel acumulador = 23^ .
Sin calentador de reserva:
El agua del acumulador debe calentarse mediante un calentador externo hasta la temperatura mínima del acumulador requerida.
Con calentador de reserva (EKBUxx):
Con una temperatura exterior inferior a 12 °C y un temperatura del acumulador < 35 °C, el calentador de reserva (EKBUxx) se conectará de forma automática para calentar el agua del acumulador a al menos 35 °C.
- Para acelerar el proceso calefactor con el calentador de reserva, fijar temporalmente el
- Parámetro [Function Heating] = "1" y
- Parámetro [Power DHW] al valor máximo del calentador de reserva.
- Poner el interruptor giratorio en el modo de funcionamiento y separámetro [1x Acs] a "Abierto". Una vez realizado el calentamiento, volver a poner el parámetro en "Cerrado".
Sin sistema solar instalado
- Conectar la manguera de llenado con el dispositivo antirretorno (1/2") en la conexión "DrainBack Solar - impulsión" (véase fig. 7-1, pos. 1).
- Llenar el depósito de acumulación de Daikin Altherma EHS(X/H) hasta que salga agua en la conexión (fig. 7-1, pos. 23), que se conectó como rebosadero de seguridad.
- Retire la manguera de llenado con la válvula antirretorno (1/2").
Con conexión de llenado KFE o con sistema solar instalado (véase también el capítulo 6.1)
- Sin el sistema solar: Montar la conexión de llenado KFE (accesorio KFE BA) en la conexión de llenado y vaciado del Daikin Altherma EHS(X/H) (fig. 3-2 a fig. 3-5, pos. 10) o
Con sistema solar: Montar la conexión de llenado KFE (accesorio KFE BA) en la escuadra de conexión de la unidad de regulación y bombeo (EKSRPS4A). - Conecte la manguera de llenado con la válvula antirretorno (1/2") en la válvula para el llenado y el vaciado instalada anteriormente.
- Llenar el depósito de acumulación de Daikin Altherma EHS(X/H) hasta que salga agua en la conexión (fig. 7-1, pos. 23), que se conectó como rebosadero de seguridad
- Retire la manguera de llenado con la válvula antirretorno (1/2").

Fig. 7-1 Tampón intermedio de llenado - sin Sistema Solar
7.4 Llenar/rellenar la instalación de calefacción

¡PELIGRO!
Durante el proceso de llenado puede salir agua de zonas no estancas, que en contacto con la alimentación de corriente puede provocar una descarga eléctrica.
- Desconectar la alimentación eléctrica de antes de Daikin Altherma EHS(X/H) antes de realizar el proceso de llenado.
- Después del llenado inicial, antes de encender la fuente de alimentación para Daikin Altherma EHS(X/H), comprobar que todos los componentes eléctricos y las articulaciones están secos.

¡ADVERTENCIA!
La suciedad en el agua sanitaria supone un riesgo para la salud.
- Cuando llene la instalación de calefacción, impida que el flujo de retorno del agua de calefacción entre en la conducción de agua potable.

Cumplir las indicaciones sobre la conexión y la calidad de agua conforme a los capítulos 2.4 y 4.4.
- Conectar la manguera de llenado (fig. 7-2, pos. 1) con dispositivo anti-retorno (1/2") mediante un manómetro externo (a cargo del propietario) a la llave KFE (fig. 7-2, pos. 2) y asegurarla mediante una abrazadera para evitar su deslizamiento.
- Conectar la manguera de desagüe a la válvula de purga y alejar del dispositivo. Abrir la válvula de purga con la manguera conectada y comprobar la unión de la otra válvula de purga.
- Abrir la llave de agua (fig. 7-2, pos. 4) de la línea de admisión.
- Abrir la válvula de llenado y vaciado (2 ref.) (fig. 7-2, pos. 2) y observar el manómetro.
- Llenar el sistema con agua, hasta que el manómetro externo alcance la presión nominal (Altura de la unidad +2 m, corresponde a la columna de agua de 1 m = 0,1 bar). No disparar la válvula de alivio de presión!
- Cerrar la válvula de purga manualmente cuando salga agua sin burbujas.
- Cerrar la llave de agua (fig. 7-2, pos. 4). La llave KFE debe permanecer abierta para poder leer la presión del agua en el manómetro externo.
-
Conectar el suministro de corriente de Daikin Altherma EHS(X/H).
-
Poner el selector en posición modo de funcionamiento y elegir "Calefaccion".
→ Tras la fase de arranque, el Daikin Altherma EHS(X/H) funciona en modo de calentamiento de agua.
-
Durante el modo de calentamiento de agua, compruebe constantemente la presión de agua en el manómetro externo y, en caso necesario, rellene de agua mediante la llave KFE (fig. 7-2, pos. 2).
-
Purgue el sistema de calefacción completo como se indica en el capítulo 5.1.4. (Abra las válvulas de regulación de la instalación. Al mismo tiempo, mediante el distribuidor de suelo puede llenarse y enjuagarse el sistema de calefacción de suelo.).

Air Purge
(Véase el manual de instrucciones de la regulación)
-
Compruebe nuevamente la presión de agua en el manómetro externo y, en caso necesario, rellene de agua mediante la llave KFE (fig. 7-2, pos. 2).
-
Retire la manguera de carga (fig. 7-2, pos. 1) con un dispositivo antirretorno del grifo KFE (fig. 7-2, pos. 2).

text_image
5.1 5.2 B 3UVB1 AB A 4 1 3 6 2 3UV DHW1 Manguera de llenado
2 Llave KFE
3 Llave esférica
4 Llave de agua
5.1 Palanca de accionamiento
5.2 Tecla de desbloqueo del en- clavamiento del acciona- miento
6 Purgador automático
3UVB1, 3UV DHW
Válvula de conmutación a 3 vías
Fig. 7-2 Llenar el circuito de calefacción
8 Fallos, averías y mensajes

¡PRECAUCIÓN!
Las cargas electrostáticas pueden producir descargas de tensión y dañar componentes electrónicos.
- Antes de tocar la pletina del campo conmutable, asegurar la nivelación de potencial.
8.1 Detección de fallos y subsanación de las averías
El regulador electrónico del Daikin Altherma EHS(X/H):
– señala los errores iluminando el fondo del display en rojo e indicando en este un código de error (véase tab. 8-2).
- muestra los avisos de información sobre el estado de funcionamiento, los cuales no se señalan con una iluminación del fondo de la pantalla.
Un Protocol acumulador integrado acumula hasta 15 avisos de error u otros avisos de información sobre el estado de funcionamiento, que se han generado recientemente.
Según el modo de funcionamiento, los avisos también se transmiten a las estaciones ambientales o a los termostatos ambientales conectados.
8.1.1 Indicación actual de errores

text_image
E 75 En el dispos.: Caldera: Dirección:0 1 2 31 Aviso de error como código (véase tab. 8-2)
2 Indicación del lugar (aparato) del error detectado
3 Dirección de bus del aparato que causa el error
Fig. 8-1 Indicación de un aviso de error actual (error de regulación)

text_image
E 9001/80 Err. T-returno En el dispos.: Modulo de calefac Dirección: 0 1 2 3 41 Aviso de error como código (véase tab. 8-2)
2 Aviso de error como texto claro (véase tab. 8-2)
3 Indicación del lugar (aparato) del error detectado
4 Dirección de bus del aparato que causa el error
Fig. 8-2 Indicación de un aviso de error actual (error de bomba de calefacción)
8.1.2 Leer Protocol
El protocolo puede leerse en el "Nivel especial" (véase fig. 8-3).
El mensaje más reciente (actual) es la primera prioridad. Todos los demás mensajes anteriores son empujados con cada nueva entrada en la posición hacia atrás. El aviso número 15 se borrará al generarse un aviso nuevo.

flowchart
graph TD
A[">5 s"] --> B["Nivel especial"]
B --> C["Manual"]
C --> D["FA failure"]
D --> E["Nivel especial"]
E --> F["FA failure E75"]
F --> G["Protocol"]
G --> H["Timeprog Reset"]
H --> I["Read Protocol"]
I --> J["Protocol"]
J --> K["03.01.13 E75"]
J --> L["02.01.13 E50"]
K --> M["03.01.13 11:16"]
L --> N["E75\nEn el dispos.: Caldera:\nDirección: 0"]
Fig. 8-3 Lectura del protocolo
8.1.3 Subsanar la avería
Los mensajes de información que aparecen sin retroiluminación en rojo, por lo general no dan lugar a restricciones permanentes del funcionamiento de Daikin Altherma EHS(X/H).
Los mensajes que aparecen con un código de error E... y retroiluminación en rojo requieren la solución de problemas por parte de técnicos autorizados y formados en materia de calefacción.
Información sobre los mensajes de alerta, consulte la sección 8.3.
• Determinar la causa de la avería y subsanarla.
- Contactor activado:
Sin indicación en la pantalla de la regulación. Averiguar la causa de la activación del contactor y subsanar la avería. Arrancar de nuevo la instalación.
→ Si la causa está solucionada, la instalación continuará funcionando normalmente.
- El contactor no se ha activado:
a) No se indica código de error alguno pero la instalación no funciona correctamente. Averiguar las causas y subsanarlas (véase el 8.2).
→ Si se ha solucionado la causa, la instalación continuará funcionando normalmente.
b) Los códigos de error se muestran mientras se dan las condiciones del fallo. Averiguar las causas y subsanarlas (véase el 8.3). Si, una vez solucionada la causa de la avería, el mensaje siguiera apareciendo, debe desconectarse la instalación del suministro de corriente durante 10 s como mínimo a fin de desbloquearla.
→ Si se ha solucionado la causa, la instalación continuará funcionando normalmente.
8.2 Averías
| Avería Posible | causa Posible solución | |
| Instalación fuera de servicio (sin indicación alguna en la pantalla, LED de funcionamiento en RoCon BM1 apagado) | Sin tensión de red | Conectar el interruptor principal externo de la instalación.Conectar el / los fusible(s) de la instalación.Sustituir el / los fusible(s) de la instalación. |
| Los programas de cambio de tiempo no están funcionando o los tiempos de conexión programados se ejecutan en el momento equivocado. | La fecha y la hora no están ajustadas correctamente. | Ajuste de la fecha.Ajuste de la hora.Compruebe la asignación de tiempos de conmutación semanales. |
| Establecido el modo incorrecto. | Ajuste del modo de funcionamiento "Automatico 1" o "Automatico 2". | |
| El usuario ha realizado un ajuste manual durante el tiempo de conexión (p. ej. modificación de la temperatura nominal, modificación del modo de funcionamiento) | Selector en posición "Info".1Selector en posición "Modo operativo".3.Seleccionar el modo de funcionamiento correcto. | |
| La regulación no reacciona a los datos introducidos | Se ha estrellado el sistema operativo de la regulación. | Efectúe un REINICIO de la regulación. Desconecte este sistema durante al menos 10 s de la fuente de alimentación y luego vuelva a encenderlo. |
| Los datos de servicio no se actualizan | Se ha estrellado el sistema operativo de la regulación. | Efectuar un REINICIO de la regulación. Desconecte este sistema durante al menos 10 s de la fuente de alimentación y luego vuelva a encenderlo. |
| La calefacción no se calienta | Desactivar la solicitud de calefacción (por ejemplo: el programa de tiempo de conmutación se encuentra en la fase de descenso, la temperatura exterior es muy alta, parámetros para el calentador de reserva opcional (EKBUxx) configurados de forma incorrecta, solicitud de agua caliente activa) | Comprobar el ajuste del modo de funcionamiento.Comprobar los parámetros de demanda.Comprobar la configuración de la fecha, hora y el programa de tiempo de conmutación en los ajustes. |
| El compresor del agente refrigerante no funciona. | Con calentador de reserva instalado (EKBUxx): Comprobar si el calentador de reserva proporciona una temperatura de retorno de al menos 15 °C (con una temperatura de retorno más baja, la bomba de calor utiliza primero el calentador de reserva para alcanzar esta temperatura de retorno mínima).Comprobar el suministro de red del calentador de reserva (EKBUxx).El conmutador de protección térmica (LTS) del calentador de reserva (EKBUxx) se ha activado. Desbloquearlo. | |
| La instalación se encuentra en el modo de funcionamiento Refrigerar. | Cambiar el modo de funcionamiento a "Calefacción". | |
| Los ajustes de la conexión de red de tarifa reducida y las conexiones eléctricas no concuerdan. | La función HT/NT está activa y el parámetro [HT/NT Contact] está fijado incorrectamente.Pueden efectuarse otras configuraciones, pero estas deben corresponderse con el tipo de conexión de red de la tarifa reducida existente en el lugar de instalación.El parámetro [SMART GRID] está activo y las conexiones están fijadas incorrectamente. | |
| La empresa de suministro de electricidad ha enviado la señal de tarifa alta. | Esperar la señal de tarifa reducida y vuelva a conectar el suministro de corriente. |
8 Fallos, averías y mensajes
| Avería Posible causa Posible solución | ||
| La calefacción no se calienta lo suficiente | Caudal de agua muy bajo. | Comprobar que todas las válvulas de cierre del circuito del agua están completamente abiertas.Comprobar si hay suciedad en el filtro del agua.Comprobar si el depósito de expansión está dañado.La instalación de equipos de calefacción y la bomba de circulación interna están completamente ventilados.Compruebe la configuración (posición del interruptor giratorio "Info") Si la presión del agua es suficiente (>0,5 bar) y en caso necesario, llenar de agua el calentador.Comprobar si la resistencia en el circuito del agua es demasiado alta para la bomba (véase "Datos técnicos"). |
| Rangos de los valores nominales demasiado bajos. | Aumentar el parámetro [Pendiente].Aumentar el parámetro [T vbh1 max].Aumentar el parámetro [Max T-Flow]. | |
| Control de la temperatura del flujo de la temperatura exterior activado. | Comprobar la configuración del plano "Circ calefac config" del parámetro [T-Limite Día], [Pendiente] y los ajustes en la posición del interruptor giratorio "Temp. valor nom dia" | |
| Calentador de reserva opcional (EKBUxx) o e calentador alternativa no se encienden. | Comprobar el suministro de red del calentador de reserva (EKBUxx).El conmutador de protección térmica (LTS) del calen-tador de reserva (EKBUxx) se ha activado. Desblo-quearlo.Comprobar los parámetros [Function Heating], [BUH s1 power] y [BUH s2 power]. | |
| Cantidad de agua en el sistema de calefac-ción baja | Revise la presión en el recipiente de expansión y la presión del agua, en caso necesario, llene el calen-tador de agua y ajuste la presión (véase el capítulo 7.4). | |
| La producción de agua caliente demanda demasiada potencia de la bomba de calor. | Comprobar los ajustes del parámetro [Function Heating] en el nivel "Configuración", subnivel "Instalación".Comprobar los ajustes del parámetro [Power DHW] en el nivel "Configuración", subnivel "Config de sistema". | |
| El ACS no se calienta | Conmutador DIP configurado erróneamente | Controlar la posición del conmutador DIP en la pletina de conexión A1P (véase la sección 8.4). |
| La producción de agua caliente está desactivada (por ejemplo, el programa de tiempo de conmutación se encuentra en la fase de descenso, los parámetros para el calentamiento de agua están configurados de forma incorrecta). | Comprobar el ajuste del modo de funcionamiento.Comprobar los parámetros de demanda. | |
| Temperatura de carga del acumulador demasiado baja. | Aumentar la temperatura nominal del agua caliente. | |
| Frecuencia de extracción demasiado alta. Reducir la frecuencia de extracción, limitar el caudal. | ||
| Potencia de la bomba de calor demasiado baja. | Comprobar si se solapan las horas de conexión de la calefacción y las de la producción de agua caliente. | |
| Cantidad de agua en el sistema de calefacción demasiado baja. | Revise la presión en el recipiente de expansión y la presión del agua, en caso necesario, llene el calentador de agua y ajuste la presión (véase el capítulo 7.4). | |
| Calentador de reserva opcional (EKBUxx) o el calentador alternativa no se encienden. | Comprobar el suministro de red del calentador de reserva (EKBUxx).El conmutador de protección térmica (LTS) del calentador de reserva (EKBUxx) se ha activado. Desbloquearlo.Comprobar los parámetros [Function Heating], [BUH s1 power] y [BUH s2 power]. | |
| El sistema de refrigeración no enfría | Caudal de agua muy bajo. | Comprobar que todas las válvulas de cierre del circuito del agua están completamente abiertas.Comprobar si hay suciedad en el filtro del agua.Comprobar si el depósito de expansión está dañado.La instalación de equipos de calefacción y la bomba de circulación interna están completamente ventilados.Compruebe la configuración (posición del interruptor giratorio "Info"si la presión del agua es suficiente (>0,5 bar) y en caso necesario, llenar de agua el calentador.Comprobar si la resistencia en el circuito del agua es demasiado alta para la bomba (véase "Datos técnicos"). |
| "Refrigerar" está apagado (ej: el termostato ambiente llama al "Refrigerar", pero cambiar programa de tiempo se encuentra en la fase de descenso, la temperatura ambiente es demasiado baja). | Comprobar el ajuste del modo de funcionamiento.Comprobar los parámetros de demanda.Comprobar la configuración de la fecha, hora y el programa de tiempo de conmutación en los ajustes. | |
| El compresor del agente refrigerante no funciona. | Con calentador de reserva instalado (EKBUxx): Comprobar si el calentador de reserva proporciona una temperatura de retorno de al menos 15 °C (con una temperatura de retorno más baja, la bomba de calor utiliza primero el calentador de reserva para alcanzar esta temperatura de retorno mínima).Comprobar el suministro de red del calentador de reserva (EKBUxx).El conmutador de protección térmica (LTS) del calentador de reserva (EKBUxx) se ha activado. Desbloquearlo. | |
| La instalación se encuentra en el modo de funcionamiento Calefaccion. | Cambiar el modo de funcionamiento a "Refrigerar". | |
| Temperatura exterior <4 °C | La bomba de calor ha cambiado automáticamente al modo de operación "Calefaccion" para poder garantizar la protección contra heladas si sigue descendiendo la temperatura exterior. No es posible la refrigeración del espacio. | |
| Potencia de refrigeración demasiado baja en refrigeración | Caudal de agua muy bajo. | Comprobar que todas las válvulas de cierre del circuito del agua están completamente abiertas.Comprobar si hay suciedad en el filtro del agua.Comprobar si el depósito de expansión está dañado.La instalación de equipos de calefacción y la bomba de circulación interna están completamente ventilados.Compruebe la configuración (posición del interruptor giratorio "Info" si la presión del agua es suficiente (>0,5 bar) y en caso necesario, llenar de agua el calentador.Comprobar si la resistencia en el circuito del agua es demasiado alta para la bomba (véase "Datos técnicos"). |
| Cantidad de agua en el sistema de calefacción demasiado baja. | Revise la presión en el recipiente de expansión y la presión del agua, en caso necesario, llene el calentador de agua y ajuste la presión (véase el capítulo 7.4). | |
| Cantidad de refrigerante en el sistema de calefacción demasiado baja o demasiado alta. | Determinar las causas de la cantidad de refrigerante demasiado baja o demasiado alta en el circuito del agente refrigerante.En caso de que la cantidad de refrigerante sea demasiado baja, comprobar la estanqueidad del circuito del agente refrigerante, reparar y rellenar con refrigerante.En caso de que la cantidad de refrigerante sea demasiado alta, reciclar el refrigerante y rellenar la instalación con la cantidad correcta. | |
| El equipo de bomba de circulación interna genera un ruido de funcionamiento excesivamente fuerte | Aire en el circuito del agua. | La instalación de equipos de calefacción y la bomba de circulación interna están completamente ventilados. |
| Ruido debido a vibraciones. | DaikinComprobar que Altherma EHS(X/H), sus componentes y cubiertas estén correctamente fijados. | |
| Daños en la bomba de circulación interna del dispositivo | Reducir el número de revoluciones de la bomba (parámetros [Min Performance] y [Max Performance]).Sustituir la bomba de circulación interna. | |
| Presión de agua demasiado baja en la admisión de la bomba. | En la regulación (posición de interruptor giratorio "Info" comprobar si hay suficiente presión de agua (>0,5 bares).Comprobar si el manómetro funciona correctamente (conexión de un manómetro externo).Revise la presión en el recipiente de expansión y la presión del agua, en caso necesario, llene el calentador de agua y ajuste la presión (véase el capítulo 7.4). | |
| La válvula de sobrepresión de seguridad tiene fugas o está permanente-mente abierta | Depósito de expansión dañado. | Sustituir el depósito de expansión. |
| La presión del agua en el sistema de calefacción es demasiada alta. | Compruebe la configuración (posición del interruptor giratorio "Info" si la presión del agua es inferior a la presión máxima especificada. Si procede, escurrir tanta agua como sea necesario, hasta que la presión esté en el rango medio admisible. | |
| La válvula de sobrepresión de seguridad está atascada. | Comprobar la válvula de sobrepresión de seguridad y sustituirla si es necesario.- Girar el botón rojo en la válvula de sobrepresión de seguridad en sentido opuesto a las agujas del reloj. Si se oye un traqueteo, se deberá sustituir la válvula de sobrepresión de seguridad. | |
Tab. 8-1 Posibles averías en la Daikin Altherma EHS(X/H)
8.3 Códigos de error

En todos los mensajes de error y de avería, y debido a posibles defectos de sondas o sensores, en principio antes de cambio de un componente deben comprobarse todos los cables de conexión y puntos de unión correspondientes (correcto asiento de los contactos) y las pletinas de contacto.
Asignación de componentes: véase fig. 3-1 a fig. 3-5 y fig. 8-4
| Código Mensajes de fallo/error | Componente/ denominación | Causas y posible solución de problemas | ||
| Display | Interno | |||
| E9001 80 | Err. T- retorno | Sensor de temperatura de retorno t_R2 | Sensor o cable de conexión defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E9002 81 | Err. sensor | Sensor de temperatura de impulsión t_V1 o t_V, BH | Sensor o cable de conexión defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E9003 89 | Error en la función de protección contra heladas | Intercambiador de calor de placas (PWT) | Valor medido t_V1 < 0 °C– Fallo de la función de protección contra heladas del intercambiador de calor de placas debido a caudal de agua muy bajo. Véase el código de error E9004 / 7H.– Fallo de la función de protección contra heladas del intercambiador de calor de placas debido a la falta de refrigerante en la instalación. Véase el código de error E9015 / E4. | |
| E9004 7H | Err. caudal Sensor de caucal FLS | El caudal de agua es demasiado bajo o inexistente. Caudal de agua mínimo necesario:– Modo de funcionamiento "Calefaccion": 600 l/h– Modo de funcionamiento "Refrigerar": 840 l/h– Función de descongelación automática ( ) Activa: 1020 l/hComprobar los siguientes puntos:• Las válvulas de cierre del circuito del agua deben estar completamente abiertas.• Los filtros opcionales del agua no deben estar sucios.• La instalación de calefacción debe funcionar dentro de su rango de servicio.• Purgar completamente el aire de la instalación de calefacción y de la bomba de circulación interna.• En la regulación (posición de interruptor giratorio "Info" ),comprobar si hay suficiente presión de agua (>0,5 bares).• Comprobar el funcionamiento de la válvula de conmutación de 3 vías 3UVB1 (comparando la posición real de 3UVB1 con la posición mostrada BPV en el parámetro [Visión Conjunta]).¿Aparece este fallo en el modo de descongelación durante el modo de funcionamiento de calefacción o de producción de agua caliente? Con calentador opcional de reserva:comprobar su suministro de corriente y fusibles.• Comprobar los fusibles en la carcasa de la regulación del Daikin Altherma EHS(X/H) (fusible de bomba (FU1) en la pletina de conexión A1P y fusible de la placa de circuitos (F1) en la pletina de conexión RoCon BM1).• Comprobar el sensor de caudal FLS en cuanto a funcionamiento y posible suciedad, limpiar o sustituir en caso necesario. | ||
| E9005 8F | Temperatura de impulsión t_V, BH >75 °C | Sensor de temperatura de impulsión t_V, BH | Temperatura de impulsión en calentador de reserva ( t_V, BH ) demasiado alta.– El sensor de temperatura de impulsión muestra valores incorrectos. Sensor de temperatura o cable de conexión defectuoso.Comprobar, sustituir.– Problema de contacto puente A1P en X3A. | |
| E9006 8H | Temperatura de impulsión t_V, BH >65 °C | Sensor de temperatura de impulsión t_V, BH | ||
8 Fallos, averías y mensajes
| Código Mensajes de fallo/error | Componente/ denominación | Causas y posible solución de problemas | ||
| Display | Interno | |||
| E9007 A1 | Pletina | IG Pletina de conexión A1P | Influencia electromagnética.Reiniciar la instalación.Pletina de conexión A1P defectuosa.Sustituir la pletina de conexión A1P. | |
| E9008 A5 | Temperatura del refrigerante fuera del rango válido | Sensor de temperatura (lado con agente refrigerante líquido) t_L2 | No hay demanda de calor en el intercambiador de calor de placas.Comprobar el caudal.Si el caudal es correcto, sustituir el sensor de temperatura del refrigerante. | |
| E9009 AA | Err. STB | Opcional: calentador de reserva STB (EKBUxx) | El conmutador de protección térmica (LTS) en el calentador de reserva (EKBUxx) se ha activado.Sustituir el calentador de reserva (EKBUxx). | |
| E9010 AC | Puente en pletina de conexión A1P | Falta el puente del zócalo de conexión "X21A" en la pletina de conexión A1P.Enchufar el conector de puente. | ||
| E9011 C0 | Err. Flow | nsensor Sensor de caudal FLS | Sensor de caudal FLS defectuoso.Sustituir el sensor de caudal FLS. | |
| E9012 C4 | Err. sensor | Sensor de temperatura de impulsión t_V1 o t_V,BH | Valor de medición fuera del rango de valores autorizado. Sensor o cable de conexión defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E9013 E1 | Pletina AG | Pletina principal aparato externo de la bomba de calor | – Pletina principal en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.– Motor del ventilador defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E9014 E3 | Sobrepres. | Refrig. | Interruptor de alta presión S1PH en el sistema refrigerante | Presión demasiado alta en el sistema de agente refrigerante.– Interruptor de alta presión S1PH o motor del ventilador defectuoso.Comprobar, sustituir.Mal contacto del cableado.Caudal en la instalación de calefacción insuficiente.Demasiada cantidad de refrigerante introducida.Comprobar, sustituir.Válvulas de servicio en el aparato externo de la bomba de calor no abiertas.Abrir las válvulas de servicio. |
| E9015 E4 | Infrapres. | Refrig. | Sensor de presión S1NPH en el aparato externo de la bomba de calor | Presión demasiado baja en el sistema de refrigerante.– Cantidad de refrigerante insuficiente.Comprobar, solucionar causa, reponer refrigerante.Sensor de presión S1NPH en el aparato externo de la bomba de calor defectuoso.Sensor de temperatura del intercambiador de calor de láminas R4T en el aparato externo de la bomba de calor defectuoso.La válvula electromagnética en el aparato externo de la bomba de calor no se abre.Pletina principal en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.Comprobar, sustituir. |
| E9016 E5 | Protec. carga comp. | Protección electrónica contra sobrecarga en el compresor de refrigerante | Se ha activado la protección contra sobrecarga en el compresor de refrigerante. Diferencia de presión excesiva en el circuito de refrigerante entre el lado de alta y el de baja presión (>26 bar).- Compresor de refrigerante defectuoso.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.- Cableado entre compresor de refrigerante y pletina del inversor, mal contacto.- Demasiada cantidad de refrigerante introducida.• Comprobar, sustituir.- Válvulas de servicio en el aparato externo de la bomba de calor no abiertas.• Abrir las válvulas de servicio. | |
| E9017 E7 | Ventilador | Motor del ventilador en el aparato exterior de la bomba de calor | -Un ventilador del aparato exterior de bomba de calor está bloqueado.• Comprobar si ha penetrado suciedad en el ventilador o si está bloqueado, en caso necesario limpiarlo y permitir el movimiento.- Motor del ventilador defectuoso.- Mal contacto del cableado del motor del ventilador.- Sobretensión en el motor del ventilador.- Fusible en el aparato externo de la bomba de calor defectuoso.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.• Comprobar, sustituir. | |
| E9018 E9 | Válvula | expansión | Válvula electrónica de expansión | La válvula electrónica de expansión en el aparato exterior de bomba de calor está averiada, sustituirla. |
| E9019 E C | Temperatura de agua caliente >85 °C | Sensor de temperatura del acumulador t_DHW2 | El sensor de temperatura del acumulador t_DHW2 muestra un valor de temperatura > 85 °C.Sensor o cable de conexión defectuoso.• Comprobar, sustituir. | |
| E9020 F3 | T-excesiva | Sensor de temperatura de escape (sensor de gas caliente) R2T en el compresor de refrigerante del aparato externo de la bomba de calor demasiado alto | -Sensor de temperatura de escape R2T en el compresor de refrigerante o cable de conexión defectuoso.- Comprobar, sustituir. | |
| E9021 H3 | Sistema HPS | Interruptor de alta presión S1PH en el aparato exterior de la bomba de calor | - Interruptor de alta presión S1PH defectuoso.- Pletina principal en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.- Mal contacto del cableado.• Comprobar, sustituir. | |
8 Fallos, averías y mensajes
| Código Mensajes de fallo/error | Componente/ denominación | Causas y posible solución de problemas | ||
| Display | Interno | |||
| E9022 H9 | Err. sensor TE | Sensor de temperatura exterior R1T en el aparato exterior de la bomba de calor | Sensor o cable de conexión defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E9023 HC | Err. sensor | Sensor de temperatura del acumulador t_DHW2 | ||
| E9024 J1 | Sensor de presión | Sensor de presión S1NPH en el aparato externo de la bomba de calor | ||
| E9025 J3 | Err. T-retorno | Sensor de temperatura de escape R2T en el aparato exterior de la bomba de calor | ||
| E9026 J5 | Err.sen.tubo.admi si | Sensor de temperatura de aspiración R3T en el aparato exterior de la bomba de calor | ||
| E9027 J6 | Sensor | Aircoil | Sensor de temperatura del intercambiador de calor de láminas R5T en el aparato exterior de la bomba de calor | |
| E9028 J7 | Sensor Aircoil temp. | Sensor de temperatura del intercambiador de calor de láminas R4T en el aparato exterior de la bomba de calor(sólo en instalaciones de 11-16 kW) | ||
| E9029 J8 | Err.sensor refrig. | Sensor de temperatura del lado del líquido R6T en el aparato exterior de la bomba de calor | ||
| E9030 L4 | Defecto eléctrico | Sensor de temperatura R10T en la pletina del inversor en el aparato exterior de la bomba de calor (sólo en instalaciones de 11-16 kW) | Sobretemperatura en el aparato exterior de la bomba de calor.- Temperatura exterior demasiado alta.- Refrigeración de la pletina del inversor insuficiente.- Aspiración de aire sucia / bloqueada.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.- Sensor de temperatura en la pletina del inversor defectuoso, unión por enchufe X111A incorrecta.• Comprobar, solucionar causa, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | |
| E9031 L5 | Error de sobretensión en componentes eléctricos | a) Si se produce el fallo menos de 15 veces, la seguridad del funcionamiento de Daikin Altherma EHS(X/H) está garantizada.→ Mensaje esporádico durante la autosupervisión continua del aparato.No se requieren medidas adicionales.b) Si se produce el fallo 15 veces, se bloquea y puede tener las siguientes causas:- Sobretensión de red actual.- Compresor de refrigerante bloqueado o defectuoso.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.- Mal contacto del cableado.- Válvulas de servicio en el aparato externo de la bomba de calor no abiertas.• Comprobar, solucionar causa, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | ||
| E9032 L3 | Componentes eléctricos | - Compresor de refrigerante defectuoso.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.• Comprobar, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | ||
| E9033 L9 | - Compresor de refrigerante bloqueado o defectuoso.- Antes del arranque del compresor de refrigerante hay una diferencia de presión excesiva entre el lado de baja y el de alta presión.- Válvulas de servicio en el aparato externo de la bomba de calor no abiertas.• Comprobar, solucionar causa, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | |||
| E9034 LC | Error de comunicación - Comunicación interna en el aparato exterior de la bomba de calor averiada.- Influencia electromagnética.• Reiniciar la instalación.- Pletina principal en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.- Motor del ventilador defectuoso.- Mal contacto del cableado.• Comprobar, solucionar causa, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | |||
| E9035 P1 | Pletina | AG | Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor | - No hay tensión de alimentación desde la conexión de red.- Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.• Comprobar, solucionar causa, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. |
8 Fallos, averías y mensajes
| Código Mensajes de fallo/error | Componente/ denominación | Causas y posible solución de problemas | ||
| Display | Interno | |||
| E9036 P4 | Defecto | eléctrico | Sensor de temperatura R10T en la pletina del inversor en el aparato exterior de la bomba de calor(sólo en instalaciones de 11-16 kW) | Sobretemperatura en el aparato exterior de la bomba de calor– Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.– Sensor de temperatura en la pletina del inversor defectuoso, unión por enchufe X111A incorrecta.• Comprobar, solucionar causa, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. |
| E9037 PJ | Ajuste potencia | Ajuste de potencia para el aparato exterior de la bomba de calor erróneo | Llamar a un técnico de Daikin. | |
| E9038 U0 | Fuga refrigerante | Sensores y ajustes de parámetros en el aparato exterior de la bomba de calor | Pérdida de agente refrigerante.– Cantidad de refrigerante insuficiente. Véase el código de error E9015 / E4.– Atasco o fugas en el conducto de refrigerante.• Comprobar, solucionar causa, reponer refrigerante. | |
| E9039 U2 | Subtens./sobre-tens. | Tensión de red fuera del rango permitido– Fallo esporádico poco después de una caída de corriente.• No es necesario subsanar fallo.– Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.• Comprobar, sustituir.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | ||
| E9041 U4 | Err. de transmisión | Componentes eléctricos | Problemas de comunicación entre los aparatos externo y el interno de la bomba de calor.– Mal contacto del cableado o las conexiones.– No hay ningún aparato exterior de la bomba de calor conectado.– Pletina de conexión A1P defectuosa.– Pletina principal en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.• Comprobar, sustituir. | |
| E9042 U5 | Error de comunicación entre pletina de conexión A1P y RoCon BM1.• Véase el código de error E200. | |||
| E9043 U7 | Problemas de comunicación entre la pletina principal y la pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor.– Pletina principal en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.– Pletina del inversor en el aparato externo de la bomba de calor defectuosa.– Mal contacto del cableado.• Comprobar, solucionar causa, sustituir. | |||
| E9044 UA | La configuración de la pletina de conexión A1P no coincide con el aparato exterior de la bomba de calor• Sustituir la pletina de conexión A1P.• En caso necesario llamar a un técnico de Daikin. | |||
| E75 — | Error en el sensor de temperatura exterior | Sensor de temperatura exterior t_AU (RoCon OT1) | Sensor de temperatura exterior opcional RoCon OT1 defectuoso o no conectado.• Comprobar, sustituir.• Si no hay ningún sensor de temperatura exterior conectado, comprobar el ajuste del parámetro [Outside Config]. | |
| E76 — | Error del sensor de temperatura del acumulador | Sensor de temperatura del acumulador t_DHW1 | Sensor de temperatura del acumulador t_DHW1 o cable de conexión defectuoso o no conectado.• Comprobar, sustituir.• Comprobar el ajuste de [Storage Config]. | |
| E81 — | Error de comunicaciónCAN conectados | Pletina de conexión de conmutación RoCon BM1 | Almacenamiento de parámetros en la EEPROM perturbado.Llamar a un técnico de Daikin. | |
| E88 — | Pletina de conexión de conmutación RoCon BM1 | Almacenamiento de parámetros en la memoria flash externa perturbado.Llamar a un técnico de Daikin. | ||
| E91 — | Módulos | Identificación de bus duplicada de un módulo CAN, definir una dirección de bus unívoca. | ||
| E128 — | Error del sensor de temperatura de retorno | Sensor de temperatura de retorno t_R1 | Sensor de temperatura de retorno t_R1 en el sensor de flujo FLS o cable de conexión defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E129 — | Error en sensor de presión | Sensor de presión DS | Sensor de presión DS defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E198 — | Medición del caudal no plausible | Sensor de caudal FLS, válvula de conmutación de 3 vías 3UVB1 | Si el error se produce cuando la válvula de conmutación de 3 vías 3UVB1 está en posición bypass, la bomba de circulación interna funciona, pero se mide un caudal de volumen demasiado bajo.Caudal de agua mínimo necesario:- Modo de funcionamiento "Calefaccion": 600 l/h- Modo de funcionamiento "Refrigerar": 840 l/h- Función de descongelación automática ( ) activa: 1020 l/h-Aire en el sistema de calefacción.Purgar el aire.- La bomba de circulación interna del aparato no funciona.Comprobar la conexión eléctrica y los ajustes de la regulación. Si la bomba de circulación está defectuosa, sustituirla.- Sensor de caudal FLS sucio, atascado.Comprobar, limpiar.- Sensor de caudal FLS defectuoso.- Accionamiento de la válvula de conmutación de 3 vías 3UVB1 defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E200 — | Error de comunicación | Componentes eléctricos | Error de comunicación entre RoCon BM1 y pletina de conexión A1P.- Mal contacto del cableado o las conexiones.Comprobar, sustituir | |
| E8005 — | Presión de agua en la instalación de calefacción insuficiente | Sensor de presión DS | La presión del agua ha descendido por debajo del valor límite admisible.- Demasiado poca agua en el sistema de calefacción.Compruebe el sistema de calefacción que no haya fugas, rellenar con agua.- Sensor de presión DS defectuoso.Comprobar, sustituir. | |
| E8100 — | Comunicación Componentes | eléctricos | Ha fallado la inicialización después del arranque de la bomba de calor.Pletina de conexión A1P defectuosa.Comprobar, sustituir. | |
| E9000 — | Mensaje interno temporal | — | No relevante para un funcionamiento de la instalación adecuado al fin previsto. | |
8 Fallos, averías y mensajes
| Código Mensajes de fallo/error | Componente/ denominación | Causas y posible solución de problemas | |
| Display | Interno | ||
| W8006 | Aviso de pérdida de presión | Aviso de advertencia: Pérdida de presión máxima admisible superada.Demasiado poca agua en el sistema de calefacción.Compruebe el sistema de calefacción que no haya fugas, rellenar con agua. | |
| W8007 | Presión del agua en el sistema de calefacción demasiada alta | Aviso de advertencia: La presión del agua ha superado el valor máximo admisible.- Depósito de expansión de membrana defectuoso o presión previa mal configurada.Comprobar, sustituir.- Ajuste del parámetro [Presión máxima] demasiado bajo.Ajustar parámetros en caso necesario. Si el ajuste es correcto,→evacuar el agua para reducir la presión de la instalación. | |
Tab. 8-2 Códigos de error en la regulación de Daikin Altherma EHS(X/H)

Respetar el par de apriete máximo del sensor de temperatura (véase capítulo 10.3 "Pares de apriete").

flowchart
graph TD
A["House"] --> B["R1T"]
B --> C["R5T"]
C --> D["c"]
D --> E["R4T"]
E --> F["b"]
F --> G["e"]
G --> H["f"]
H --> I["e"]
I --> J["R6T"]
J --> K["g"]
K --> L["a"]
M["House"] --> N["Central Tank"]
N --> O["S1PH"]
O --> P["R2T"]
P --> Q["k"]
Q --> R["S1NPH"]
R --> S["i"]
S --> T["R3T"]
T --> U["h"]
U --> V["o"]
V --> W["R10T"]
Fig. 8-4 Componentes del circuito de la bomba de calor (esquema simplificado)
a Intercambiador de calor de placas (condensador)
b Motor del ventilador
c Intercambiador de calor de láminas (evaporador)
e Filtro
f Válvula electrónica de expansión
g Válvula de servicio (conducto de líquido)
h Válvula de servicio con conexión de mantenimiento
(conducto de gas)
i Acumulador
k Compresor del refrigerante
n Válvula de conmutación de 4 vías
(→ calefacción, …> refrigeración)
o Pletina del inversor
R1T Sensor de temperatura exterior
R2T Sensor de temperatura de escape
(compresor de refrigerante)
R3T* Sensor de temperatura de aspiración
(compresor de refrigerante)
R4T* Sensor de temperatura de la entrada del intercambiador
de calor de láminas
R5T Sensor de temperatura del centro del intercambiador
de calor de láminas
R6T* Sensor de temperatura del conducto de fluido (t L2)
R10T* Sensor de temperatura en la pletina del inversor
S1PH Interruptor de alta presión
S1NPH Sensor de presión
* Solo en aparatos exteriores de bomba de
calor de 11-16 kW.
Tab. 8-3 Leyenda para la fig. 8-4
8.4 Control y configuración del conmutador DIP

¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar una descarga eléctrica en caso de contacto y causar lesiones y quemaduras con peligro de muerte.
- Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desconectar del suministro de corriente todos los circuitos eléctricos de la instalación (desconectar interruptor principal externo y el fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.
- Dejar la instalación sin tensión.
- Abrir la carcasa de regulación y extraer la pletina de conexión RoCon BM1 (véase el capítulo 4.5.7).
- Comprobar los ajustes de interruptores DIP en la pletina de conexión A1P de Daikin Altherma EHS(X/H) y, en caso necesario, ajustarlos (véase tab. 8-4).
El ajuste de fábrica solo puede modificarse si, por ejemplo, se ha conectado algún accesorio opcional. - Volver a introducir la pletina de conexión RoCon BM1, cerrar la carcasa de la regulación y restablecer la alimentación de tensión.

Los ajustes en los interruptores DIP se aceptan tras una breve interrupción del suministro de tensión.

Fig. 8-5 Ajuste conmutador DIP SS2
| Interruptor DIP | No Denominación Ajuste de | fábrica | |
| SS2 | 1 No | modificar. OFF | |
| 2 | Producción de agua caliente | ACT. | |
| 3 | Funcionamiento conti-nuo de las bombas* | OFF | |
| 4 No | modificar. OFF | ||
* Si la bomba de circulación de calefacción interna debe funcionar de manera continua, deberá conectarse con un cable de conexión separado (E400132) a la pletina de conexión A1P, enchufe X17A.
Tab. 8-4 Ajustes del conmutador DIP
8.5 Funcionamiento de emergencia
En caso existir de ajustes incorrectos de la regulación electrónica puede mantenerse un funcionamiento de emergencia de la calefacción activando en la regulación la función especial "Manual" (véase manual de instrucciones de la regulación).
Con la triple vía de ventilación intacta, la palanca de la Daikin Altherma EHS(X/H) está en Modo calefacción. Es posible ajustar la temperatura de ida necesaria con el botón giratorio.
9 Conexión hidráulica del sistema

¡ADVERTENCIA!
En el acumulador solar la temperatura puede ser elevada. En la instalación con agua caliente debe disponerse de suficiente protección contra quemaduras (p. ej., válvula termostática mezcladora automática).
i
Para evitar pérdidas de calor por corrientes de grave-dad, los aparatos Daikin pueden equiparse de forma opcional con válvulas de retención de plástico. Estas son adecuadas para temperaturas de funcionamiento de máximo 95 °C y para la instalación en todas las conexiones del intercambiador de calor del lado del acumulador (excepto el intercambiador de calor para la carga del acumulador solar a presión).
Para los componentes conectados al intercambiador de calor para la carga del acumulador solar a presión, se deben instalar válvulas de retención adecuadas en el lugar de montaje.
i
A continuación se muestra una selección de los esquemas de instalación instalados con más frecuencia. Dichos esquemas sirven únicamente de ejemplo y no sustituyen en ningún modo la planificación de la instalación. Para ver más esquemas e información adicional sobre la conexión eléctrica, consulte la página web de Daikin.

flowchart
graph TD
A["ERLQ"] --> B["10"]
B --> C["9"]
C --> D["VS"]
D --> E["7a"]
E --> F["3UVB1"]
F --> G["3UV DHW"]
G --> H["EKBUxx"]
H --> I["RoCon HP"]
I --> J["EKSRPS4A"]
J --> K["Altherma EHS(X/H)"]
L["C"] --> M["t_AU"]
M --> N["V"]
N --> O["E"]
P["H1"] --> Q["MIX"]
Q --> R["SAS1"]
R --> S["PWT"]
S --> T["P"]
T --> U["T_V"]
U --> V["TK"]
V --> W["8"]
W --> X["SK"]
X --> Y["T_AU"]
Z["DHW"] --> AA["6"]
AA --> AB["Pz"]
AB --> AC["7"]
AC --> AD["2"]
AD --> AE["2"]
AE --> AF["7a"]
AF --> AG["t_DHW"]
AG --> AH["T_S"]
AH --> AI["T_R"]
AI --> AJ["P_S"]
AJ --> AK["Altherma EHS(X/H)"]
AL["CW"] --> AM["7"]
AM --> AN["SV"]
AN --> AO["1"]
AO --> AP["T_DHW"]
AP --> AQ["T_S"]
AQ --> AR["T_R"]
AR --> AS["P_S"]
AS --> AT["Altherma EHS(X/H)"]
AU["EHS157068"] --> AV["t_MI"]
AV --> AW["H2 5"]
AW --> AX["H1"]
AX --> AY["MIX"]
AY --> AZ["10"]
AZ --> BA["10"]
BA --> BB["9"]
BB --> BC["10"]
BC --> BD["10"]
Fig. 9-1 Daikin Altherma EHS(X/H) (todos los tipos) con DrainBack-Solar (véase la leyenda en tab. 9-1)

flowchart
graph TD
A["EHS157068"] --> B["MIX"]
B --> C["SAS1"]
C --> D["3UVB1"]
D --> E["3UV DHW"]
E --> F["EKBUxx"]
F --> G["RoCon HP"]
G --> H["Altherma EHS(X/H)"]
H --> I["SAK2"]
I --> J["RPWT1"]
J --> K["TMV"]
K --> L["WEX max: 8kW"]
M["DHW"] --> N["Pz"]
N --> O["VS"]
O --> P["PWT"]
P --> Q["7a"]
Q --> R["1"]
R --> S["CV"]
S --> T["7"]
T --> U["SV"]
U --> V["SW"]
V --> W["10"]
W --> X["9"]
X --> Y["ERLQ"]
Y --> Z["tAU"]
Z --> AA["C"]
AA --> AB["V"]
AB --> AC["E"]
AC --> AD["HL"]
AD --> AE["HL"]
AE --> AF["EHS157068"]
AF --> AG["H2"]
AG --> AH["H1"]
AH --> AI["MIX"]
AI --> AJ["MIX"]
AJ --> AK["H2"]
AK --> AL["H1"]
AL --> AM["H2"]
AM --> AN["H1"]
AN --> AO["H2"]
AO --> AP["H1"]
AP --> AQ["H2"]
AQ --> AR["H1"]
AR --> AS["H2"]
AS --> AT["H1"]
AT --> AU["H2"]
AU --> AV["H1"]
Fig. 9-2 Daikin Altherma EHS(X/H)..P50B con caldera de madera < 8 kW sin respaldo solar (véase la leyenda en tab. 9-1)

flowchart
graph TD
A["ERLQ"] --> B["EHS157068"]
B --> C["MIX"]
C --> D["H2"]
D --> E["H1"]
E --> F["SK"]
F --> G["TK"]
G --> H["FLS"]
H --> I["TV"]
I --> J["3UVB1"]
J --> K["3UV DHW"]
K --> L["EKBUxx"]
L --> M["RoCon HP"]
M --> N["AKB"]
N --> O["SAS1"]
O --> P["PWT"]
P --> Q["P"]
Q --> R["Altherma EHS(X/H)B"]
R --> S["TS"]
S --> T["TR"]
T --> U["SV"]
U --> V["CW"]
V --> W["Pz"]
W --> X["7"]
X --> Y["VS"]
Y --> Z["2"]
Z --> AA["DHW"]
AA --> AB["10"]
AB --> AC["9"]
AC --> AD["1"]
AD --> AE["2"]
AE --> AF["7a"]
AF --> AG["PWT"]
AG --> AH["4"]
AH --> AI["3"]
AI --> AJ["5"]
AJ --> AK["H2"]
AK --> AL["H1"]
AL --> AM["TK"]
AM --> AN["8"]
AN --> AO["SAS1"]
AO --> AP["PWT"]
AP --> AQ["P"]
AQ --> AR["7a"]
AR --> AS["5"]
AS --> AT["3UVB1"]
AT --> AU["3UV DHW"]
AU --> AV["EKBUxx"]
AV --> AW["RoCon HP"]
AW --> AX["ELRQ"]
AX --> AY["WEX max: 8kW"]
AX --> AZ["MAG"]
AZ --> BA["≤85°C"]
BA --> BB["TMV"]
BB --> BC["Pw1"]
BC --> BD["PEX max: 8kW"]
Fig. 9-3 Daikin Altherma EHS(X/H) B..P50B con caldera de madera < 8kW y DrainBack-Solar p=0 (véase la leyenda en tab. 9-1)
| Designación abreviada | Significado |
| 1 Red de distr | bución de agua fría |
| 2 Red de distr | bución de agua caliente |
| 3 Impulsión calefacción | |
| 4 Retorno calefacción | |
| 5 Circuito mezclador (opcional) | |
| 6 Circulación (opcional) | |
| 7 Clapeta antirretorno, inhibidor de reflujo | |
| 7a Válvulas de retención | |
| 8 Circuito solar | |
| 9 Línea de gas (refrigerante) | |
| 10 Línea de líquido (refrigerante) | |
| 3UVB1 | Válvula de conmutación de 3 vías (circuito del generador térmico interno) |
| 3UV DHW | Válvula de conmutación de 3 vías (agua caliente/calentar) |
| EKBUxx Calentador de reserva | |
| BV Válvula de rebose | |
| C Compresor del agente refrigerante | |
| CW Agua fría | |
| DHW Agua caliente | |
| E Válvula de expansión | |
| FLG | Válvula de regulación FlowGuard con indicación de caudal |
| FLS | Medición de temperatura de caudal e impulsión FlowSensor - Solar |
| H_1,H_2 H_m | Circuitos de calefacción |
| MAG Depósito de expansión de membrana | |
| MIX Mezclador de 3 vías con motor de accionamiento | |
| MK1 Grupo mezclador con bomba muy eficiente | |
| MK2 | Grupo mezclador con bomba muy eficiente (con regulación PWM) |
| P_Mi | Bomba del circuito mezclador |
| P_S | Bomba de funcionamiento solar p=0 |
| P_W1 | Bomba del circuito principal W_EX |
| P_W2 | Bomba del circuito secundario W_EX |
| P_Z | Bomba de circulación |
| PWT Intercambiador de calor de placa (condensador) | |
| RoCon HP Regulación para Daikin Altherma EHS(X/H) | |
| EHS157068 | Regulación circuito mezclador |
| EKSRPS4A | Unidad de regulación y bombeo Solar p=0 |
| RPWT1 | Intercambiador de calor de placas |
| ERLQ | Aparato exterior de bomba de calor |
| SAK2 | Conexión de acumulador (caldera de leña) |
| SAS1 | Separador de lodos y magnético |
| SK Panel colector solar | |
| SV Válvula de sobrepresión de seguridad | |
| t_AU | Sensor de temperatura exterior RoCon OT1 (véase capítulo 4.5.9) |
| t_DHW | Sensor de temperatura de acumulador (generador de calor) |
| t_Mi | Sensor de temperatura de impulsión circuito mezclador |
| Designación abreviada | Significado |
| T_K | Sensor solar de temperatura del colector |
| T_R | Sensor solar de temperatura de retorno |
| T_S | Sensor solar de temperatura del acumulador |
| T_V | Sensor de temperatura de impulsión solar |
| TMV | Válvula termostática de tres vías para aumento de la temperatura de retorno |
| V Ventilador (vaporizador) | |
| VS Protección | contra escaldadura VTA32 |
| W_EX | Generador térmico externo |
Tab. 9-1 Abreviaturas empleadas en los esquemas hidráulicos
10 Datos técnicos
10.1 Datos del aparato
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B
| Tipo Daikin Altherma EHS(X/H) | 04P30B 08P30B B04P30B B08P30B | |||||
| Utilizable con aparato exterior de bomba de calor | ERLQ004CAV3 | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ERLQ004CAV3 | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ||
| Dimensiones y pesos Unidad | ||||||
| Dimensiones (Al x An x Pr) cm 180 x 61,5 x 59,5 | ||||||
| Peso en vacío kg 84 89 | ||||||
| Componentes principales | ||||||
| Bomba de circulación de la calefacción de agua | Tipo | — | Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT | |||
| Niveles de revoluciones | — | Sin niveles (PWM) | ||||
| Tensión | V | 230 | ||||
| Frecuencia | Hz | 50 | ||||
| Grado de protección | — | IP 42 | ||||
| Potencia nominal máxima | W | 45 | ||||
| Intercambiador de calor (agua/refrige-rante) | Tipo | — | Intercambiador de calor de placas de acero inoxidable | |||
| Protección calorífuga | — | EPP | ||||
| Depósito acumulador | ||||||
| Volumen total del acumulador | litros | 294 | ||||
| Temperatura del agua del acumulador máx. admisible | °C | 85 | ||||
| Consumo de calor de disposición a 60°C | kWh/24h | 1,3 | ||||
| Intercambiador de calor de agua potable (acero inoxidable 1.4404) | Volumen de agua del intercambia-dor de calor | litros | 27,1 | |||
| Presión máx. de servicio | bar | 6 | ||||
| Superficie del intercambiador de calor para agua sanitaria | m2 | 5,8 | ||||
| Intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404) | Volumen de agua del intercambi-dor de calor | litros | 13,2 | |||
| Superficie del intercambiador de calor | m2 | 2,7 | ||||
| Intercambiador de calor de solar a presión (acero inoxidable 1.4404) | Volumen de agua del intercambi-dor de calor | litros | — | 4,2 | ||
| Superficie del intercambiador de calor | m2 | — | 0,8 | |||
| Datos técnicos de rendimiento calorífico 1) | Caudal de agua caliente sin recalen-tamiento con una velocidad de bom-beo de 8 l/min (12 l/min) (TS=50°C) | litros | 184 (153) | |||
| Caudal de agua caliente sin recalen-tamiento con una velocidad de bom-beo de 8 l/min (TS=60°C) | litros | 282 (252) | ||||
| Caudal de agua caliente sin recalen-tamiento con una velocidad de bom-beo de 8 l/min (12 l/min) (TS=65°C) | litros | 352 (321) | ||||
| Tiempo de recalentamiento para un régimen de bombeo de:140 l = 5820 Wh (∅ bañera)90 l = 3660 Wh (∅ régimen de toma de ducha) | min | 9055 | 4530 | 9055 | 4530 | |
| Conexiones de tube-rías | Agua fría y caliente | pulgadas | 1" AG | |||
| Impulsión y retorno de la calefacción | pulgadas | 1" IG | ||||
| Conexiones solares | p=0 | 1" IG | ||||
| +p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p-p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p/p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p;p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+p+pUGC | ||||||
| Tipo | Daikin Altherma EHS(X/H) | ||||||
| 04P30B | 08P30B | B04P30B | B08P30B | ||||
| Circuito de agente refrigerante | |||||||
| Número de circuitos — 1 | |||||||
| Conexiones de tube-rías | Número — 2 | ||||||
| Conducto de fluido | Tipo — Conexión rebordeada | ||||||
| ∅ exterior pulgadas 1/4' AG | |||||||
| Conducto de gas | Tipo — Conexión rebordeada | ||||||
| ∅ exterior pulgadas 5/8' AG | |||||||
| Datos de funcionamiento | |||||||
| Rango de funciona-miento | Temperatura de impulsión para funci-ción de calenta-miento y refrigera-ción ambiente | Calefacción (mín. / máx.) | °C | de 15 a 55 | |||
| Refrigeración (mín/máx) | °C de | 5 a 22 | |||||
| Producción de agua caliente (con EKBUxx) | Calefacción (mín. / máx.) | °C de | 25 a 80 | ||||
| Nivel de ruido | Potencia acústica dBA 39 | ||||||
| Presión acústica 2) | dBA 28 | ||||||
| Datos eléctricos | |||||||
| Alimentación de corriente | Fases — 1 | ||||||
| Tensión V 230 | |||||||
| Rango de tensión V | Tensión: ±10% | ||||||
| Frecuencia | Hz 50 | ||||||
| Conexión a la red 3) | Daikin Altherma EHS(X/H), pletina de conexión RoCon BM1 | — | 3G | ||||
| Comunicación con la unidad exterior de la bomba de calor < > Daikin Altherma EHS(X/H), pletina de conexión A1P | — | 3G | |||||
| Aparato exterior de bomba de calor | — 3G | ||||||
| Calentador opcio-nal adicional | Calentador de reserva (EKBUxx) | — | 3G (1 fase) / 5G (3 fases) | ||||
| Tipo Daikin Altherma EHS(X/H) | 04P30B 08 | P30B | B04P30B | B08P30B | |||
| Datos de rendimiento | |||||||
| Modelo de aparato exterior de bomba de calor | ERLQ004CAV3 | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ERLQ004CAV3 | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | |||
| Potencia calorífica nominal A-7/W35 kW | 4,26 | 5,14 / 5,53 | 4,26 | 5,14 / 5,53 | |||
| Potencia calorífica nominal A2/W35 kW | 3,47 | 4,6 / 5,51 | 3,47 | 4,6 / 5,51 | |||
| Potencia calorífica nominal A7/W35 kW | 4,53 | 6,06 / 7,78 | 4,53 | 6,06 / 7,78 | |||
| Potencia calorífica nominal A10/W35 kW | 5,2 | 6,6 / 8,4 | 5,2 | 6,6 / 8,4 | |||
| Potencia de refrigeración nominal A35/W18 ⓂW | 4,42 | 5,22 / 5,22 | 4,42 | 5,22 / 5,22 | |||
| Potencia de refrigeración nominal A35/W7 ⓂW | 4,03 | 4,64 / 4,64 | 4,03 | 4,64 / 4,64 | |||
| COP nominal A-7/W35 | 2,85 | 2,73 / 2,78 | 2,85 | 2,73 / 2,78 | |||
| COP nominal A2/W35 | 4,07 | 3,64 / 3,54 | 4,07 | 3,64 / 3,54 | |||
| COP nominal A7/W35 | 5,23 | 4,65 / 4,6 | 5,23 | 4,65 / 4,6 | |||
| COP nominal A10/W35 | 5,53 | 4,95 / 4,9 | 5,53 | 4,95 / 4,9 | |||
| EER nominal A35/W18 Ⓜ | 4,21 | 3,65 / 3,65 | 4,21 | 3,65 / 3,65 | |||
| EER nominal A35/W7 Ⓜ | 2,85 | 2,51 / 2,51 | 2,85 | 2,51 / 2,51 | |||
| Potencia calorífica máx. A-7/W35 kW | 4,6 | 5,3 / 6,4 | 4,6 | 5,3 / 6,4 | |||
| Potencia calorífica máx. A2/W35 kW | 4,8 | 6,4 / 7,7 | 4,8 | 6,4 / 7,7 | |||
| Potencia calorífica máx. A7/W35 kW | 5,1 | 8,4 / 10,2 | 5,1 | 8,4 / 10,2 | |||
| Potencia calorífica máx. A10/W35 kW | 5,2 | 8,8 / 10,5 | 5,2 | 8,8 / 10,5 | |||
| Potencia de refrigeración máx. A35/W18 ⓂW | 5,9 | 7,3 / 8,4 | 5,9 | 7,3 / 8,4 | |||
| Potencia de refrigeración máx. A35/W7 ⓂW | 4,5 | 5,5 / 6,4 | 4,5 | 5,5 / 6,4 | |||
1) T_CW Temperatura de entrada del agua fría = 10 °C
T_DHW Temperatura de bombeo del agua caliente = 40 °C
T_S Temperatura nominal del acumulador
de iniciar el bombeo)
2) Con una distancia de referencia de 1 m.
3) Número de líneas individuales en el cable de conexión incluyendo el conductor protector. La sección transversal de las líneas depende de la carga de corriente, la longitud del cable de conexión y las disposiciones legales correspondientes.
Tab. 10-1 Datos básicos del Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B
| Tipo Daikin Altherma EHS(X/H) | 08P50B 16P50B B08P50B | B16P50B | |||||
| Utilizable con aparato exterior de bomba de calor | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ERLQ011CA(V3/W1)*/ERLQ014CA(V3/W1)*/ERLQ016CA(V3/W1)* | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ERLQ011CA(V3/W1)*/ERLQ014CA(V3/W1)*/ERLQ016CA(V3/W1)* | |||
| Dimensiones y pesos Unidad | |||||||
| Dimensiones (Al x An x Pr) cm 180 x 79 x 79 | |||||||
| Peso en vacío kg 111 116 113 118 | |||||||
| Componentes principales | |||||||
| Bomba de circulación de calefacción de agua | Tipo — Grundfos UPM3K 25-75 CHBL | RT | |||||
| Niveles de revoluciones | — | Sin niveles (PWM) | |||||
| Tensión | V | 230 | |||||
| Frecuencia | Hz | 50 | |||||
| Grado de protección | — | IP 42 | |||||
| Potencia nominal máxima | W | 45 | |||||
| Intercambiador de calor(agua/refrigerante) | Tipo — Intercambiador de calor | de placas | de acero inoxidable | ||||
| Protección calorífuga | — | EPP | |||||
| Depósito acumulador | |||||||
| Volumen total del acumulador | litros | 477 | |||||
| Temperatura del agua del acumulador máx. admisible | °C | 85 | |||||
| Consumo de calor de disposición a 60°C | kWh/24h | 1,4 | |||||
| Intercambiador de calor de agua potable(acero inoxidable 1.4404) | Volumen de agua del intercambiador de calor | litros | 29 | ||||
| Presión máx. de servicio bar | 6 | ||||||
| Superficie del intercambiador de calor para agua sanitaria | m2 | 6,0 | |||||
| Intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404) | Volumen de agua del intercambiador de calor | litros | 12,1 | 17,4 | 12,1 | 17,4 | |
| Superficie del intercambiador de calor | m2 | 2,5 | 3,5 | 2,5 | 3,5 | ||
| Intercambiador de calor de solar a presión (acero inoxidable 1.4404) | Volumen de agua del intercambiador de calor | litros | — | 9,3 | |||
| Superficie del intercambiador de calor | m2 | — | 1,7 | ||||
| Datos técnicos de rendimiento calorífico1) | Caudal de agua caliente sin recalentamiento con una velocidad de bombeo de 8 l/min (12 l/min) (TS=50°C) | litros | 364 (318)3284)(2764) | 324 (282)2884)(2404) | |||
| Caudal de agua caliente sin recalentamiento con una velocidad de bombeo de 8 l/min (TS=60°C) | litros | 540 (494) | 492 (444) | ||||
| Caudal de agua caliente sin recalentamiento con una velocidad de bombeo de 8 l/min (12 l/min) (TS=65°C) | litros | 612 (564) | 560 (516) | ||||
| Tiempo de recalentamiento para un régimen de bombeo de:140 l = 5820 Wh (∅ bañera)90 l = 3660 Wh (∅ régimen de toma de ducha) | min | 4530 | 2517 | 4530 | 2517 | ||
| Conexiones de tube-rías | Agua fría y caliente | pulgadas | 1" AG | ||||
| Impulsión y retorno de la calefacción | pulgadas | 1" IG | |||||
| Conexiones solares | p=0 | pulgadas | 1" IG | ||||
| +p* | pulgadas | — | 3/4" IG + 1" AG | ||||
| Tipo | Daikin Altherma EHS(X/H) | ||||||
| 08P50B | 16P50B | B08P50B | B16P50B | ||||
| Circuito de agente refrigerante | |||||||
| Número de circuitos — 1 | |||||||
| Conexiones de tube-rías | Número — 2 | ||||||
| Conducto de fluido | Tipo — Conexión rebordeada | ||||||
| ∅ exterior pulgadas 1/4" | AG 3/8" AG 1/4" AG 3/8" AG | ||||||
| Conducto de gas | Tipo — Conexión rebordeada | ||||||
| ∅ exterior pulgadas 5/8" | AG | ||||||
| Datos de funcionamiento | |||||||
| Rango de funciona-miento | Temperatura de impulsión para funci-ción de calenta-miento y refrigera-ción ambiente | Calefacción (mín. / máx.) | °C | de 15 a 55 | |||
| Refrigeración (mín/máx) | °C de | 5 a 22 | |||||
| Producción de agua caliente (con EKBUxx) | Calefacción (mín. / máx.) | °C de | 25 a 80 | ||||
| Nivel de ruido | Potencia acústica dBA 39 | ||||||
| Presión acústica 2) | dBA 28 | 32 28 | 32 | ||||
| Datos eléctricos | |||||||
| Alimentación de corriente | Fases | — 1 | |||||
| Tensión | V | 230 | |||||
| Rango de tensión | V | Tensión: ±10% | |||||
| Frecuencia | Hz | 50 | |||||
| Conexión a la red 3) | Daikin Altherma EHS(X/H),pletina de conexión RoCon BM1 | — | 3G | ||||
| Comunicación con la unidad exterior de la bomba de calor <> Daikin Altherma EHS(X/H),pletina de conexión A1P | — | 3G | |||||
| Aparato exterior de bomba de calor | — | 3G | 3G (ERLQ...V3) / 5G (ERLQ...W1) | 3G | 3G (ERLQ...V3) / 5G (ERLQ...W1) | ||
| Calentador opcional adicional | Calentador de reserva (EKBUxx) | — | 3G (1 fase) / 5G (3 fases) | ||||
| Datos de rendimiento | |||||||
| Modelo de aparato exterior de bomba de calor | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ERLQ011CA (V3/W1)*/ERLQ014CA (V3/W1)*/ERLQ016CA (V3/W1)* | ERLQ006CAV3/ERLQ008CAV3 | ERLQ011CA (V3/W1)*/ERLQ014CA (V3/W1)*/ERLQ016CA (V3/W1)* | |||
| Potencia calorífica nominal A-7/W35 | kW | 5,29 / 5,53 | 6 / 8,3 / 8 | 5,29 / 5,53 | 6 / 8,3 / 8 | ||
| Potencia calorífica nominal A2/W35 | kW | 4,6 / 5,51 | 7,7 / 9,6 / 10,1 | 4,6 / 5,51 | 7,7 / 9,6 / 10,1 | ||
| Potencia calorífica nominal A7/W35 | kW | 6,06 / 7,78 | 11,8 / 14,8 / 15,3 | 6,06 / 7,78 | 11,8 / 14,8 / 15,3 | ||
| Potencia calorífica nominal A10/W35 | kW | 6,6 / 8,4 11,5 | / 14,5 / 16,1 | 6,6 / 8,4 11,$ | / 14,5 / 16,1 | ||
| Potencia de refrigeración nominal A35/W18 | kW | 5,22 / 5,22 | 10,6 / 10,6 / 10,6 | 5,22 / 5,22 | 10,6 / 10,6 / 10,6 | ||
| Potencia de refrigeración nominal A35/W7 | kW | 4,46 / 4,64 | 11,7 / 12,6 / 13,1 | 4,46 / 4,64 | 11,7 / 12,6 / 13,1 | ||
| COP nominal A-7/W35 | 2,73 / 2,78 | 2,45 / 2,58 / 2,44 | 2,73 / 2,78 | 2,45 / 2,58 / 2,44 | |||
| COP nominal A2/W35 | 3,64 / 3,54 | 3,29 / 3,22 / 3,15 | 3,64 / 3,54 | 3,29 / 3,22 / 3,15 | |||
| COP nominal A7/W35 | 4,65 / 4,6 4,38 | / 4,27 / 4,1 4,65 | / 4,6 4,38 / 4,27 | / 4,1 | |||
| COP nominal A10/W35 | 4,95 / 4,9 4,6 | / 4,41 / 4,31 4,95 | / 4,9 4,6 / 4,41 | / 4,31 | |||
| EER nominal A35/W18 | 3,65 / 3,65 | 3,9 / 3,9 / 3,9 | 3,65 / 3,65 | 3,9 / 3,9 / 3,9 | |||
| EER nominal A35/W7 | 2,51 / 2,51 | 2,72 / 2,47 / 2,29 | 2,51 / 2,51 | 2,72 / 2,47 / 2,29 | |||
| Tipo Daikin Altherma EHS(X/H) | 08P50B 16P50B B08P50B B16P50B | ||||
| Potencia calorífica máx. A-7/W35 | kW | 5,3 / 6,4 8,8 | 11,7 / 12,3 5,3 | 6,4 8,8 / 11,7 / 12,3 | |
| Potencia calorífica máx. A2/W35 | kW | 6,4 / 7,7 9,1 | 10,9 / 11,4 6,4 | 7,7 9,1 / 10,9 / 11,4 | |
| Potencia calorífica máx. A7/W35 | kW | 8,4 / 10,2 11,4 | 14,6 / 16,1 8,4 | 10,2 11,4 / 14,6 | 16,1 |
| Potencia calorífica máx. A10/W35 | kW | 8,8 / 10,5 11,9 | 15 / 16,5 8,8 | 10,5 11,9 / 15 / 16,5 | |
| Potencia de refrigeración máx. A35/W18 | kW | 7,3 / 8,4 10,6 | 10,6 / 10,6 7,3 | 8,4 10,6 / 10,6 | 10,6 |
| Potencia de refrigeración máx. A35/W7 | kW | 5,5 / 6,4 11,7 | 12,6 / 13,1 5,5 | 6,4 11,7 / 12,6 | 13,1 |
* Debido a las diferentes condiciones de conexión específicas de cada país, en algunos países no se ofertan todos los aparatos aquí indicados.
1) T_CW Temperatura de entrada del agua fría = 10 °C T_DHW Temperatura de bombeo del agua caliente = 40 °C T_S Temperatura nominal del acumulador (estado de carga antes de iniciar el bombeo)
2) Con una distancia de referencia de 1 m.
Tab. 10-2 Datos básicos del Daikin Altherma EHS(X/H)...P50B
3) Número de líneas individuales en el cable de conexión incluyendo el conductor protector. La sección transversal de las líneas depende de la carga de corriente, la longitud del cable de conexión y las disposiciones legales correspondientes.
4) Acumulador de agua caliente cargado solo con bomba de calor o calentador de reserva.
10.2 Curvas características
10.2.1 Curvas características de sensores
| Sensor de temperatura | ||||||||||||||||
| Temperatura medida en °C | ||||||||||||||||
| -20 | -10 | 0 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | 120 | ||
| Resistencia del sensor en kohmios según la norma o las indicaciones del fabricante | ||||||||||||||||
| t_DHW2 | NTC | — | — | 811,5 | 480,6 | 293,2 | 183,8 | 118,2 | 77,7 | 52,3 | 35,8 | 25,1 | 17,8 | 12,9 | 9,5 | 7,1 |
| t_Au (RoCon OT1), t_DHW1 | NTC | 98,66 | 56,25 | 33,21 | 20,24 | 12,71 | 8,20 | 5,42 | 3,66 | 2,53 | 1,78 | 1,28 | 0,93 | 0,69 | 0,52 | 0,36 |
| t_Au (R1T) | NTC | 197,8 | 112,0 | 65,8 | 40,0 | 25,0 | 16,1 | 10,6 | 7,2 | 5,0 | 3,5 | 2,5 | — | — | — | — |
| t_V1, t_V,BH, t_R2 | NTC | 197,80 | 120,00 | 65,84 | 39,91 | 24,95 | 16,04 | 10,58 | 7,14 | 4,77 | 3,19 | 2,36 | 1,74 | 1,33 | 1,07 | 0,84 |
| Sensor FLS (caudal/temperatura) | |||||||||
| FLS( t_R1 /V1) | V1 | Caudal de medición en l/min | |||||||
| 10,0 | 20,0 | 30,0 | 40,0 | 50,0 | 60,0 | 70,0 | 80,0 | ||
| Frecuencia de salida del sensor en Hz | |||||||||
| (14 - 229 Hz) | 28 | 54 | 81 | 108 | 135 | 162 | 188 | 215 | |
| t_R1 | Temperatura medida en °C | ||||||||
| 10,0 | 20,0 | 30,0 | 40,0 | 50,0 | 60,0 | 70,0 | 80,0 | ||
| Resistencia del sensor en ohmios | |||||||||
| (Pt 1000) | 1039 | 1077 | 1116 | 1155 | 1194 | 1232 | 1270 | 1308 | |
Tab. 10-3 Tabla de sensores Daikin Altherma EHS(X/H)

Par de apriete máximo de los sensores =10 Nm.

line
| t / °C | Rs / kΩ (t_DHW2 / NTC) | Rs / kΩ (t_V1; t_R2; t_V_BH / NTC) | | ------ | ---------------------- | ---------------------------------- | | -20 | 4500 | 250 | | 0 | 1500 | 100 | | 20 | 500 | 50 | | 40 | 250 | 25 | | 60 | 100 | 10 | | 80 | 50 | 5 | | 100 | 25 | 2 | | 120 | 10 | 1 | | 140 | 5 | 0.5 |R_S Resistencia del sensor (NTC)
t Temperatura
t_DHW2 Sensor de temperatura del acumulador
t_R2 Sensor de temperatura de retorno
t_V1 Sensor de temperatura de impulsión
t_V, BH Sensor de temperatura de impulsión del calentador de reserva
Fig. 10-1 Curvas características de los sensores de temperatura NTC
Daikin Altherma EHS(X/H) - parte 1

line
| t / °C | Rs / kΩ | | ------ | ------- | | -20 | 90 | | 0 | 50 | | 20 | 15 | | 40 | 5 | | 60 | 2 | | 80 | 1 | | 100 | 0.5 | | 120 | 0 |R_S Resistencia del sensor (NTC)
t Temperatura
t_AU Sensor de temperatura exterior RoCon OT1
t_DHW1 Sensor de temperatura del acumulador
Fig. 10-2 Curva característica de los sensores de temperatura NTC
Daikin Altherma EHS(X/H) - parte 2

line
| m/ l/min | f / Hz | | -------- | ------ | | 10 | 20 | | 20 | 50 | | 30 | 80 | | 40 | 110 | | 50 | 140 | | 60 | 170 | | 70 | 200 | | 80 | 230 | | 90 | 260 |f Frecuencia
m Caudal
Fig. 10-3 Curva característica del sensor de caudal FLS (V1) Daikin Altherma EHS(X/H)

line
| t / °C | Rs / Ω | | ------ | ------ | | -20 | 900 | | 0 | 1000 | | 20 | 1100 | | 40 | 1200 | | 60 | 1300 | | 80 | 1400 | | 100 | 1500 | | 120 | 1600 |R_S Resistencia del sensor (Pt 1000)
t Temperatura
t_R1 Sensor de temperatura de retorno en el caudalímetro
Fig. 10-4 Curva característica del sensor de temperatura de retorno en el sensor de flujo FLS ( t_R1 ) Daikin Altherma EHS(X/H)

p Presión del agua
U Tensión
Fig. 10-5 Curva característica del sensor de presión (DS) Daikin Altherma EHS(X/H)
10.2.2 Curvas características de las bombas

line
| m_H / L/h | Δ p_R / mbar (50%) | Δ p_R / mbar (75%) | Δ p_R / mbar (100%) | | --------- | ------------------ | ------------------ | ------------------- | | 0 | 250 | 500 | 650 | | 500 | 230 | 480 | 630 | | 1000 | 200 | 450 | 600 | | 1500 | 150 | 400 | 550 | | 2000 | 100 | 350 | 500 |P_R Altura de impulsión residual de la bomba de circulación de calefacción interna
m_H Caudal de la instalación de calefacción
Fig. 10-6 Altura de impulsión residual de la bomba de circulación de calefacción interna Daikin Altherma EHS(X/H)...P30B y Daikin Altherma EHS(X/H)(B)08P50B con intercambiador de calor de apoyo de la calefacción

line
| m_H / L/h | Δ p_R / mbar (50%) | Δ p_R / mbar (75%) | Δ p_R / mbar (100%) | | --------- | ------------------ | ------------------ | ------------------- | | 0 | 250 | 550 | 650 | | 1500 | 100 | 400 | 500 | | 2250 | - | - | 100 |P_R Altura de impulsión residual de la bomba de circulación de calefacción interna
m_H Caudal de la instalación de calefacción
Fig. 10-7 Altura de impulsión residual de la bomba interna de circulación de la calefacción Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B con intercambiador de calor de apoyo de la calefacción
10.3 Pares de apriete

| Componente Tamaño | de rosca | Par de apriete |
| Conectar el todos máx. 10 Nm | ||
| Conexiones de conductos hidráulicos (agua) | 1" 25 a | 30 Nm |
| Conexiones de conductos de gas (agente refrigerante) | 5/8" 63 a | 75 Nm |
| Conexiones de conductos de líquidos (agente refrigerante) | 1/4" 15 a | 17 Nm |
| Conexiones de conductos de líquidos (agente refrigerante) | 3/8" 33 a | 40 Nm |
| Calentador de reserva 1,5" máx. 10 Nm | (a mano) | |
Tab. 10-4 Pares de apriete
10.4 Esquema de conexiones del Daikin Altherma EHS(X/H)

Fig. 10-8 Esquema de conexiones Daikin Altherma EHS(X/H) - para la leyenda, véase tab. 4-3
Abrir la carcasa de regulación .... 30
Accionamiento de la válvula ..... 55
Agua complementaria ....8
Agua de llenado .....8, 25
Agua de relleno 25
Aparato exterior de bomba de calor 26
Combinaciones permitidas ..... 6
Conexión eléctrica ..... 30
Arco de recogida de aceite ..... 40
Averías 56
Avisos 56
B
Bomba de circulación
Caudal mínimo 44
Purgado 43
C
Calentador de reserva ..... 10, 15, 24, 26, 43, 45, 53
Conexión eléctrica ..... 32
Calentamiento de apoyo ..... 33
Caudal mínimo 44
Centralita de regulación ..... 35
Código de especialista ..... 43
Conexión de llenado ..... 46
Conexión de llenado KFE ..... 54
Conexión de red de tarifa reducida (HT/NT) 36
Conexión del lado sanitario ..... 9
Conexión eléctrica 26
Aparato exterior de bomba de calor 30
Calentador de reserva ..... 32
Centralita de regulación ..... 35
Conexión de la tarifa reducida ... 36
Contacto de conmutación (salida AUX) 36
Convector del ventilador ..... 35
Esquema de conexiones ..... 27
Indicaciones importantes .....7
Módulo mezclador ..... 35
Símbolos, abreviaturas ..... 37
Ejemplos de conexión .....70
Indicaciones importantes ..... 8
Instalación 22
Curvas características de sensores 78
D
Datos técnicos 73
Curvas características de sensores 78
Datos básicos ..... 73
Líneas características de las bombas
E
EBA (Petición de consumo externo) 31
Eliminación de los desechos ..... 48
Emplazamiento ..... 19
Esquema de conexiones ..... 81
Estructura y componentes ..... 10
Explicación de los símbolos ..... 5
F
Fallos y averías
Averías 57
Códigos de error 61
Filtro antisuciedad ..... 22
Función de purga ..... 55
Funcionamiento de emergencia ... 69
G
Generador térmico externo ..... 33
|
Interruptor DIP 69
L
Líneas características de las bombas 80
Login del especialista ..... 43
Lugar de emplazamiento del equipo . 7
M
Manguera de llenado KFE ..... 46
Mantenimiento 50
Módulo mezclador ..... 35
N
Nueva puesta en servicio ..... 45
P
Parada
Definitiva 48
Temporal 46
Pares de apriete ..... 10 , 80
Pletinas de conexión ..... 28
Primera puesta en marcha ..... 42
Proceso de llenado
Depósito acumulador ..... 41, 53
Vaciado de la 41,54
Prueba de presión y vacío ..... 40
Puesta en marcha 42
Función de pavimento ..... 44
Regulación 42
Puesta fuera de servicio ..... 46
R
Reinicio 57
Riesgo de helada 46
s
Seguridad en el funcionamiento .... 6
Seguro contra falta de agua ..... 25
Smart Grid - SG 37
T
Temperatura continua de trabajo .. 26
Tendido de los conductos de agente refrigerante....40
Utilización conforme al uso previsto . 6
V
Válvula de conmutación a 3 vías . .55
Válvula de retención .....15
Velocidad de bombeo ..... 59
2.4.8 Instruir a empresa exploradora .....9
7.2 Actividades a serem efectuadas anualmente . 51
7.3 Encher, atestar o tanque do acumulador .... 53
2.4.8 Instruir a empresa exploradora
8 Purgador de ar automático
30 Permutador de calor de placas (PWT)
31 Ligação Refrigerante Conduta de líquido Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB: Cu ∅ 6,4 mm (1/4"), Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu ∅ 9,5 mm (3/8")
Sensor de temperatura do acumulador
t_R2 Sensor da temperatura de retorno
t_V1 Sensor de temperatura do avanço

t_V,BH
Sensor da temperatura de avanço, Backup-Heater
RoCon B1
Fig. 4-9 Retirar o isolamento térmico inferior

Fig. 4-12 Recorte do isolamento térmico
4.4.2 Ligar as tubagens hidráulicas
Fig. 4-28 Fixar as cablagens no depósito acumulador.
Módulo de mistura EHS157068
Consultar o capítulo 7.3.
Consultar o capítulo 7.4.
7.2 Actividades a serem efectuadas anualmente

AVISO!
10.2 Curvas características
10.2.1 Curvas características do sensor
| Sensor de temperatura | ||||||||||||||||
| Temperatura medida em °C | ||||||||||||||||
| -20 | -10 | 0 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | 120 | ||
| Resistência do sensor em kOhm conforme norma ou dados do fabricante | ||||||||||||||||
| t_DHW2 | NTC | — | — | 811,5 | 480,6 | 293,2 | 183,8 | 118,2 | 77,7 | 52,3 | 35,8 | 25,1 | 17,8 | 12,9 | 9,5 | 7,1 |
| t_Au (RoCon OT1) , t_DHW1 | NTC | 98,66 | 56,25 | 33,21 | 20,24 | 12,71 | 8,20 | 5,42 | 3,66 | 2,53 | 1,78 | 1,28 | 0,93 | 0,69 | 0,52 | 0,36 |
| t_Au (R1T) | NTC | 197,8 | 112,0 | 65,8 | 40,0 | 25,0 | 16,1 | 10,6 | 7,2 | 5,0 | 3,5 | 2,5 | — | — | — | — |
| t_V1, t_V,BH, t_R2 | NTC | 197,80 | 120,00 | 65,84 | 39,91 | 24,95 | 16,04 | 10,58 | 7,14 | 4,77 | 3,19 | 2,36 | 1,74 | 1,33 | 1,07 | 0,84 |
Código de técnico ..... 43
Módulo de mistura 35
Símbolos, abreviaturas ..... 37
Termóstato ambiente ..... 34
Ligação hidráulica
Módulo de mistura ..... 35
N
Procedimento de enchimento
Termóstato ambiente 34



co hilos