TW-ET30000 - Calefacción MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TW-ET30000 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TW-ET30000 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TW-ET30000 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TW-ET30000 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO TW-ET30000 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
E. Alarm E3 (alarm napięcia).
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | ||
| Nombre del producto | Calentador diésel | ||
| Modelo | MSW-TW-ET20000 | MSW-TW-ET30000 | MSW-GHW-POWER-30000 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||
| Potencia nominal [kW] | 230 | 340 | 340 |
| Potencia de calefacción [kW] | 20 | 30 | 30 |
| Clase de aislamiento | I | ||
| clase de IP | IPX2 | ||
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 880 x 370 x 490 | 1000x430x610 | 1015 x 440 x 590 |
| Peso neto [kg] | 20,9 | 30 | 28,1 |
| Tipo de combustible | Combustible diésel o queroseno para calefacción. | ||
| Caudal de aire máximo [m3/h] | 1071 1560 | 760 | |
| Capacidad del depósito de combustible [L] | 20 38 38 | ||
| Consumo medio de combustible [kg/h] | 3,24 | ||
| Espacio máximo para calefacción [m2] | 210 310 310 | ||
| Espacio entre electrodos de encendido [mm] | 4-5 | ||
| Ajuste de presión de aire [PSI] | 3-3,5 | 3,5-4 | 3,5-4 |
Asegúrese de que el puntero del barómetro en la parte trasera de la máquina apunte en el rango de 3-3,5 PSI para MSW-TW-ET20000/3,5-4 PSI para MSW-TW-ET30000/MSW-GHW-POWER-30000 cuando la máquina esté funcionando.
1. Descripción general
El objetivo de este manual es ayudarlo a lograr un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
![]() | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! describir una situacióndada(señal de advertencia general). |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! |
![]() | ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! |
![]() | ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! |
![]() | Solo para uso en interiores. |
![]() | ¡No cubra el tornillo con ningún material u objeto! |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El mplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, ndio y/o lesiones graves o la muerte.
El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a:
Calentador diésel.
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Para trabajar con la herramienta al aire libre, usar un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso del cable de extensión adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
g) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
h) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
i) ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
j) ¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua!
k) No permitir que la herramienta se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto del equipo o determinar daños en el mismo, contactar con el servicio técnico del fabricante.
d) Las reparaciones del producto solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
f) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
g) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
h) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
i) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
j) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
m) No mantenga combustible cerca de la unidad.
n) Proporcione una ventilación adecuada en el área donde está funcionando la unidad.

¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
2.3. Seguridad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
b) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
c) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
d) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
e) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
f) Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones.
g) El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
h) ¡No coloque sus manos ni ningún otro objeto dentro del dispositivo en funcionamiento!
i) PRECAUCIÓN: Algunas partes de la unidad pueden calentarse mucho: iciesgo de quemaduras!
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo para el que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
e) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
i) Al transportar o trasladar el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, respete las normas de salud y seguridad para la manipulación manual aplicables en el país donde se utiliza el dispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo se detenga bajo cargas pesadas durante el funcionamiento. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería.
k) No toque ninguna pieza móvil o accesorio a menos que el dispositivo esté desenchufado.
I) No mueva, mueva ni gire el dispositivo mientras está en funcionamiento.
m) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
n) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
o) Si nota alguna fuga en la unidad, desconecte inmediatamente la alimentación.
p) No tapar la entrada y la salida de aire.
q) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
r) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
s) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
t) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
u) No transporte la unidad con combustible en el tanque.
v) ¡No utilice combustible distinto al recomendado por el fabricante!
w) ¡No llene el tanque de combustible mientras la unidad esté en funcionamiento!
x) La superficie de trabajo debe ser plana, seca y resistente al calor.

¡ADVERTENCIA! Aunque el producto ha sido diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las características de seguridad adicionales proporcionadas al usuario, aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El producto está diseñado para calentar el aire interior.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto
(imagen ilustrativa: posibles algunas desviaciones del producto real)

A. Salida de aire caliente
B. escape de gases
C. Carcasa
D. Agarradero de transporte
E. Rejilla de entrada de aire
F. Manómetro y tornillo de ajuste de presión.
G. Depósito de combustible
H. Pierna
I. Interruptor de encendido
J. Perilla de ajuste de temperatura
K. Pantalla
L. Panel de control
M. Tapón del depósito de combustible
N. Círculo (x2)
O. Indicador de combustible
3.2.
Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Mantenga una distancia mínima de 3 m de cada lado de la unidad. Mantenga la unidad alejada de superficies calientes y materiales inflamables, así como de la luz solar directa. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Reposte combustible únicamente con la unidad apagada.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO

- Inserte el eje (H) de las ruedas en los orificios en los extremos del marco inferior (B), luego coloque las ruedas (F) en sus extremos.
- Luego, en los extremos del eje (H) que sobresalen por los orificios de las ruedas, coloque arandelas planas (G) y asegúrelas con tuercas autoblocantes (E) en sus extremos.
- A través de los orificios de los ejes desde el interior de las ruedas, introduzca los clips de seguridad y doble sus extremos para evitar que se caigan.
-
Coloque la unidad de calefacción con el tanque de combustible en el marco inferior así preparado (B), asegurándose de que los orificios en los extremos del tanque estén alineados con los orificios del marco inferior.
-
Coloque el asa de transporte (A) desde arriba, asegurándose también de que los orificios que contiene estén alineados con los orificios en los extremos del tanque y el marco inferior (B).
- Inserte los tornillos (J) a través de todos estos orificios desde la parte superior y apriételos firmemente desde la parte inferior con tuercas (C), de modo que algunos de los tornillos también sujeten la manija a cada lado de la unidad.
- De esta manera el dispositivo está listo para su uso, es decir, toda la unidad calefactora está unida permanentemente a la base del bastidor y al asa de transporte.
- Finalmente, monte el extremo de la salida de escape en la parte superior.
3.3. Manejo del equipo.
3.3.1 Repostaje
IMPORTANTE: Utilice únicamente combustible diésel o queroseno para calefacción para alimentar la unidad.
El combustible debe ser fresco y libre de contaminación; no se recomienda almacenar combustible en un dispositivo sin usar durante más de 1 a 2 meses.
Para repostar, utilice un embudo especial (no incluido en el juego), que ayudará a evitar que el combustible se derrame sobre y alrededor del dispositivo.
Antes de repostar, el dispositivo debe apagarse, desconectarse de la fuente de alimentación y enfriarse para minimizar el riesgo de ignición.
- Coloque el dispositivo sobre una superficie estable, plana y nivelada.
- Desenrosque la tapa del combustible; no retire el filtro de malla (iprotege contra la entrada accidental de suciedad en el sistema de combustible)!

- Inserte un embudo especial en la abertura.
- Vuelva a llenar el tanque de combustible, prestando atención a cuando el indicador se acerca a la posición "F" (depósito lleno), luego deje de repostar y apriete la tapa del combustible.
- Limpie inmediatamente cualquier derrame o goteo de combustible con un paño seco. Si la unidad se ha enfriado por completo, las manchas de grasa del combustible se pueden quitar con un paño ligeramente humedecido en bencina o alcohol.
3.3.2 Manejo del equipo.
Después de una inspección general del dispositivo en busca de daños y rellenando el tanque de combustible si es necesario, proceda a lo siguiente:
- Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
- Coloque el interruptor de encendido en la posición de encendido ("I").
- Configure la temperatura deseada con la perilla de control de temperatura.
IMPORTANTE: Si la temperatura configurada es superior a la temperatura ambiente en la que se encuentra el dispositivo, este se encenderá. Cuando la temperatura ambiente alcance un valor superior a la temperatura configurada en el dispositivo, este se apagará automáticamente. Si la temperatura ambiente cae por debajo del valor establecido, el dispositivo se reiniciará.
Cuando la temperatura establecida en el dispositivo es inferior a la temperatura ambiente durante el primer encendido, el dispositivo no se iniciará hasta que la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura establecida.
- Antes de apagar la unidad, coloque la perilla en la temperatura más baja, luego coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado ("O"). Cuando el ventilador se detenga, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
NOTA: si el dispositivo funciona con llamas rotas o no calienta (a pesar de que el combustible esté en el tanque), regule la presión en el dispositivo encendido girando el tornillo ubicado al lado del manómetro (ver las 3 imágenes siguientes) utilizando, por ejemplo, un destornillador de tamaño adecuado y punta plana:
- Cuando la unidad estalle en llamas (en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se estabilice su funcionamiento), deje el tornillo en esta posición.
- Cuando el dispositivo no se caliente, gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que comience a calentarse normalmente; luego deje el tornillo en esta posición.
Cuando el interruptor de encendido está encendido como de costumbre, significa que el dispositivo está funcionando correctamente. Cuando parpadea, indica un problema con el dispositivo; consulte más en "Solución de problemas".

IMPORTANTE: el dispositivo lleva incorporada una protección en caso de llama excesiva que, por motivos de seguridad, cortará el suministro de combustible y apagará el ventilador transcurridos 90 segundos. En caso de un corte de energía, la unidad dejará de funcionar inmediatamente. Cuando vuelva la energía, el dispositivo solo indicará este hecho encendiendo el control de suministro de energía, pero no se iniciará automáticamente; por razones de seguridad, deberá reiniciarlo manualmente.
3.3.3 Alarma de seguridad del calentador diésel
A. Fallo de encendido, se rocía niebla/humo blanco en la salida de aire durante el encendido, alarma E1.
- Compruebe si hay aceite en el tanque de aceite. Por favor agregue aceite.
- Compruebe el barómetro en la parte trasera de la máquina cuando la máquina esté en funcionamiento. Se requiere que el barómetro (para MSW-TW-ET20000 (20KW): 3-3.5Psi o superior, MSW-TW-ET30000 / MSW-GHW-POWER-30000 (30KW) 4-4.5Psi o superior, para 50KW: 4,5-5 Psi o superior) puede reducir adecuadamente la presión del aire al llenar el aceite, pero no menos que el valor mínimo.
- Compruebe si funciona la clavija de encendido del encendedor. Si está dañado, reemplace el encendedor o la clavija de encendido a tiempo.
- 1-3 puntos anteriores se verifican sin problemas. Compruebe si la boquilla de la máquina y el tubo de aire están bloqueados por materias extrañas, si el tubo de aire tiene fugas y si el tubo de aceite tiene fugas. Si hay algún problema, limpie o reemplace la boquilla, el tubo de aire y el tubo de aceite a tiempo.
B. Fallo de encendido, no hay humo blanco en la salida de aire durante el encendido, alarma E1 (la boquilla, el tubo de aire y el tubo de aceite no están bloqueados).
- Verifique si la válvula solenoide está dañada o si la línea de alimentación de la válvula solenoide está dañada.
C. El encendido se realiza correctamente y no hay niebla blanca ni humo en la salida de aire durante el encendido, pero la máquina E1 emite una alarma.
- Verifique la resistencia brillante (fotorresistencia), limpie la mancha de aceite en la superficie de la resistencia brillante o reemplace la resistencia brillante (fotorresistencia).
D. Alarma E2.
- Compruebe si la sonda del sensor de temperatura está dañada, si el enchufe de la sonda del sensor de temperatura está enchufado o en mal contacto.
E. Alarma E3 (alarma de tensión).
- Verifique el voltaje de entrada (alarma de la máquina cuando el voltaje es inferior a 168 V).
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Espere a que detengan los elementos giratorios.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
e) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
f) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
g) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
h) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
i) No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato.
j) No almacene combustible en una unidad sin usar durante más de 2 meses.
k) En caso de uso regular (8-10 horas al día), limpie la unidad:
- Una vez al mes: electrodos de encendido y cámara de combustión.
• Cada seis meses - el tanque de combustible.
3.4.1 Drenaje del tanque de combustible

Para vaciar el combustible del tanque, coloque un recipiente de combustible debajo del dispositivo, cerca de la pata, y coloque debajo de las ruedas algunos bloques de madera, etc., de modo que el dispositivo quede ligeramente inclinado hacia el asa de transporte (ver imagen arriba). . Luego desenrosque el tapón de drenaje ubicado en el fondo del tanque y drene el combustible por completo. Después de drenar y antes de repostar, apriete el tapón de drenaje.
3.4.2 Limpieza de los electrodos y control del espacio entre ellos.

- Motor
- Ventilador
- Electrodos de encendido
- Boquilla de aceite
- Fin del escape
- Cámara de combustión
- Salida de aire caliente
- Cámara de circulación de aire
Los electrodos de encendido se encuentran en el cabezal del quemador:

Para llegar a ellos es necesario desmontar, entre otras cosas, la rejilla de entrada de aire. Limpie los electrodos, por ejemplo con bencina y con un cepillo fino. Antes de volver a montar, comprobar y, si es necesario, establecer una distancia adecuada entre ellos (ver tabla de datos técnicos).
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
Su administración local le proporcionará información sobre el punto de eliminación adecuado para los aparatos usados. .
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Medida |
| Al encender el aparato por primera vez aparecen olores desagradables, humo y chispas. | Esto es normal durante el primer encendido ya que hay aire y algo de polvo alrededor del quemador. | Deje que el dispositivo funcione y deberían desaparecer con el tiempo. |
| Encendido al primer arranque o cuando se ha agotado todo el combustible, ruidos extraños durante el funcionamiento, mal olor, humo blanco. | Se ha filtrado aire en el circuito. | Los síntomas deberían desaparecer tan pronto como se expulse el aire de la cámara. |
| Un sonido extraño cuando se enciende o se llama. | Los elementos metálicos se expanden con el calor y entran en contacto entre sí. | Fenómeno normal. |
| El fuego sale por la salida cuando se enciende, chispeando. | Algo de combustible y aire del uso anterior permaneció en el tubo de aceite que conduce a la boquilla y no se mezclaron en la proporción correcta, por lo que el encendido es inestable. Surgen chispas como resultado de una incursión de carbón. | Fenómeno normal, debería desaparecer con el tiempo. |
| Dispositivo inoperante. | No hay alimentación. | Comprobar que haya suministro eléctrico y que tenga el voltaje correcto. |
| Interruptor de encendido en la posición "O" de apagado. | Gire el interruptor a la posición "I". | |
| La temperatura establecida es inferior a la temperatura ambiente. | Coloque la perilla de temperatura en una configuración superior a la temperatura ambiente. | |
| El dispositivo dejó de funcionar. | Tensión de alimentación inestable. | Cambie la fuente de corriente o estabilice el voltaje. |
| La temperatura ambiente ha superado la establecida en la unidad. | Funcionamiento normal del aparato: puede ajustar el mando a una temperatura aún más alta. | |
| Se acabó el combustible. | Agregue combustible. | |
| La luz de encendido parpadea rápidamente. | El sol calienta mucho el dispositivo y el sensor ha detectado un sobrecalentamiento. | Evite exponer la unidad a la luz solar intensa, especialmente cuando se utiliza en espacios abiertos. |
| Entrada o salida de aire bloqueada. | Desbloquee la salida o entrada de aire. | |
| Fotocélula defectuosa (protección contra incendios). | Póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante: es necesario comprobar la fotocélula y, en su caso, sustituirla. | |
| El interruptor de encendido parpadea dos veces. | Tanque de combustible vacío | Agregue combustible. |
| El combustible está congelado, demasiado espeso o demasiado viejo. | Descongele el combustible y reemplácelo con combustible nuevo. | |
| Línea de combustible dañada o suelta. | Verifique las líneas de combustible y aire, incluidas sus conexiones; si hay fugas, retire o reemplace los componentes. |
HU

h) Utilizar um pano macio para a limpeza.
k) No caso de uso regular (8 a 10 horas por dia), limpe o aparelho:









