AIRCLEAN 40G - Generador de ozono Ulsonix - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AIRCLEAN 40G Ulsonix en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AIRCLEAN 40G Ulsonix
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador de ozono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AIRCLEAN 40G - Ulsonix y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AIRCLEAN 40G de la marca Ulsonix.
MANUAL DE USUARIO AIRCLEAN 40G Ulsonix
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATIO
BRUGSANVISNINGKEL
OZONE GENERATOR
| DE | Produktname | OZONGENERATOR |
| EN | Product name | OZONE GENERATOR |
| PL | Nazwa produktu | GENERATOR OZONU |
| CZ | Název výrobku | OZONGENERATOR |
| FR | Nom du produit | GÉNÉRATEUR D'OZONE |
| IT | Nome del prodotto | GENERATORE DI OZONO |
| ES | Nombre del producto | GENERADOR DE OZONO |
| HU | Termék neve | ÓZONGENERÁTOR |
| DA | Produktnavn | OZONGENERATOR |
| DE | Modell: | AIRCLEAN 40G |
| EN | Product model: | |
| PL | Model Produktu: | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle: | |
| IT | Modello: | |
| ES | Modelo: | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres produenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyárto címe | |
| DA | Producentens adresse |
Este manual de instruciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por(ofrecer una traducción precisa. Sin embargo,ninguna traducción automática es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano.Elmanualde instruerionesoficialesla versioninglesea.Cualquier discrepancyo diferencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de complimiento oexecution. En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instrueriones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos, ya que esta es la version oficial.
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | GENERADOR DE OZONO |
| Modelo | AIRE LIMPIO 40G |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230 / 50 |
| Potencia nominal [W] | 350 |
| Clase de aislamiento | 1 |
| clase de IP | IPX0 |
| Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm] | 460x400x840 |
| Peso [kg] | 18,1 |
| Eficiencia de ozonización [g/h] | hasta 40 |
| Capacidad del ventilador [m³ /h] | 289x2 |
| Área aplicaciones [m²] | 75-1200 |
| Pieza de cerámica | 90 x 110 mm (x4) |
| Batería de control remoto | CR 2032 |
| Fusible | F3AL 3A 250V |
1. Descripción general
El objetivo de este manual esshipsugar un uso seguro y confiable.El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescriptones Tecnicas, utilizing la technologia y los componentes mas avanzados y manteniendo el mayoro nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE Este MANUAL.
Para extendar la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funciona y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las caracteristicas技术和 los datos incluidos en este manual son actuales. La informacion de este documento está susjeta a Cambios en relacion con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la capacité de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y Construido para reducir al minimum el riesgo relacionado con la exposicion al ruido.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
| Antes de utiliser, leer atentamente el manual. | |
| Producto reciclable. | |
| iPRECAUCIÑ! o i ADVERTENCIA! o i RECURDA! describir una situación (señal general de advertencia). | |
| iADVERTENCIA! iAdvertencia de descarga electrica! | |
| iRiesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! | |
| Solo para uso en interiores. |

iADVERTENCIA! Las imagenes de este manual tienen caracter meramente explicativo y los detailles de su producto peuvent ser differs.
2. Seguidad de uso
iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instructucionesuede provoc Descarga electrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
ElTERMINO "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a:
Generador de ozono
2.1. Seguridad electrica
a) La clavija de la herramienta electrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentacion correspondiente reducirá el riesgo de是如何 electrico.
b) Evite tocar las partes connectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra y toca el dispositivo cuando está expuesto a la lluvia directa, pavimento mojado o@mrientas trabajo en un ambiente humedo. El ingresso del agua a la herramientaurrenta el riesgo de avería y descargas electricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca Manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móvil. Los cables dañados o enredados aumento el riesgo de descarga electrica.
e) Si no se puedaatar el uso del aparato en un entorno humedo, se debeutilizar undispositivo de corriente residual (RCD).El uso del RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
f) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricistaequalificado o por el serviceo的技术o del fabricante.
g) Paraatar elchoqueelectrico,no sumergirel cable,el enchufe o el aparato enaguao encualquierotroliquido.No travajar con la herramienta en superficies mojadas.
h) iNo use el dispositivo en habitaciones con mucha humedad / en las inmediaciones de tanques de agua!
i) No permitir que la herramienta se moje. [Advertencia de descarga electrica!
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueda provocar accidentes. Sea previsor, mire lo que está hacer y use el sentido común cuando use el dispositivo.
b) Si enquirytra某个 dano o irregularidad en el funciona del producto, apaguelo inmediamente y comuniqueselo a una persona autorizada.
c) Si tiene alguna duda sobre el funciona del producto o si este está让人们ado,pongase en contacto con el serviceo的技术o del fabricante.
d) Solo el servicios专业技术 del fabricante se pueda encargar de la reparacion del dispositivo. INo realizar las reparaciones por si solo!
e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizar extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión electrica.
f) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el area de trabajo. (La falta de atencion possible的结果在la perdida de control de la unidad).
g) Controlar regularamente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
h) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
j) Se debe sellar la habitacion a ozonizar (cerrar las puertas exteriores, eliminar filtraciones en ventanas, puertas, etc.), con ventilacion mecancia impar y tapar los conductos de ventilacion. Si es posible, se recomienda encender la ventilacion interna para facilitar la circulacion de aire en la habitacion ozonizada. Abra la puerta interior (por exemple, bano, armario, etc.) en la habitacion ozonizada.
k) Está prohibido que personas o animales permanezcan en la habitación donde se realiza el tratamiento de ozonización. En caso de que haya una necesidad de entrada en dicho lugar, el tiempo de estancia allí se debe reducir al minimo y usar la ropa de protección y las mascasas de seguridad con un cartucho adecuado.
I) En la sala donde se realiza el tratamiento con ozono, está prohibido fumar, trabajo con fuego abierto, trabajo con herramrientas que produzcan llamas o chispas, trabajo con aceites y grasas odeojar objetos sucios con aceite o-grasa.
m) Después de encender laquina de ozonización, abandone la habitación inmediamente.
2.3. Seguidad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que pueda afectar su capacité para operar el dispositivo.
b) El dispositivo no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos niños) con functions mentales, sensoriales o inlectuales reduidas o personas que carecen de experiencia y/o conocimiento a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre como operar el dispositivo.
c) El equipo debe ser operado por personas fisicamenteles aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizarado con estas instrucciones y que hayan recibido la formacion adecuada en materia de seguidad e higiene en el trabajo.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Paraatarunarranqueaccidental,el,)uertodebeasegurarse que el interruptor está en la posicón de apagado antes de conectarloauna fuente de alimentación.
f) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no juguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del equipo
a) No utilise el dispositivo si el interruptor de alimentacion ON/OFF no funciona correctamente (no connecta y disconnecta la alimentacion). Cuando una herramienta no se可以选择 controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser realizada y debe ser reparada.
b) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambio accesorios odeer la herramenta noutilizada.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no está familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de sistemas sin experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móvil (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personalequalificado yutilizando repuestos originales.Ásila的秘密deuso sera garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los pernos.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizean los dispositivos.
i) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionaimiento.
j) Limpiar regularmente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
k) No tapar la entrada y la calidad de aire.
I) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
m) No Manipular laestructura del equipo paraonianos parámetros o el Diseño.
n) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
o) Asegurar de la colocacion estable de la rueda.
p) Queda probibido el manejo del equipo por las personas con la disosmia.
q) Asegürese de que haya suficiente空間 alrededor del dispositivo antes de encenderlo
r) ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO la inhalación directa del ozono que sale de los orificios de salute del equipo. iUna inhalación de ozono durante certo periodo de tiempo en altas concentraciones o una inhalación de ozono prolongada en bajas concentraciones puede provocar un grave peligro para la salute e incluo para la vida vida!

iADVERTENCIA! Aúnque el producto ha sido Diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las característica de seguridad adiconiales proportionadas al usuario, aun existe un ligero riesgo de accidente o lesión al Manipular el producto. Se recomiendamantener precaución y actuar con sentido común al utilizeslro.
3. Instrucciones de uso
El dispositivo se usa para tener ozono a partir del aire circundante y se usa para desinfectar habitaciones.
La responsabilidad de todos los días resultantes de un usodistincto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto


A. Agarradero de transporte
B. Travesano que conecta el mango a la carcasa.
C. Carcasa
D. Puntos de vente
E. Pie
F. Panel de mando con pantalla
G. Orificio de entrada
H. Rueda
I. Bolsillo para cable de alimentacion ^+ portafusibles (interior)
J. Mando a distancia (photo abajo)

3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe excesser los 40^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . Coloque la unidad en el centro de la habitacion deforma que garantice una buena circulacion de aire. Debe mantenerse una distancia minima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cuales superficie caliente. El equipo siempre debe utilizes sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacité psiqueica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentacion. iAsegurese de que la fuente de alimentacion del dispositivo coincida con los datos indicados en la placacde caracteristicas!
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO

Usando los 6 tornillos y la llave Allen (imagen de arriba), fije el asa de transporte (a) con ambas barras transversales (b) a la carcasa del dispositivo (c) como se muestra en el siguientes DIAGRAMA:

3.3. Manejo del equipo.

Panel de control / control remoto:
| Nr. en el dibujo | Nombre del botón | Descripción de la acción |
1 FUERZA
OZONO/
2 OZONO^o OZONO
Encendido/apagado del dispositivo (cuando está encendido, el dispositivo funciona con la configuración predeterminada: tiempo para,iniciar la produccion de ozono: 1 minuto; cuando está apagado,los ventiladores funciona con un retraso de 1 minuto).
Eligiendo uno de los quatre niveles de eficiencia de ozonizacion por hora: 25% (10g), 50% (20g), 75% (30g), 100% (40g).
3 TEMPORIZADOR
Configuración del tiempo de trabajo entre 15关键时刻 (MIN) - 240关键时刻 (MAX). Cada pulsación del botónurrente el tiempo de funciona en 15关键时刻.
4INTERVALO
Selección del ciclo de trabajo para lanzar a intervalos iguales, cada 12 o 24 horas (el ciclo de trabajo selectionado se muestra en la pantalla -ver el número 10 en laImagen de arriba).
En la pantalla:
Nr. en
el Denominación Descripción de laersion dibujo
5Área de trabajo
Configuración del área de la habitación para la ozonización: 75-1200 m².
6 Tiempo de trabajo
15-240 min.
Porcentaje de
7 produccion de ozono Una luz
indicadora para
Limpie las placas de ceramica cuando aparezca el mensaje "CLEAN OZONE PLATE" en la pantalla. Después de la limpieza, borre el mensaje con el botón "OZONO".
8 recordare que limpie las placas de ceramica
9 debe reemplazar las placas de ceramica.
Reemplace las instalas de cerámica cuando aparezca el mensaje "REEMPLAZAR PLACA DE OZONO" en la pantalla. Después de la limpieza, borre el mensaje con el botón "OZONO".
ATENCION: antes de encender el dispositivo, asegurese de que no haya personas, animales y plantas en la habitacion ozonizada.
IMPORTANT: antes de poder en funciona la unidad, selle bien la habitacion ozonizada para evaporar que el ozono entre en las habitaciones adyacentes durante el funciona.
- Coloque el dispositivo en su ubicacion y bajo conecte su enchufe a una toma de corriente. La pantalla del panel de control se iluminará.
- Presione el botón "POWER" (en el dispositivo o en el control remoto) y el dispositivo se encenderá con la configuración predeterminada, es decir, 15关键时刻 y 100% de producción de ozono.
- Pulse el botón "OZONO" para establisher el percentaje de ozono deseedo por hora (ver más abajo).
- Presione el botón "TEMPORIZADOR" para configurar el tiempo de funciona el botón. Cada pulsación del botón augmente el tiempo de funciona el botón.
Presione el boton "INTERVALO" para selectionar un intervalo de trabajo de 12 o 24 horas. - Después de 40-60 horas desde el final de la operation,可以更好 ingresar a la habitación yAbrir las puertas y ventanas para ventilarla.
| Capacidad de energia | 10 g/hora | 20 g/hora | 30 g/hora | 40 g/hora |
| Superficie de la habitación [m2] | Tiempo de trabajo [min] | Tiempo de trabajo [min] | Tiempo de trabajo [min] | Tiempo de trabajo [min] |
| 75 | 60 | 30 | 20 | 15 |
| 150 | 120 | 60 | 40 | 30 |
| 300 | 240 | 120 | 80 | 60 |
| 450 | - | 180 | 120 | 90 |
| 600 | - | 240 | 160 | 120 |
| 750 | - | - | 200 | 150 |
| 900 | - | - | 240 | 180 |
| 1200 | - | - | - | 240 |
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de在哪侖利壓 pieza,ajuste o sustitucion de accesorios,y también cuando el aparato no este en uso, hay que desconectar la clavija de la red y esperar a que las piezas giratorias se detengan.
b) Para la limpieza de superficies no deben utiliser produits con propietades corrosivas.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
e) Asegürese de que el agua no penete a工程技术 de los orificios de carcaja.
f) Los orificios de ventilación y la placá de cerámica (su radiador) deben limpiarse con un cepillo y aire comprimido de menor presión.
g) Para limpiar, deben utiliser solamente un paño suave.
h) No utilise objetivos aflados y/o metálicos (por exemple, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del aparato.
i) No limpie el equipo con sustancias acidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u other sustancias químicas; este pueda darar el equipo.
3.4.1 SUSTITUCION DE LA PLACA DE CERAMICA
IMPORTANTE: La vida usable de una sola placía de cerámica es de más de 6000 horas de funciona bajo el control del ciclo. Para poderear un ciclo de vida, se recomienda reemplazarlo para tener el最好的发展机遇. A continuación también se describe como acceder a la placía de cerámica en caso de que necessite limpieza.
a) Desconecte el dispositivo horizontalmente en la pared posterior de la carca, por exemple, cuando se coloca sobre un escritorio, y bajo desatornille los 8 tornillos (de A1 a A4) que sujetan las barras transversales del asa de transporte y las ruedas - 4 en cada lado - como se indica en laImagen de abajo:

b) Desatornille los tornillos B1, B2 y B3 (vea laImagen a continuacion) - 3 uds. en cada lado, un total de 6 piezas.

c) En la parte inferior de la unidad, desenrosque los tornillos C1 y C2 y bajo deslice el panel frontal de la carcasa hacía abajo y suele la hebilla para quitarla por completeo.

d) Después de quitar el panel de la carcasa, ubique la plac de cerámica en el interior.

e) Mueva suavamente la plac de cerámica fija hacía la derecha y hacía la izquierda y se aflojará en el soporte, tire de ella hacía arriba y colque una nuevo en su lugar presionándola en el zócalo, balanceándola ligeramente hacía la derecha hacía la izquierda hasta que encaje completeness en su lugar. poseedor.

X - radiador
Y - plac de ceramica
Z-zocalo de montaje
f) El resto del montaje es enorden inverso.
3.4.2 SUSTITUCION DEL FUSIBLE
El Fuseble se encuesta en la parte posterior de la carcasa del dispositivo en el bolsillo. Para reemplazar el Fuseble, gire su soporte ("FUSIBLE") en sentido contrario a las agujas del reloj y retirelo con el Fuseble bajo. Luego inserte uno nuevo en su lugar, atornillelo todo-Newamente en su lugar original en la carcasa (girandolo en el sentido de las agujas del reloj).

3.4.2 RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| El dispositivo no se inicia | El cable de alimentacion está connectado Incorrectamente o no hay alimentacion en el enchufe | Compruebe la connexion del cable de alimentacion y, si esnecessary,la electricidad en la toma de corriente. |
| Fusible quemado | Reemplace el fusible por uno buena. | |
| Launidad arranca pero produce poco ozono | Placa(s) de cerámica contaminada | Limpie o reemplcase la(s)plaça(s)de cerámica. |
| Launidadarranca pero no producenzo. | Placa(s)de cerámica desgastada(s). | Reemplace la(s) placa(s)de cerámica. |
INSTRUCCIONES DE ELIMINACION SEGURA DE PILAS:
Una bateria CR2032 3V está instalada en el control remoto. Retire la bateria usada del dispositivo de la mesmaforma que la insertó.
Entregue las pilas usadas a un punto de recogida autorizzato.
ELIMINACION DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida uyil, este producto no debe desecharce con la basura domestica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electronicos. La informacion está marcada con el significolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la proteccion del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de othera forma los equipos usados.
La administración local le proporciónará información sobre el punto adecuado para desearchar los equipos usados.