C&A HP Z1 - Prensa térmica MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C&A HP Z1 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C&A HP Z1 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prensa térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C&A HP Z1 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C&A HP Z1 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO C&A HP Z1 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Prensa de transferencia | |
| Modelo | MSW-C&A HP Z1 | MSW-C&A HP 100 |
| Tensión de alimentación [V~] / frecuencia [Hz] | 230/50 230/50 | |
| Potencia nominal [W] | 1600 | 850 |
| Temperatura máxima [°C] | 250 | 250 |
| Alcance de tiempo [min] | 0-17 | 0-17 |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí | Sí |
| Clase de protección IP | IP21 | IP21 |
| Superficie de trabajo [cm] | 38 x 38 | 23 x 30 |
| Dimensiones (ancho x fondo x alto) [cm] | 61x38x75 | 36 x 30,5 x 46 |
| Peso [kg] | 19,25 | 9 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las oportunidades de reducción del ruido.
Leyenda

Cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes.

Antes de utilizar, leer atentamente el manual.

Producto reciclable.

¡ATENCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación determinada.

Utilice guantes protectores.

¡ATENCIÓN! ¡Advertencia contra descargas eléctricas!

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastarse las manos!

¡No tocar!

¡Atención! ¡La superficie caliente puede provocar quemaduras!

Solo para uso en interiores.

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso a

¡ATENCIÓN!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a:
Prensa de transferencia
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie mojada o funciona en un ambiente húmedo. La entrada de agua en el dispositivo aumenta el riesgo de dañar el dispositivo y de sufrir una descarga eléctrica.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicio del fabricante.
f) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas.
g) ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
h) No lo utilice en ambientes muy húmedos o en las inmediaciones de tanques de agua.
i) Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
j) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tensión principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placa de características.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
b) No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
c) Si descubre daños o un funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora.
d) Si tienes dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo contacta con el servicio de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo!
f) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
g) Está prohibido el acceso a un puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracción puede provocar la pérdida de control sobre el dispositivo.
h) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
i) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán ser reemplazadas.
j) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar junto con él el manual.
k) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
I) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
m) Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se seguirán las restantes instrucciones de uso.

¡Recuerde! Proteja a los niños y a otras personas cuando utilice el dispositivo.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo.
b) El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente capacitadas, capaces de manejarlo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y formadas en el ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo.
c) Cuando trabaje con el dispositivo, utilice el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
d) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
e) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
f) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
h) ¡ATENCIÓN! Algunas partes del dispositivo permanecen calientes durante algún tiempo después de apagarlo; tenga cuidado.
i) Durante el funcionamiento del dispositivo, el tratamiento a alta temperatura puede producir vapores desagradables que pueden resultar irritantes para personas sensibles; no deben inhalarse.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y más segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
c) Asegúrese de que el enchufe esté desconectado del tomacorriente antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de accesorios o antes de dejar el dispositivo a un lado. Estas precauciones reducirán el riesgo de activar accidentalmente el dispositivo.
d) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leído el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especialmente los componentes móviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo. Si descubre algún daño, entregue el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
i) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo.
j) No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
k) No deje este aparato desatendido mientras esté en uso.
I) Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
n) ¡No cubra las aberturas de ventilación! o) NOTA: Durante el funcionamiento, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: peligro de quemaduras.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y de sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilice el sentido común al utilizar el dispositivo.
3. Condiciones de uso
El dispositivo está diseñado para transferir patrones, gráficos o impresiones a diversas superficies, como telas, cerámica, metal o madera, mediante calor y presión. Permite la aplicación permanente y precisa de imágenes, utilizadas a menudo en la industria textil y publicitaria. Esto le permite crear productos personalizados de alta calidad.
El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del dispositivo
MSW-C&A HP 100

text_image
1 2 3 4 5 6 7 MOSO® MOTOR TECHNICS DANGER HIGH TEMP 80 MHz DAGONMSW-C&A HP Z1

text_image
1 2 3 4 5 6 7 100%1 – Botón principal de encendido/apagado
2 - Panel de control
3 – Perilla de presión
4 – Soporte del brazo de presión
5 – Placas calefactoras
6 - Piernas
7 – Toma del cable de alimentación (no visible en la foto)
3.2. Preparación para trabajar
Ubicación del dispositivo
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo siempre debe utilizarse colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños
y personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto.
3.3. Manejo del equipo.

text_image
A H G °C °F 8.8.8. HEATING ALARM B C F OK ▼ ENTER DAjustar la temperatura
1) Presione el botón Aceptar.

text_image
°C 8.8.9 HEATING ALARM OK ENTER2) "P-1" aparece en la pantalla.

text_image
°C °F 9.8.8 HEATING ALARM ▲ OK ▼ ENTER3) Presione el botón “△” o “▽” flechas para configurar la temperatura deseada.

text_image
°C 8.8.8 HEATING ALARM OK ENTERAjustar la hora y la fecha
4) Después de configurar la temperatura, presione el botón OK.

text_image
°C °F P.E.B HEATING ALARM ▲ OK ▼ ENTER5) "P-2" aparece en la pantalla.

text_image
°C °F 2.8 HEATING ALARM OK ENTER6) Presione "△" o "▽" para configurar el tiempo que necesita, luego presione el botón OK durante 2-3 segundos para guardar la configuración.

text_image
°C 8.8.8 HEATING ALARM OK ENTERCambiar entre Celsius y Fahrenheit
1) Mantenga presionada la tecla "Aceptar".
2) La pantalla muestra P-3.
3) Presione “△” o “▽” Flechas para cambiar entre Fahrenheit y Celsius.
4) Mantenga presionada la tecla "OK" para guardar la configuración.
Ajuste de presión
- Coloque el material sobre la mesa de trabajo, ajuste la perilla de presión a la posición adecuada.
• Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión. - Gire en sentido antihorario para aliviar la presión.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Decision}
B -->|Yes| C["Process"]
B -->|No| D["End"]
Configuraciones recomendadas
| Material | Temperatura | Tiempo | Comentarios |
| ropa de algodon | 320-360°F (160-180°C) | 30 segundos. | • Utilice papel de transferencia térmica con la imagen en formato inverso.• Asegúrese de que las prendas que no sean resistentes al calor (como botones de plástico) no toquen la placa calefactora.• Imprima bajo alta presión. |
| Tela de lino | |||
| Tejido de fibras sintéticas | 300-320°F (150-160°C) | 20 seg. | • Utilice papel de transferencia térmica con la imagen en formato inverso.• Asegúrese de que las prendas que no sean resistentes al calor (como botones de plástico) no toquen la placa calefactora.• Imprime con presión media. |
| almohadas | 340°F (190°C) | 50 seg. | • Utilice papel de transferencia térmica con la imagen en formato inverso.• Asegúrese de que las prendas que no sean resistentes al calor (como botones de plástico) no toquen la placa calefactora.• Imprima bajo alta presión. |
| "Tela típica blanca que no es de algodón" |
Nota : Los parámetros anteriores son sólo para fines informativos. Se recomienda probar los parámetros seleccionados en una pequeña muestra para encontrar los mejores parámetros para su producto.
Aplicar gráficos al material.
1) Coloque el material sobre la superficie de trabajo y ajuste la perilla de presión para obtener la presión adecuada requerida.
2) Conecte el enchufe de alimentación y encienda el botón de encendido.
3) Establezca el tiempo y la temperatura deseados.
4) La temperatura de la placa calefactora comenzará a subir cuando alcance la temperatura establecida, coloque el material en la mesa de trabajo y presione la manija para cerrar la placa.
5) Cuando se acabe el tiempo, sonará la alarma de la máquina, saque el producto.
6) Apague el dispositivo y desenchúfelo cuando no esté en uso.
Atención:
- Si le resulta difícil presionar el mango, gire la tuerca de ajuste de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión y aumentar la distancia entre la placa y la encimera.
- Cuando se presiona la manija, la tuerca de ajuste de presión no debe apretarse demasiado. Esto se puede sentir cuando hay mucha resistencia.
- No intente procesar productos que no sean resistentes al calor.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cada limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el dispositivo no esté en uso, desconecte el enchufe y enfríe el dispositivo por completo.
b) Para limpiar las superficies sólo se deben utilizar productos que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo.
d) El dispositivo debe almacenarse en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y la luz solar directa.
e) Está prohibido rociar el dispositivo con un chorro de agua o sumergirlo en agua.
f) El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y posibles daños.
g) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
Eliminación de dispositivos usados:
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas. Al elegir reciclar, estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.
Solución de problemas :
| Problema | Posible causa | Solución |
| La cuenta atrás no funciona y la temperatura ha subido con normalidad. | La presión no es la adecuada. | Vuelva a ajustar la perilla de presión y presione la manija hasta que escuche un clic y aparezca el ícono del temporizador de cuenta regresiva. |
| No calienta o no alcanza la temperatura indicada. | Problema con el dispositivo de calefacción o falla del relé. | 1.Compruebe las conexiones de la conexión de calefacción.2.Reemplace el elemento calefactor. |
| Sin color, imagen descolorida. | Por temperatura y/o tiempo de planchado insuficiente. | Ajuste la temperatura o aumente el tiempo de calentamiento.Asegúrese de que el diseño esté firmemente adherido a los materiales. |
| Color oscuro y profundo, imagen borrosa. | La temperatura era demasiado alta o se aplicó presión durante mucho tiempo. | Establezca una temperatura o un tiempo más bajo. Establezca parámetros más apropiados para sus materiales. |
| El medidor de control de temperatura no controla la temperatura, la temperatura sigue aumentando. | Daños en el relé. | Reemplazar el relé |

m) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.