Stamos S-LS-103 - Equipos de medición

S-LS-103 - Equipos de medición Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S-LS-103 Stamos en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Stamos S-LS-103 - page 174
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre S-LS-103 Stamos

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-LS-103 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-LS-103 de la marca Stamos.

MANUAL DE USUARIO S-LS-103 Stamos

Características técnicas

Descripción del parámetroValor del parámetro
Denominación del productoFuente de alimentación para laboratorio
ModeloS-LS-96S-LS-100S-LS-101
Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz]230/50
Potencia nominal [W]150300300
Ámbito de ajuste de voltaje DC [V]0-30 0-1000-60
Ámbito de ajuste de intensidad de corriente [A]0-5 0-3 0-5
Coeficiente de estabilización trabajarCV≤0.2%+10mVCC≤0.2%+10mACV≤0.2%+10mVCC≤0.2%+10mACV≤0.2%+10mVCC≤0.2%+10mA
Coeficiente de estabilización de trabajo durante la carga (FS - ámbito completo)CV≤0.25%FSCC≤0.25%FSCV≤0.25%FSCC≤0.25%FSCV≤0.25%FSCC≤0.25%FS
BatidosCV≤50mVr.m.s.CC≤30mAr.m.s.CV≤100mVr.m.s.CC≤30mAr.m.s.CV≤70mVr.m.s.CC≤30mAr.m.s.
Resolución0,01 V/ 0,001 A
ProteccionesOCP, OVP, OTP, OPP
Conexión al ordenadorRS485
Temperatura ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el uso-10÷40 / < 80
Temperatura ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el almacenamiento-40÷85 / < 80
Grado de protección IPIP20
Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm]230x110x160240x110x170240x110x160
Peso [kg]222
Descripción del parámetroValor del parámetro
Denominación del productoFuente de alimentación para laboratorio
ModeloS-LS-102S-LS-103
Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz]230/50
Potencia nominal [W]180300
Ámbito de ajuste de voltaje DC [V]0-60 0-30
Ámbito de ajuste de corriente de corriente [A]0-3 0-10
Coeficiente de estabilización trabajarCV≤0.2%+10mVCC≤0.2%+10mACV≤0.2%+10mVCC≤0.2%+10mA
Coeficiente de estabilización de trabajo durante la carga (FS - ámbito completo)CV≤0.25%FSCC≤0.25%FSCV≤0.25%FSCC≤0.25%FS
BatidosCV≤50mV r.m.s.CC≤30mA r.m.s.CV≤50mV r.m.s.CC≤30mA r.m.s.
Resolución0,01 V/ 0,001 A0.01 V/ 0.01 A
Protecciones OCP, OVP, OTP, OPP
Conexión al ordenadorRS485
Temperatura ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el uso-10÷40 / < 80
Temperatura ambiente [°C] / Humedad relativa [%] durante el almacenamiento-40÷85 / < 80
Grado de protección IPIP20
Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm]240x110x160 240x110x160
Peso [kg]22

1. Descripción general

Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.

Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.

Aclaración de los símbolos

Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 1El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 2Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 3Producto reciclable.
Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 4¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general).
Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 5¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico!
Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 6Sólo para uso en interiores.

Stamos S-LS-103 - LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. - 7

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.

El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán.

2. Seguridad de uso

Stamos S-LS-103 - Seguridad de uso - 1

¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte.

Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende < Fuente de alimentación para laboratorio >.

2.1. Seguridad eléctrica

a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) No tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista calificado.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas.

h) ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede nunca sumergir la herramienta en agua u otros líquidos durante su limpieza o uso.

i) ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las aguas abiertas!

2.2. Seguridad en el área de trabajo

a) Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables.
c) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
d) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
f) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
g) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atención puede provocar la pérdida de control del equipo).
h) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
i) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
j) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso.

Stamos S-LS-103 - Seguridad en el área de trabajo - 1

¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo.

2.3. Seguridad personal

a) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo.
c) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.

2.4. Uso seguro del equipo

a) No sobrecargar el dispositivo. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente seleccionado y destinado para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
c) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia.
e) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.

g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.

h) Se prohíbe mover, desplazar o girar el aparato durante su funcionamiento.

i) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.

j) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.

k) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.

I) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.

m) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor.

n) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!

o) Está prohibido usar el alimentador bajo carga completa durante largo tiempo ya que puede ser razón del daño de aparato.

p) El voltaje de salida de alimentador no debe exceder el voltaje de entrada del aparato alimentado. El voltaje demasiado alto puede dañar la alimentación del aparato.

q) Antes de cada cambio de trabajo del alimentador, primero se debe desconectar los conductos de carga externa conectados.

r) Cuando el aparato funciona con la carga inductiva tal como bobinas magnéticas, motores de corriente continua, motores paso a paso, etc. se debe recordar que es necesario cambiar de voltaje / corriente poco a poco. NUNCA se debe activar o desactivar la alimentación con la carga inductiva conectada.

s) No se puede activar o desactivar el adaptador conectado a la carga.

t) No se debe conectar entre sí los conductos conectados a la alimentación de red.

u) Se debe asegurar que el voltaje de entrada es compatible con el valor del interruptor del voltaje de entrada, de lo contrario el alimentador funcionará incorrectamente y podrá sufrir daño.

Stamos S-LS-103 - Uso seguro del equipo - 1

¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.

3. Condiciones de uso.

El aparato está destinado a alimentar los receptores externos con corriente continua y con voltaje y corriente determinados.

En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario.

3.1. Descripción del dispositivo

Stamos S-LS-103 - Descripción del dispositivo - 1

  1. Control – indicador de trabajo en el modo de estabilización de la intensidad de corriente en la salida
  2. Control – indicador de trabajo en el modo de estabilización del voltaje en la salida
  3. Agarradero
  4. Visualizador de valores de voltaje
  5. Visualizador de valores de intensidad de corriente
  6. Visualizador de valores de potencia de salida

7-10. Botones de registro/ llamada de datos de la memoria

  1. Botón de bloqueo de configuración "Lock"
  2. Botón de activación / desactivación de protección contra la sobrecarga
  3. Botón de activación / desactivación de protección contra la sobretensión
  4. Botón OFF/ON – desactivación/ activación de salidas
  5. Botón - "a la izquierda"
  6. Botón - "a la derecha"
  7. Selector voltaje / intensidad de corriente
  8. Perno regulador de valores
  9. Botón ON/OFF de alimentación de aparato
  10. Borne de salida con polarización negativa
  11. Borne de salida - toma de tierra
  12. Borne de salida con polarización positiva
  13. Ventilador
  14. Puerto RS 485
  15. Selector de valores de voltaje de entrada 110/230V

  16. Toma de alimentación con fusible

  17. Patas
  18. Cable de alimentación
  19. Conductos de conexión

3.2. Preparación para el trabajo

LUGAR DE USO

La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!

3.3. Trabajo con la herramienta

Para obtener los ajustes más estables dentro de la tolerancia del dispositivo PSU, enciéndalo 30 minutos antes de empezar a trabajar.

3.3.1. Uso

  1. Conectar el enchufe del conducto de alimentación (28) a la toma (26) en la parte trasera del aparato y el enchufe en la fuente de alimentación.
  2. Activar el aparato apretando el botón ON/OFF (19).
  3. Conocer los parámetros del aparato receptor. Conectar la carga externa a los bornes (20-22).
  4. Fijar los parámetros de salida de conformidad con el manual en el punto 3.3.2.
  5. Apretar el botón OFF/ON (14) para activar las salidas. El botón está retroiluminado cuando las salidas están activas. En función de la carga conectada iluminará el diodo (1) ó (2). Aparato b
  6. Para desconectar la alimentación de las salidas se debe volver a apretar el botón OFF/ON (14). La iluminación del botón se apagará. Cuando las salidas están desconectadas en el visualizador del valor de potencia (6) se iluminará el letrero "OFF".
  7. En caso de disparo de protección, las salidas serán desconectadas automáticamente.
  8. Después de terminar el uso se debe desconectar el aparato con el botón ON/OFF (19), desconectar la carga externa y desconectar el enchufe del aparato de la fuente de alimentación.

3.3.2. Ajuste de parámetros

  1. Ajuste de parámetros o intensidad de corriente

Apretar el botón „V/A” (17) para seleccionar el parámetro de salida para la edición. Por medio de botones (15) y (16) fijar la localización del cursor en la posición del valor de voltaje / intensidad de corriente que debe ser modificados (así se fija la precisión de ajuste de parámetros entre basta y precisa).

  1. Bloqueo de ajustes

Apretar el botón "Lock" (11), para bloquear la posibilidad de editar los parámetros. El botón iluminará y los demás botones y el perno se bloquearán. Para desbloquear la edición se debe volver a apretar el "Lock" (11), la iluminación se apagará y las funciones de los demás botones se restablecerán.

  1. Señal sonora

La señal sonora se emite después de activar la protección contra la sobretensión o sobrecarga.

La alarma sonora está activada en fábrica. Para desactivar / volver a activar la alarma se debe mover el perno (18).

  1. Registro / restablecimiento de ajustes

Para guardar los nuevos ajustes se debe apretar uno de los botones M1-M4 (7-10), el botón iluminará y en el visualizador aparecerán los valores de voltaje e intensidad de corriente. En este momento se debe introducir los parámetros preferidos de voltaje y de intensidad de corriente siguiendo el punto 1 del subcapítulo corriente. Cuando los parámetros del visualizador dejen de parpadear esto significará que han sido guardados en el botón recién seleccionado.

Para restablecer los ajustes guardados se debe pinchar uno de los botones M1-M4 (7-10). El botón seleccionado iluminará y en el visualizador aparecerá el ajuste guardado. En este momento se puede arrancar las salidas con el botón (14).

3.3.3. Protecciones

  1. OCP (ing. Over current protection) – circuito de protección de flujo excesivo de intensidad de corriente (sobretensión) – la protección se enciende y se apaga por medio del botón "OCP" (12). Después de activar la protección, el valor fijado de la intensidad de corriente se convierte en el valor de protección de sobrevoltaje. Después de exceder el valor de umbral, la protección corta la alimentación de salidas y el aparato emite una señal sonora. Para reiniciar la protección se debe apagarlo con un botón (12), luego se debe volver a activar.

  2. OVP (ing. Over voltage protection) – circuito de protección contra sobre voltaje – la protección se enciende y se apaga con el botón "OVP" (13). Después de la activación del circuito éste automáticamente fija el valor de umbral (valor de voltaje fijada + 0,5V) y al pasar este valor funcionará el circuito. Después de exceder el valor de umbral, la protección corta la alimentación de salidas y el aparato emite una señal sonora. Para reiniciar la protección (el circuito) se debe apagarla y volver a encenderla con el botón (13).

  3. OTP (ing. Over temperature protection) – protección contra sobrecalentamiento.

3.3.4. Conexión del alimentador al ordenador

Se puede conectar el aparato al ordenador por medio del conducto con la unidad RS 485, si el ordenador no tiene esta entrada se puede utilizar un convertidor USB.

Para que el ordenador se conecte al alimentador se debe fijar el puerto COM introduciendo los siguientes parámetros:

- Baud rate: 9600

- Start bit: 1

- Data Bits: 8

- Check digit: None

- Stop bits: 1

En caso de usar el convertidor USB a RS485 se requiere instalar el controlador "CH340SER". Para empezar la instalación se debe pinchar dos veces el icono de la aplicación CH340SER.exe, confirmar la instalación y seguir de conformidad con los comandos visualizados en la pantalla.

El fichero de instalación de controlador se encuentra en la página de la tienda del fabricante.

Más información sobre los protocolos de comunicación RS485 y Modbus se encuentra en la siguiente parte del manual en el punto 3.3.6.

3.3.5. Aplicaciones

Atención: Los ficheros de instalación están disponibles para descargar en el sitio web de la tienda del fabricante. En el sitio debe encontrar el producto comprado y, luego, descargar los ficheros al ordenador e instalar de conformidad con el manual colocado en la siguiente parte.

  1. Instalación de software para soportar el alimentador

Para que sea posible la edición y la lectura de parámetros desde el alimentador después de conectar al ordenador, se debe instalar el programa dedicado para cada modelo por separado "Monitoring assisant".

Para instalar el programa se debe pinchar dos veces en el icono que le es asignado y, luego, seguir las instrucciones visualizadas en la pantalla. En caso cuando en vez de iniciar el proceso de instalación en la pantalla se visualice la comunicación como sigue:

POWER SUPPLY

Stamos S-LS-103 - POWER SUPPLY - 1

Stamos S-LS-103 - POWER SUPPLY - 2

Esto significa la falta o el daño del fichero MSComm32.ocx necesario para el funcionamiento correcto de la aplicación. Se debe realizar los siguientes pasos:

- determinar el número de bits del sistema Windows que está instalado en el ordenador, es decir 32 o 64 bits. - copiar el fichero MSComm32.ocx y para el sistema de 32 bits pegar en la carpeta C:\Windows\system32, y para el sistema de 64 bits en la carpeta C:\Windows\sysWOW64.

- abrir el terminal "cmd" - en la línea de comandos introducir en función del tipo de sistema: regsvr32 C:\Windows\system32\MSComm32.ocx

o : regsvr32 C:\Windows\sysWOW64\MSComm32.ocx

  1. Descripción de la interfaz de software

Stamos S-LS-103 - POWER SUPPLY - 3

A. Valor actual de voltaje en la salida del alimentador

B. Valor actual de intensidad de corriente en la salida del alimentador

C. El valor de ajuste de voltaje en la salida del alimentador

D. El valor de ajuste de intensidad de corriente en la salida del alimentador

E. Estado actual de las salidas de alimentador: OFF – salidas inactivas, ON – salidas activas

F. Estado de alimentación actual: "CV" – estabilización de voltaje en la salida, "CC" – estabilización de intensidad de corriente en la salida.

G. Botón de activación / desactivación de monitoreo del estado de salida

H. Campo de ajuste de valores de intensidad de corriente en la salida

I. Campo de ajuste de valores de voltaje en la salida

J. Botón – envío de valores de intensidad de corriente introducidos en el alimentador

K. Botón – envío de valores de voltaje introducidos en el alimentador

L. Selección del número de aparato para la comunicación RS 485

M. Selección del número de puerto COM

N. Botón de búsqueda de puerto. Si apretamos el botón iniciaremos la búsqueda de números de puertos disponibles.

O. Botón de apertura de puerto en serie y de apertura de puerto de comunicación

P. Botón de activación/ desactivación de las salidas de alimentador

Q. Botón de desactivación de software

  1. Descripción detallada de botones de interfaz de software

a)

Después de pinchar el botón se visualizará la lista de puertos. En caso de no saber el número de puerto al que está conectado, se debe arrancar el administrador de aparatos del sistema. Luego, se debe leer el número asignado al puerto al que está conectado el alimentador y seleccionarlo del menú despegable (M) que se encuentra a la izquierda del botón.

Stamos S-LS-103 - POWER SUPPLY - 4

USB-SERIAL CH341A (COM2)

Stamos S-LS-103 - POWER SUPPLY - 5

b)

Open serial port

Después de apretar el botón (si el puerto fue fijado en el paso anterior) se abre el puerto que conecta el ordenador al aparato. En la esquina inferior izquierda de la interfaz de software se visualizará el letrero "Port COMA is already open" avisa sobre el éxito.

c)

Output start

Si el puerto entre el ordenador y el alimentador está abierto después de apretar el botón se iniciará la alimentación en las salidas del alimentador. El botón cambiará de nombre en "Output Stop". Para parar la alimentación se debe salir y volver a apretar el botón, entonces se cortará la alimentación de salidas y el botón volverá a cambiar de nombre a "Output Start".

d)

Set voltage

En los campos de ajuste de valores de voltaje (I) fijar el valor preferido seleccionando los dígitos del menú desplegable. Para guardar el ajuste y enviar al alimentador se debe apretar el botón "Set voltage".

e)

Set current -

En los campos de ajuste de valores de intensidad de corriente (H) fijar el valor preferido seleccionando el menú desplegable. Para guardar el ajuste y enviar al alimentador se debe apretar el botón "Set current".

f)

Después de apretar el botón se actualizarán los campos relativos al estado actual de salidas de alimentador, es decir: el valor de voltaje, intensidad de corriente, modo de trabajo, etc.

g)

Stamos S-LS-103 - Set current - - 1

Botón de ajustes de la dirección de aparato. La dirección predeterminada de aparato se fijará en el valor 1. Sin embargo, en caso cuando sea necesario controlar muchos aparatos se deberá fijar la dirección individual para cada una de ellos. Para ello se debe realizar los siguientes pasos:

  • arrancar la aplicación "Instrument address generator" (disponible para descargar al lado de la tienda expondo).
  • después de arrancar la aplicación aparecerá la ventana como en la imagen a continuación.

Stamos S-LS-103 - Set current - - 2

a – dirección actual de alimentador, se debe poner el valor 0
b – número de puerto COM al que está conectado el alimentador al ordenador. Se debe seleccionar el número de la lista desplegable.
c – botón de búsqueda del número de puerto (descrito en 3.3.5. punto 2)
d – Información sobre la dirección de alimentador fijada
e – nueva dirección de alimentador
f – botón de ajuste de nueva dirección programable de alimentador
g – Botón de apertura del puerto COM
h – botón de salida de programa.

3.3.6. Manual de programación de protocolos de comunicación Modbus y RS485

Atención: El aparato soporta la función Modbus con los siguientes códigos: 03H, 06H, 10H y 01H (ajuste predeterminado).

1. Modbus RTU – estructura del marco

La transferencia de mensaje debe empezar el intervalo del largo de 3,5 carácter. El marco de datos debe ser un flujo de transferencia de datos, si antes de finalizar el marco se hará una pausa más larga que 3,5 caracteres, el

aparato de recepción recargará el mensaje incompleto y leerá que el siguiente byte será el inicio de nuevo mensaje. De manera análoga, si la pausa entre dos mensaje separados es de menos de 3,5 caracteres, el aparato de recepción leerá estos dos mensajes como un.

La estructura estándar del marco de información es la siguiente:

Inicio de marcoDirecciónFunciónDatosControl CRCFinal de marco
T1-T2-T3-T48 bits8 bitsN*8Bit16BitT1-T2-T3-T4

Descripción de los campos de marco:

- Dirección – el aparato superior (master) selecciona el aparato subordinado (slave) colocando la dirección de aparato subordinado al que se conectará en el campo de la dirección. El alcance de dirección para el aparato separado subordinado (slave) es el 1...128 (decimal), la dirección se envía en formato hexadecimal. La dirección 0 es dirección de difusión (Broadcast) que es recibida y reconocida por todos los aparatos subordinados (slave), sin embargo, no es posible enviar la respuesta después de recibir el mensaje.

- Función – el alcance de codificación de camp es el 1...255 (decimales). El código de función avisa al aparato subordinado sobre el comando que tiene que realizar, por ejemplo, lectura/ escritura de los datos del grupo de registros, etc.

- Datos – el campo contiene información adicional enviada al aparato subordinado relativo al comando enviado en el campo de función, por ejemplo, direcciones de registros.

- Control CRC – después de generar CRC el byte menor es primero y el byte mayor es segundo.

Atención: El intervalo entre la respuesta del marco de comunicación y el marco generado por el aparato, cuando la velocidad de comunicación (communication rate) es de 9600 bps debe ser mayor que 5ms.

DenominaciónDescripciónÁmbitoNúmero de decimalesPosibilidad de escritura (r) y de lectura (w)Dirección de registro
1Set-UAjuste de voltaje0-32,002w1000H
2Set-IAjuste de intensidad0-10,502w1001H
de corriente
3UVisualiza el valor de voltaje0-32,002r1002H
4IVisualiza el valor de intensidad de corriente0-10,503r1003H
5Run-StopLectura de la potencia de salida / estado de parada0, 10r1004H
6CC-CV-OCLectura de ajuste de voltaje y del estado de flujo de corriente0,1, 20r1005H
7Set-Run-StopPotencia de salida/ajuste de parada0, 10w1006H
8Set-AddressAjuste del valor de la dirección de comunicación0-1270w1008H
DenominaciónDescripciónValorDescripciónDirección de registro
1Run-StopLectura de la potencia de salida / estado de parada0Salidas paradas1004H
1Salidas activas
2CC-CV-OCLectura de ajuste de voltaje y delestado de flujo de corriente01Alimentador en modo de estabilizaciónAlimentador en modo de ajuste1005H
2Alimentador en modo de sobrecorriente
3Set-Run-StopPotencia de salida/ ajuste de parada0Desactivación de alimentación1006H
1Activación de alimentación

Atención: Cuando la dirección de comunicación es de 0x00H, es el modo de difusión (broadcast mode), es decir, todos los aparatos subordinados pueden recibir los datos, es decir, se puede controlar los datos de muchos alimentadores en un momento.

  1. Modbus RTU - protocolo de comunicación

a) Tipos y formatos de datos de comunicación

La transferencia de información es asincrónica y ocupa los bytes como unidades. La información de comunicación se envía entre la unidad superior (master) y la subordinada (slave) y tiene el formato de una palabra de 10 bits:

Formato de palabra (datos en serie)10-bits binario
Start bit1-bit
Data bit8-bit
Parity bitNone
Stop bit1-bit

b) Fprmato de datos de comunicación (marcos).

Formato de datosCódigo de direcciónCódigo de funciónÁmbito de datosControl CRC
Largo de datos (Data length)1-bit1-bitN-bitCódigo CRC de 16-bit (código cíclico redundante)

c) Proceso de transferencia de datos de comunicación

El comando es enviado por el aparato superior (master) al aparato subordinado (slave) junto con el código de dirección. Solamente slave de la dirección dada por master puede recibir el comando y leer la información que contiene. Si el control CRC pasa positivamente, el aparato subordinado

realiza el comando y, luego, enviará los datos reversibles a host. La información devuelta contiene el código de dirección, el código de función, los datos de la tarea realizada y el código de control CRC. Si el control CRC es incorrecto, ninguna información será enviada al host.

d) Código de dirección

El código de dirección es el primer byte (8 bits) del marco de información de cada comunicación de 0 a 32. Este byt indica que el aparato subordinado (slave) fijado por el usuario recibirá información del aparato superior. Cada aparato subordinado debe tener el código de dirección único. Si el código de dirección de aparato subordinado es conforme con el código de dirección enviado por el aparato superior, podrá leer el comando y enviar la comunicación reversible. El código de dirección enviado por el aparato subordinado al aparato superior indica su dirección, lo cual permite la identificación desde la cual procede la información reversible.

e) Código de función

El código de función se envía en el segundo byte del marco. Los códigos de función que puede ser definida en el protocolo de comunicación son de 1 a 127. Por medio del código de la función el aparato superior envía la tarea que tiene que realizar el aparato subordinado. Como respuesta al aparato subordinado se devuelve es el mismo código de función que indica que respondió al aparato superior y realizó las operaciones relacionadas con la función.

La siguiente tabla contiene códigos de la función de protocolo Modbus.

Código de funciónDefiniciónOperación (binaria)
03HLectura de los datos de registroLectura de datos de uno o de muchos registros
06HEscritura de un registro separadoEscritura del conjunto de datos en un registro
10HEscritura de muchos registrosEscritura de muchos conjuntos de datos binarios a muchos registros

f) Ámbito de datos

El área de datos contiene información de lo que debe devolverse del aparato subordinado o las tareas que deben ser realizadas. La información pueden ser datos (entradas/salidas digitales, entradas/salidas análogas, registros etc.), dirección de referencia etc.. Por ejemplo, el aparato superior envía al aparato subordinado el comando de devolución del valor de registro (incluyendo la dirección inicial y el largo del registro leído) por el código de la función: 03, luego los datos que se devuelven contienen tanto el largo como

el contenido de los datos de registro. En caso de diferentes aparato subordinados la dirección y la información sobre datos son diferentes.

Los datos devueltos contienen: dirección de aparato subordinado, código de función, área de datos y código CRC. Los datos del área de datos son dos bytes y el primero tiene prioridad superior.

g) Requisitos relativos a la duración de la pausa

Antes de enviar datos se requiere organizar una pausa de bus de datos que debe ser superior que la velocidad de transferencia (para 9600bps la pausa es de 5ms como mínimo).

  1. Introducción en los códigos de función del protocolo Modbus

Atención: El adaptador soporta solamente los descritos códigos de funciones de protocolo Modbus.

a) Código de función "03": lectura de entradas de registro de canales múltiples

Por ejemplo: el aparato superior necesita leer los datos de 6 registros del aparato subordinado cuya dirección es 01 y la dirección inicial es 1000.

La dirección y los datos de registro de datos del aparato subordinado es:

Dirección de registroRegistro de datos (hexadecimal)Parámetros correspondientes
1000H0BB8 (3000) voltaje Set-U multiplicado 100 vecesSet-U (30.00V)
1001H03E8(1000) intensidad de corriente Set-I multiplicada 100 vecesSet-I (10.00A)
1002H0BB8 (3000) voltaje U multiplicado 100 vecesU(30.00V)
1003H03E8(1000) intensidad I 100 vecesI(10.00A)
1004H0001 (ON) – alimentación activadaRun-Stop (1)
1005H0000 (CV) estado de ajusteCC0CV-OC (1)

Nota: el voltaje y la intensidad de corriente deben ser multiplicados por 100 y, luego, se convertirán en la forma hexadecimal antes de guardar en el registro. P.ej. Para ajustar el voltaje de 30.00V, se debe multiplicar 30 por 100, recibir 3000, luego convertir en la forma hexadecimal y

recibir 0BB8. De conformidad con la tabla de arriba, el valor debe ser introducido en el registro 1000H.

El valor de voltaje y de intensidad de corriente después de leer el registro vuelven a ser convertidos en forma decimal y se divide entre 100. P.ej. El valor de lectura de registro 1002H es 0BB7. Después de convertir el valor real del voltaje es de 29,99V.

Host – aparato de envío

Formato de mensaje enviado por host:

Mensaje de hostByteMensaje enviadoNotas
Dirección del aparato subordinado (slave)101HEnviar el comando al aparato subordinado con la dirección 01H
Código de función103HLectura de registros
Dirección de inicio21000HLa dirección de inicio es la 10000H
Número de registro20006HLectura de 6 registros (12 bytes)
Código CRC2C108Código CRC calculado por host

Formato de mensaje reenviado por el aparato subordinado (slave):

Respuesta del aparato subordinado (slave)BitInformación devueltaNotas
Dirección de slave101Información del aparato que tiene la dirección 01
Código de función103Lectura de registros
Longitud de datos (bytes)10CEn total 12 bytes
Datos de 1 registro20BB8 (30.00V)Contenido de registro 1000H
Datos de 2 registro203E8(10.00V)Contenido de registro1001H
Datos de 3 registro20BB8(30.00V)Contenido de registro1002H
Datos de 4 registro203E8(10.00A)Contenido de registro1003H
Datos de 5 registro20001 (ON)Contenido de registro1004H
Datos de 6 registro20001 (CV)Contenido de registro1005H
Código CRC2DD9EEl código CRC calculadopor el aparatosubordinado

Address Function code Data length Register 1 Register 2 Register 3 Register 4 Register 5 Register 6 CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 03 0C 0BB8 03E8 0BB8 03E8 0001 0001 DD 9E

Atención: Para leer la intensidad de corriente y el voltaje en la salida del adaptador se debe leer los datos de dos registros: 1002H y 1003H. b) Código de función "10H": escritura de muchos registros:

Host utiliza también este código de función para escribir muchos datos en la memoria. El registro en el protocolo de comunicación de Modbus se refiere a los 16 bits (2 bytes), donde el primer bit es mayor. Por ejemplo, para fijar el voltaje en 12,5V, y la intensidad en 5,5 A, se debe multiplicar 100 veces los dos valores y, luego, convertir en el formato hexadecimal y escribir en los registros 1000H y 1001H de slave (el código de dirección del aparato subordinado es 01).

Formato de mensaje enviado por host:

Mensaje de hostByteMensaje enviadoNotas
Dirección del aparato subordinado (slave)101Enviar el comando al aparato subordinado con la dirección 01H
Código de función110Escritura de muchos registros
Dirección de inicio21000La dirección inicial del registro para escribir
Número de registros escritos20002Número de registros escritos
Número de bytes de datos escritos104El número total de bytes de datos escritos (4 bytes)
Datos escritos 1204E2 (12.50V)Datos para escribir en el registro 1000
Datos escritos 220226 (5.5.A)Datos para escribir en el registro 1001
Código CRC21FD3Código CRC calculado por host

Address Function code Start address Number of registers Total number of data bytes Save data 1 Save data 2 CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 10 1000 0002 04 04E2 0226 1F D3

Formato de mensaje reenviado por el aparato subordinado (slave):

Respuesta del aparato subordinado (slave)BitMensaje enviadoNotas
Dirección del aparato subordinado (slave)101Información del aparato que tiene la dirección 01
Código de función110Escritura de muchos registros
Dirección de inicio21000La dirección inicial del registro para escribir
Número de registros escritos20002Número de registros escritos
Código CRC24508El código CRC calculado por el aparato subordinado

Slave address Function code Start address Number of registers CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 10 1000 0002 45 08

c) El código de función "06H": escritura de registro separado La función sirve para escribir el fragmento de datos en la memoria de adaptador. Por ejemplo, cambio de voltaje en 19,99V. Después de

multiplicar los valores por 100 y después de convertir en el formato hexadecimal en el registro del aparato subordinado de la dirección 1000H (el código de la dirección de slave es 01).

Formato de mensaje enviado por host:

Mensaje de hostByteMensaje enviadoNotas
Dirección del aparato subordinado (slave)101Enviar el comando al aparato subordinado con la dirección 01H
Código de función106Escritura de registro
Dirección de inicio21000La dirección inicial del registro para escribir
Datos escritos207CFDatos para escribir en el registro que tiene la dirección 1000
Código CRC2CF6ECódigo CRC calculado por host

Formato de mensaje reenviado por el aparato subordinado (slave):

Respuesta del aparato subordinado (slave)BitMensaje enviadoNotas
Dirección del aparato subordinado (slave)101Información del aparato que tiene la dirección 01
Código de función106Escritura de muchos registros
Dirección de inicio21000La dirección inicial del registro para escribir
Datos escritos207CFNúmero de registros escritos
Código CRC2CF6EEl código CRC calculado por el aparato subordinado
  1. Código de control de error (control de CRC)

El aparato superior (master) o subordinado (slave) pueden utilizar el código de control para verificar la corrección de datos recibidos. Debido a ruido u otras perturbaciones puede haber errores en la transferencia de datos. El código de control de error (CRC) permite verificar que la transferencia de datos fue correcta y permite rechazar los datos incorrectos, lo cual aumenta la seguridad y el rendimiento del sistema.

El código CRC en la comunicación en el protocolo Modbus contiene 2 bytes. Los 8 bits menores se encuentran adelante y los 8 mayores atrás, lo cual ofrece el número binario de bits. El código CRC es calculado por el aparato de envío (host), se encuentra en la última posición del marco de información. El aparato receptor (slave) vuelve a calcular el código CRC y compara que el código determinado y recibido es el mismo. Si son diferentes esto significa que hubo error durante la transferencia de datos.

  1. Método de cálculo del código CRC

El método de cálculo del código CRC está presentado de la siguiente manera:

a) El registro de 16-bits es representado de manera hexadecimal como FFFF. Este registro es denominado registro CRC.
b) Realización de la operación XOR en el primer byte de datos (el marco) y en el byte menor del registro CRC. El resultado de la operación se coloca en el registro CRC.
c) El movimiento del contenido del registro CRC de un bit hacia derecha (en el sentido del bit menor), la fijación del valor 0 para el bit mayor y, luego la comprobación del bit movido.
d) Si el bit de salida es 0 se vuelve a realizar el paso c); si el bit es 1: se realiza la operación XOR del registro CRC con el polinomio A001 (1010 0000 0000 0001).

e) Repetición de pasos c) y d) hasta ocho veces, lo cual corresponde a la transformación de 8 bits (1 byte) de datos.
f) La realización de los pasos de b) a e) para el siguiente byte del marco de comunicación.
g) Después de calcular todos los bytes del marco de comunicación de conformidad con los pasos de arriba se realiza el intercambio de bytes menores y mayores del recibido registro CRC de 16 bits.
h) El contenido definitivo de registro CRC es valor del código CRC.

3.4. Limpieza y mantenimiento

a) Desconectar la clavija del enchufe antes de cada limpieza, y después de usar el dispositivo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
f) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de ventilación de la carcasa.
g) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
h) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
i) Para garantizar protección contra incendios, se debe reemplazar el fusible solamente con el tipo y clase determinados.

Reemplazo deC fusible

¡ADVERTENCIA! ¡El reemplazo de fusible debe ser realizado por el especialista!

  1. Conecte el equipo a la alimentación.
  2. Desconecte el cable de alimentación y saque la toma de fusible.
  3. Reemplace el fusible con uno nuevo que tenga los mismos parámetros.
  4. Vuelva a montar la toma de fusible.

¡ADVERTENCIA! Para evitar el daño de la toma de fusible no se puede usar fuerza excesiva a la hora de sacar y montar la toma de fusible.

ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.

Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados. La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.

Műszaki adatok

g - COM port nvitó gomb

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stamos

Modelo : S-LS-103

Categoría : Equipos de medición