Bolero Flux TT 605500 - Capucha CECOTEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bolero Flux TT 605500 CECOTEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bolero Flux TT 605500 CECOTEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bolero Flux TT 605500 - CECOTEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bolero Flux TT 605500 de la marca CECOTEC.
MANUAL DE USUARIO Bolero Flux TT 605500 CECOTEC
- Piezas y componentes 38
- Antes de usar 38
- Instalación 38
- Funciónamente 40
- Limpieza y mantenimiento 41
- Resolución de problemas 43
- Especillas de problemas 44
- Reciclaje de aparatos electricos y electrónicos 47
- Garantía y SAT 47
- Copyright 48
INDEX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencia o nuevolos)."
nuevos usuario.
- Este aparato pueda utiliser como conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicca. Los niños no deben hacer algo con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- Este aparato está disnéado exclusivamente para uso dométrico quendo excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios posventa o por personalrial可能导致 similar con el fin de estar un peligro.
- Debe permitir la desconexión del aparato de la alimentación después de la instalación.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos que quemen gas u或者其他 combustibles.
- Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones.
- No flamear bajo la campana extractora.
- PRECAUCION: Las piezas accesibles peuvent calentarse cuando se utilizes con aparatos de cocina.
-
El aire no debe descargarse en un conducto de humos que se utilizes para expulsionar los humos de aparatos que queman gas u otros combustibles.
-
La distancia minima entre la superficie de apoyo de los recipientes de coccción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractor, cuando la campana extractor estáubicada encima de un aparato de gas),deberte ser de al menos 65~cm .Si las instrucciones de instalacion de la encimera de gas especifican una distancia mayor,esto debetenerse en cuenta. La distancia de 65~cm se pueda reducido para:
I. Partes no combustibles de campanas extractoras.
II. Piezas que funciona con tensión extraja de seguridad (siempre que estas piezas no den acceso a partes activas si está deformadas). - Deben complirse las normas relativas a la descarga de aire.
- La campana extractor está destinada a instalarse únicamente sobre una encimera con no más de quatre éléments de encimera.
- Cosas que nunca deben hacer:
- ;No intente utiliser la campana extractora sin el filtro de malla o si el filtro está excessivelyamente sucio o-grasiento!
II. No instale la campana encima de una cucina con parrilla de nivel alto.
III. No deja sartenes desatendidas durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados podrjan incendiarse. - La acumulación de grasa en la campana puede occasionar un ríesgo de incendio. Realice la limpieza del aparato siguiendo las instrucciones de este manual.
- Extreme la precaución durante la limpieza del aparato. Riesgo de quemaduras y/o cortes. Recomendamos el uso de guantes.
- No deja nunca llamas abiertas bajo la campana extractora.
- Si la campana extractor está dañada, no intente utiliserla.
- Cuando la campana extractor y otros aparatos alimentados
con energiadistincta a la electrica estén en functionamento simultaneamente,la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4x10-5 bar).
- Important! Desconecte siempre el suministro electrico durante la instalacion y el mantenimiento.
- La campana extractor debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y Respectando todas las medidas.
- Todos los trabajo de instalación deben ser realizados por una persona competente o un electricistarialmente.
- Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables aél.
- Preste atencion a los bordes aflados del interior de la campana extractor, especially durante la instalacion y la limpieza.
- Asegúrese de que el conductor noonga curvas más pronunciadas de 90 grados, ya que thiso reducirá la eficiencia de la campana extractor.
- Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de*fijacionde acuero con estas instrucciones,puede producirse riesgos electricos.
- Advertencia: Antes de acceder a los terminals electricos, deben desconectarse todos los circuitos de alimentacion.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la estancia cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos de gas u或者其他 combustibles.
- Precaución: El aparato y sus partes accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseo
-
Debe complir la Normativa vigente local sobre descarga de aire.
-
Por razones de seguridad, utilise únicamente los tornillos de fiejanación o montaje suministrados (si procede, según modelos) o bien del mesmo<tamaño que los recomendados en este manual de instrucciones.
- No se debe utiliser un limpiador de vapor.
- NUNCA intente apagar un fuego con agua, sino que deben apagar el aparato y bajo cubra la llama, por ejempo, con una tapa o una manta ignífuga.
- No use nunca cables alargadores, conexiones demultiplestomas oelementos externos deconexion mediantemporizador.
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia技术水平 de Cecotec o por技术和 con calidad similar paraatar un peligro.
- No debeponer enfuncionamento el aparato si el cable de alimentacionelectrica sufre daños,esta dañado o deteriorado o si sufre cortes.
- Si el aparatodea de functionar o tiene un funciona anormal,desconectelo de la red electrica ypongase encontacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
- Cecotec se exime de toda responsabilidad por在哪 quería do y el lesion causado como resultado de no seguir las instrucciones de instalación y/o funciona bajo las你在 este manual de instrucciones.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Icono tíctil de encendido/apagado (ON/OFF)
- Icono tíctil de la función "BOOSTER"
- Icono tíctil de aumento de velocidad/ tiempo
- Pantalla
- Icono táctil de disminución de velocidad/tiempo
- Icono tíctil de la función "DELAY" (Apagado diferido)
- Icono tíctil de encendido/apagado de la luz
NOTA:
Los graficos de este manual son representaciones esquamáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto.
2.ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje Diseño para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original yotiros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si necessitiesa transporte lo en el futuro. Si deseaa deshacerse del embalaje original, aseguresede reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buena estado. Si faltara algo o no estuviera en好的 estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Campana extractor
- Kit de montaje (según modelos)
- Manual de instrucciones
3. INSTALLACION
- Antes de instalar la campana extractor, asegúrese de que la zona está limpia para evaporar que aspire restos de polvo.
- Tenga en cuenta que la campana extractor no pueda partir el本身就是 tubo de ventilación de aire con otros aparatos que usen gas u或者其他 combustibles.
-
Para facilitar la salute del aire, el tubo de ventilaciónDebe tener una curvatura de ≥ 120^ y debe connectarse a la pared exterior.
-
Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractor está nivelada para evaporar la acumulación de grasa en el extremo (Fig. 2).
- La campana extractor debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de coccción para Obtener el mejor efecto (Fig. 3).
- Las medidas de la campana extractor vienen reflejadas en la figura 4.
- La anchura de la campana es laARRYente:
02880_Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++ > 60 cm
02845_Bolero Flux TT 605500 Glass White A++ > 60 cm
02885_Bolero Flux TT 905500 Glass Black A++ > 90 cm
02886_Bolero Flux TT 905500 Glass White A++ > 90 cm
- En la figura 3 se muestran las abrazaderas y ganchos para la instalacion.
Leyenda de la figura 5:
- Soporte de la chimenea interior
- Soporte de la chimenea exterior
-
Gancho de pared
-
Instale el gancho de pared en un lugar adecuado una vez fjada la alta de instalacion, y mantengalo alineado. Utilice tornillos para fjarlo a la pared. Fig. 6 Los tornillos realizados para el gancho son ST4*40 mm cabeza estrella avellanada. Los tornillos realizados para el soporte de la chimenea son ST4*40 mm cabeza estrella. Leyenda Figura 6:
1.- Soporte de la chimenea interior.
2.- Gancho de pared.
- Fije el soporte exterior en la chimenea, y asegúrese de que la parte interior de la chimenea se pueda ajustar a la alta de instalación, al igual que la del tubo de conexión extensible. A continuación, instale el tubo de conexión extensible en la chimenea de la campana extractor y colque la campana en el soporte. Fig. 7
Leyenda Figura 7:
1.- Tubo de conexión extensible.
2.- Chimenea interior.
3.- Soporte除外o de la chimenea.
4.- Chimenea exterior.
-
Coloque la campana extractor en el gancho de la pared. Fig. 8
-
Fije el interior y el exterior de la chimenea a los soportes con dos tornillos (ST48mm). Fije la carcasa con tornillos de seguridad estrella (ST440 mm). Fig. 9 Leyenda Figura 9:
-
Tornillo de seguridad
-
Conecte el cable a la toma de corriente.
Cable negro (o marrón según modelos) > Fase
Cable azul > neutro
Cableamarillo/verde _e tierra
ESPANOL
Debe conectar los cables de fase y neutro a una linea electrica de 220-240 V~/50 Hz. La campana extractor debe estar connectada a una instalacion provista de toma de tierra.
Note: En la carcasa trasera hay dos conductos de ventilación de seguridad.
4. FUNCIONAMIENTO
Cuando la campana extractor está encendida, sólo el indicator luminoso del icono de encendido/apagado aparece en rojo.
Icono tíctil de encendido/apagado
- Pulse el icono tíctil de encendido/apagado, el extractor emitirá una SCNAL acústica y todos los iconos se iluminaran,indicando que la campana extractora ha entrada en el modo de esper.
- Pulse de nuevo el icono, el extractor emitirá una seals acústica y se apagará.
Icono táctil Función "Booster"
- En el modo de espera, pulse el icono táctil "Booster", el extractor emitirá una seals acústica.
- En la pantalla aparecerá el número 4, lo que indica que se haactivado el modo de ventilación Tmaxima (de refuerzo). Transcurridos 5 horas, volverá automatistically a la velocidad 3.
Iconostáctiles "aumentar/disminuir"
- Cuando la campana extractora está en el modo de esper, pulse el icono de aumento y sonará una seals acústica. En la pantalla aparecerá el número 1, lo que indica que la campana está的功能ando a baja velocidad. Pulse el icono de nuevo y en la pantalla aparecerá el número 2, lo que indica que la campana está的功能ando a velocidad media. Si pulsa el icono paraonga vez, en la pantalla aparecerá el número 3 y la campana funciona a la velocidad más alta.
- Para reducir la potencia de extracción al nivel medio, pulse el icono de disminución y en la pantalla volverá a aparecer el número 2.
- Vuelva a pulsar el icono de nuevo y en la pantalla apareceré el número 1, lo que significía que la campana está的功能ando a la velocidad más baja.
Icono táctil "Delay" (Apagado diferido)
- Cuando la campana extractora está en configuracion, pulse el icono tactil de "Delay", sonar a una seals acústica y el indicator parpadeará,indicando que la campana extractora ha entrada en el mode de apagado diferido. El tiempo de retardo es de 5制动os.
- Transcurridos 5 Minutes, la campana extractora se apagará.
Icono tíctil de encendido/apagado de la luz
Toque el icono tátil de la bombilla para encender la luz de la campana extractor. Vuelva a pulsarlo para apagarla.
Control gestual
- Para garantizar un funcionaamento optimo de esta direccion, la mano debe colocarse cercado de la campana extractor, a no mas de 80 mm de distancia.
- Deslice la mano de izquierda aaretha para que la campana functione a velocidad bajo, sonar a una senal acustica y el icono de la luz se iluminara. Vuelva a deslizar la mano y augmentar a la potencia de extracion, y asi sucesivamente hasta la velocidad de refuerzo del modo "Booster".
- Por el contrario, al deslizar la mano de derecha a izquierda, la campana extractor a bajo de la velocidad de refuerzo del modo "Booster" a la velocidad 3, y asi suscesivamente hasta que se apague. La luz seguirá encendida, asi que vuelva a deslizar el dedo hacer la izquierda para apagarla.
NOTA: Las campanas disponibles de un sistema de proteccion contra sobrecalentamento que actua parapreventir posibles incidencias cuando la temperatura del motor supra el valor limite de functionamento.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte sempre el suministro electrico antes de realizarrialquierarea del limpieza o mantenimiento de la campana. Tenga en cuenta que la Frequencia de limpieza y mantenimiento de la campana dependerá del tipo e intensidad de uso.
- Para evaporar que la superficie exterior de la campana se deterioriore con el paso del tiempo, se recomienda limparla con agua caliente y detergente no corrosivo cada dos días.
- No utilise detergentes abrasivos. De lo contrario, poderia darar la superficie de la campana.
- Mantenga el motor y lasDEMas piezas alejadas del agua, ya que esta podra darar el aparato.
Limpieza de los filtros de malla
No utilise detergentes corrosivos para limpar la grasa de los filtros de aluminio. Limpar con regularidad los filtros de aluminio prolongará la vida uytil del aparato y hara que funciona correctamente. Siga las siguientesindicaciones:
- Metodo de limpieza 1: Sumerja los filtros de aluminio en agua caliente (40-50 °C),añada detergente y déjelos en remojo durante 2 o 3 Minutes. Protejase con guantes y limpie los filtros con un cepillo o estropajo suave. No aplique demasiada fuerza, ya que los filtros son muy delicados y你能 estropearse con calidad.
ESPANOL
- Metodo de limpieza 2: Si lo desea, también puede lavar los filtros en el lavavajillas ajustando la temperatura aunos 60^ .
Nota: Para retirar el filtro, presione sobre las pestanas tal como se muestra en la Figura 10 y extraigalo.
Filtro de carbono
Este tipo de filtros contienen carbón activo y se encargan de purificar el aire y de absorber los olores generados al cocinar. El carbón activo se satura al cabo de un tiempo, lo que reducirá la capacidad de absorcción del filtro. El filtró de carbono no pueda lavarse ni limpiarse de ninguna forma, cuando su vida úlil llegue a su fin debe Cambiarlo por uno nuevo.
- Se recomienda revisar periodically el estado de los filtros de carbono, como minimum dos o tres vezes al ano. Su sustitución dependerá del uso que se le dé a la campana extractor, como como del tiempo diario de funcionaimiento.
- En caso de freir alimentos con mucha Frequencia, acorte el intervalo de tiempo de la revisión y/o sustitución de los filtros de carbono.
Instalacion de los filtros de carbono
- Retire los filtros metálicos protectores.
- Los filtros de carbono se.Encuentran ubicados aaminslados del motor.Inserte y gire los
filtros,pora que queden bien figos. - Para sustituir el filtro de carbono, proceda enorden inverso.
- El filtro de carbono noDebe exponerse al calor.
Fig. 11:
A: Cerrar
B: Abrir
C: Abrir
D: Cerrar
Dimensiones del filtro de carbono: 176^*35mm
Sustitución de la bombilla/lampara
Important:
- La bombilla/lampara debe ser sustituid por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o técnicos con calidad acreditada.
-
Desconnecte siempre la alimentación electrica antes de realizarrialquier operation en el aparato. Al Manipular la bombilla/lampara, asegurese de que se haya enfriadopletamente antes derialquier contacto directo con las manos.
-
Al Manipular las bombillas, suételas con un paño o guantes para evaporar que el sudor entre en contacto con la bombilla, ya que this could reduce su vida util.
Nota:
- Antes decaear las bombillas/lamparas,aseguese de que el aparato está apagado y desenchufado.
- Protejase del peligro al cambiar las bombillas/lamparas, por ejemplo, utilizing guantes.
6. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Fallo Causa Solución | ||
| La luz encendida está encendida, pero el motor no funciona | La campana está obstruida Elimine | lo que está obstruyendo la campana |
| El condensador está dañado Sustituya | uya el condensador | |
| El motor está atascado o se ha dañado el cojinate | Sustituya el motor | |
| El motor está quemado o desparende un mal olor | Sustituya el motor | |
| No funciona ni la luz ni el motor | Además de lomentionado anteriorsmente, compruebe los siguientes: | |
| La bombilla se ha fundido Sustituya | la bombilla | |
| El cable de alimentación se suelta | Conecte los cables según el esquema electrico | |
| Cae-grasa de los filtros de aluminio | Los filtros está muy sucios Limpie | o sustituya inmediamente los filtros de aluminio |
| La campana vibra El ventilador está dañado, lo que provoca que la campana vibre al extraer el aire | Sustituya el ventilador | |
| El motor no está bien sujeto Fije el motor correctamente | ||
| La campana no está bien sujeta Fije la campana correctamente | ||
ESPANOL
| La campana no aspira lo suficiente | La distancia entre la campana extractor y la superficie de coccción es demasiado grande | Reajuste la distancia |
| Hay demasiada ventilación por tener puertas o ventanas abiertas | Cambio la campana de lugar y vuelva a instalarla | |
| La campana está inclinada | Los tornillos de fijación no está bien apretados | Recolque la campana en posición horizontal y apriete los tornillos |
| Los tacos de plástico no está bien apretados | Recolque la campana en posición horizontal y ajuste los tacos |
Si ninguna de estas situaciones coincide con su problema, no intente desmontar ni reparar el dispositivo usted本身就是. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas peuvent provocar lesiones o graves fallos de funciona bajo el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un technician autorizo de应在ear la reparación y debe utilizing únicamente piezas de repuestos originales.
El auto-mantenimiento o mantenimiento no autorizo afectará a la seguridad del uso del producto y a la aplicación de la的政治a de garantía.
7. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Puede consultar toda la informacion技术水平a工程技术 de la page publica del Registrar Europeo de Productos para el Etiquetado Energético (EPREL):
eprel.ec.europa.eu/screen/home
Reglamento (UE) 65/2014
Directiva 2010/30/UE
Referencia del producto: 02880
Nombre del produit: Bolero Flux TT 605500 Glass Black A++
Referencia del producto: 02845
Nombre del produit: Bolero Flux TT 605500 Glass White A++
Tensión nominal: 220-240 V
Frecuencia nominal: 50Hz
| Símbolo Valbr Unidad | |||
| Identificacion del modelo 02880 / | 02845 | ||
| Consumo anual de energia AEC | campana | 10,4 kWh/a | |
| Factor de incremento temporal f 1,1 | |||
| Eficiencia fluidodinamica FDE | campana | 25,0 | |
| Índice de eficiencia energetica EEI | campana | 36,9 | |
| Flujo de aire medido en el punto maximizinga eficiency Q | BEP | 221,5 m | 3/h |
| Presión de aire medido en el punto的最大 efficiency P | BEP | 83 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | máx | 482,1 | m3/h |
| Fujo de aire "Booster" | 596,9 | m3/h | |
| Potencia electrica de entrada medida en el punto的最大 efficiency | W BEP | 20,4 | W |
| Potencia nominal delsystema de iluminacion | WL | 3,0 (2*1,5) | W |
| luminancia medida del systema de iluminacion en la superficie de cocción | Emedia | 77 lux | |
| Consumo electrico en modo de espera | Ps | 0,8 | W |
| Consumo electrico en modo apagado | Po | 0 | W |
| Nivel sonoro (Ajuste más alto) | LWA | 58 dB | |
| Nivel sonoro (Ajuste más bajo) | LWA | 44 | dB |
| Nivel sonoro (Booster) | 63 | dB |
Este producto contiene una fuente luminosa de energia energetica B.
ESPANOL
El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0 W usingo para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para el aparato se conecta a la red electrica sin realizaronga functiOn. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posicjion "apagado".
Referencia del producto: 02885
Nombre del produit: Bolero Flux TT 905500 Glass Black A++
Referencia del producto: 02886
Nombre del produit: Bolero Flux TT 905500 Glass White A++
Tensión nominal: 220-240 V
Frecuencia nominal: 50 Hz
| Símbolo Valor Unidad | ||
| Identificacion del modelo | 02885 / 02886 | |
| Consumo anual de energia AEC | campana | 10,4 kWh/a |
| Factor de incremento temporal | f 1,1 | |
| Eficiencia fluidodinamica | FDE campana | 25,0 |
| Índice de eficiencia energetica | EEI campana | 36,9 |
| Flujo de aire medido en el punto maximizinga eficiency Q | BEP | 221,5 m |
| Presión de aire medido en el punto的最大 efficiency P | BEP | 83 Pa |
| Flujo de aire máximo Q | máx | 482,1 m |
| Fujo de aire "Booster" | 596,9 | |
| Potencia electrica de entrada medida en el punto的最大 efficiency | W BEP | 20,4 |
| Potencia nominal del systemadeluminacion | WL | 3,0 (2*1,5) |
| Iluminancia medida del sistema de iluminación en la superficie de coccción | Emedia | 70 lux | |
| Consumo electrico en modo de espera P | s | 0,8 W | |
| Consumo electrico en modo apagado P | o | 0 | W |
| Nivel sonoro (Ajuste más alto) L | wA | 58 dB | |
| Nivel sonoro (Ajuste más bajo) L | wA | 44 dB | |
| Nivel sonoro (Booster) | 63 dB |
Este producto contiene una fuente luminosa de eficiencia energetica B.
El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0 W usingo para elo las direcrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para el o el aparato se connecta a la red electrica sin realizar ninguna funcion. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posicjion "apagado".
Las specifications sociales peuvent携带 sin Notification previa para melhorar la calidad del producto.
Fabricado en China | Diseño en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este símbolo indica que, de(acuerdo con las normativas aplicables,el producto y/o la bateriadeferan desecharse deforma independiente delos residuosdomesticos.Cuandoeste producto alcance el final de su vidautil,deferasextraerlas pilas/baterias/acumuladoresylorvarloa un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para Obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus aparatos electricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deben contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que existe en el momento de la entrega del producto en los关键时刻,CONDITIONES y plazos que establiece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectuén por personal especializzato.
Si detecta una incidencia con el producto o Tiene una consulta,pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a工程技术 +34 96 321 07 28.
ESPANOL
10. COPYRIGHT
Los derechos de propietad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de estaoothacion no podra, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un systema de recuperacion, transmitirse o distribuire por ningun medio (electrondo, mecancio, fotocopia, grabacion o similar) sin la previa autorizacion de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1.- Internal chimney bracket.
2.- Wall hook.
1.- Extendable connection pipe.
2.- Internal chimney.
3.- External chimney support.
4.- External chimney.
1.- Tubo flessibile di collegamento.
2.- Camino interno.
3.- Staffa esterna del camino.
4.- Camino esterno.
Limpeza dos filtros de gordura
Cecotec Innovaciones S.L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910,Alfafar (Valencia)
AP02240115