DW777 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW777 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW777 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW777 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW777 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW777 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DW770 | DW771 | DW777 | |||
| Voltaje | V | 230 | 230 | ||
| Tipo | 1 | 2 | 2 | ||
| Potencia absorbida | W | 1600 | 1550/1400 | 1800/1600 | |
| Diámetro de la hoja | mm | 216 | 216 | 216 | |
| Diámetro interior de la hoja | mm | 30 | 30 | 30 | |
| Velocidad máxima de la hoja | min^-1 | 6300 | 2600-5200 | 6300 | |
| Inglete (posiciones máximas) izquierda y derecha | 50° | 50° | 50° | ||
| Bisel (posiciones máximas) | izquierda | 48° | 48° | 48° | |
| Inglete compuesto | bisel | 45° | 45° | 45° | |
| inglete | 45° | 45° | 45° | ||
| Capacidades | |||||
| corte transversal 90° | mm | 60 x 270 | 60 x 270 | 60 x 270 | |
| inglete 45° | mm | 60 x 190 | 60 x 190 | 60 x 190 | |
| inglete 48° | mm | 60 x 180 | 60 x 180 | 60 x 180 | |
| bisel 45° | mm | 48 x 270 | 48 x 270 | 48 x 270 | |
| bisel 48° | mm | 45 x 270 | 45 x 270 | 45 x 270 | |
| Dimensiones generales | mm | 460 x | 460 x | 460 x | |
| 560 x 430 | 560 x 430 | 560 x 430 | |||
| Peso | kg | 14,0 | 15,0 | 15,0 | |
| L_PA (presión acústica) | dB(A) | 93 | 91 | 93 | |
| K_FA (incertidumbrede presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| L_WA (potencia acústica) | dB(A) | 104 | 102 | 104 | |
| K_WW (incertidumbrede potencia acústica) | dB(A) | 3,9 | 3,2 | 3,9 | |
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 61029:
Valor de emisión de vibracióna
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta.
Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: mantener la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0,25 Ohm en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones siguientes describen el nivel de gravedad de cada palabra indicadora. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.

ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

Indica riesgo de descarga eléctrica.

sgo de incendio.

Bordes afilados.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DW770, DW771, DW777
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

text_image
H. JopsmannHorst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
01.01.2010
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas deben siempre observarse precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión corporal, incluidas las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de intentar manejar este producto y consérvelas.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Reglas de seguridad generales
1. Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p.ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y frigoríficos). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (p.ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
4. Mantenga alejadas a otras personas.
No permita que otras personas, especialmente niños, que no estén implicadas en el trabajo, toquen la herramienta o el cable alargador y manténgalos alejados del área de trabajo.
5. Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco, cerrado bien y fuera del alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
7. Use la herramienta adecuada.
No utilice herramientas de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. No utilice las herramientas para aplicaciones no previstas; por ejemplo no utilice sierras circulares para cortar ramas de árboles o troncos.
8. Vístase debidamente.
No lleve ropa suelta ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante cuando trabaje en exteriores. Para sujetar el pelo largo, use un accesorio protector.
9. Use un equipo protector.
Utilice siempre gafas protectoras. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente, utilice también un delantal de trabajo resistente al calor. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco protector en todo momento.
10. Conecte el equipo de extracción de polvo.
Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente.
11. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. No transporte nunca la herramienta sujetándola por el cable.
12. Sujete bien la pieza de trabajo.
Siempre que sea posible, utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
13. No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
14. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione las herramientas periódicamente y si están dañadas llévelas a un centro de servicio autorizado para que las repare. Mantenga los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la fuente de alimentación cuando no esté utilizándolas y antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios como hojas, brocas y cuchillas.
16. Saque las llaves de ajuste y las llaves inglesas.
Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste y las llaves inglesas se hayan sacado de la herramienta antes de utilizarla.
17. Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente.
No transporte la herramienta con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta esté en posición de "apagado" ("off") antes de enchufarla.
18. Use cables alargadores para exteriores.
Compruebe que el cable alargador no presente desperfectos antes de utilizarlo. Al utilizar la herramienta en exteriores, utilice exclusivamente cables alargadores diseñados para uso en exteriores.
19. Esté siempre alerta.
Concéntrese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
20. Compruebe que no haya piezas dañadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente la herramienta y el cable de corriente para determinar si funcionará bien y realizará la función para la que está prevista. Compruebe la alineación y fijación de las piezas móviles, las piezas rotas, el montaje y cualquier otro condicionante que pueda afectar el funcionamiento correcto de la herramienta. Un protector u otra pieza que estén dañadas deben ser reparadas adecuadamente o cambiadas por un centro de servicio técnico autorizado a menos que se indique de otro modo en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser cambiados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Jamás intente repararla usted mismo.

¡ADVERTENCIA! El uso de otros accesorios, adaptadores o la propia utilización de la herramienta de cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios.
21. Su herramienta deber ser reparada por una persona cualificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas de repuesto originales; de lo contrario puede ocasionarse un daño considerable al usuario.
Normas adicionales de seguridad para las sierras de ingletes
- La máquina se suministra con un cable de alimentación especialmente configurado que tan sólo puede ser sustituido por el fabricante o su agente de reparación autorizado.
- No utilice la sierra para cortar otros materiales distintos a los aconsejados por el fabricante.
- No opere la máquina sin las protecciones en su lugar, si no funcionan o cuando no se hayan mantenido adecuadamente.
- Compruebe que el brazo está fijado con seguridad cuando realice cortes biselados.
- Mantenga la zona del suelo que rodea la máquina bien mantenida y libre de materiales sueltos, como astillas y elementos de corte.
- Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar.
- Utilice cuchillas de sierra correctamente afiladas. Observe la marca de máxima velocidad en la cuchilla de la sierra.
- Compruebe que todos los pernos de bloqueo y las asas de fijación están apretados antes de iniciar cualquier operación.
- No coloque nunca sus manos en la zona de la cuchilla cuando la sierra esté conectada a la alimentación eléctrica.
- No intente detener nunca una máquina en movimiento rápidamente, obstruyendo una herramienta u otros medios frente a la cuchilla, ya podrá dar lugar a accidentes graves.
- Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar daños
- Utilice un soporte o lleve guantes cuando manipule la cuchilla de una sierra o un material duro.
- Compruebe que la cuchilla de la sierra está instalada adecuadamente antes de usarla.
- Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada.
- No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos técnico. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1.
- Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para reducir el ruido.
- No utilice cuchillas de ACERO DE ALTA VELOCIDAD.
- No utilice cuchillas de sierra rotas o dañadas.
- No utilice discos abrasivos o de punta de diamante.
- Utilice sólo cuchillas de sierra cuya velocidad indicada sea como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la sierra.
- No utilice nunca su sierra sin el plato de separación.
- Eleve la cuchilla de la ranura de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor.
- Antes de empezar a cortar, compruebe que la máquina está estable.
- No ponga nada contra el ventilador para sostener el eje del motor.
- La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente cuando baja el brazo; se ubicará por debajo de la cuchilla cuando se pulse la palanca de liberación (b) del bloqueo del cabezal.
- No levante nunca la protección de la cuchilla manualmente a menos que la sierra esté apagada. La protección podrá levantarse manualmente cuando instale o retire cuchillas de sierra o cuando inspeccione la sierra.
- Compruebe frecuentemente que las ranuras de ventilación del motor carecen de astillas.
- Sustituya el plato de separación cuando esté gastado.
- Desconecte la máquina de la red antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o cuando cambie la cuchilla.
- No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento cuando la máquina siga girando y el cabezal no se haya ubicado en la posición de descanso.
- Cuando se ajuste a un láser, no está autorizado realizar cambios por un tipo de láser distinto. Las reparaciones tan sólo deberán ser realizadas por el fabricante del láser o un agente autorizado.
- Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo como:
-- el tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip producen mucho más polvo que la madera);
-- el afilado de la cuchilla de la sierra;
-- corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra,
-- extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s.
Compruebe que el extractor local, así como las campanas, deflectores y tolvas están correctamente ajustados.
- Por favor, tenga en cuenta de los siguientes factores que incluyen en la exposición ante el ruido:
-- utilice cuchillas de sierra diseñadas para reducir las emisiones de ruido;
-- utilice sólo cuchillas de sierra afiladas;
- El mantenimiento de la máquina deberá realizarse periódicamente;
- Dótese de una iluminación general o localizada adecuada;
- Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para utilizar, ajustar y operar la máquina;
- Compruebe que los espaciadores y las anillas de eje son adecuados para el uso indicado en el presente manual.
- No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo en la zona de corte mientras que la máquina esté funcionando y el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición de parada.
- No corte nunca piezas de una longitud inferior a 150 mm.
- Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
- 60 mm de alto por 270 mm de ancho por 500 mm de largo
Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada, como por ejemplo, la DE7023. Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad.
- Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red.
- Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa.
- Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida.
- No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
- Cuando la situación lo permita, monte la máquina en un banco utilizando pemos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras:
- daños provocados por el contacto con las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:
- Deterioro auditivo.
- Riesgo de accidente causado por piezas sin protección de la cuchilla de sierra giratoria.
- Riesgo de daños al cambiar la cuchilla de sierra sin protección.
- Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir las protecciones.
- Daños a la salud, provocados por la respiración del polvo emitido al cortar madera, especialmente el polvo de haya, roble y MDF.
Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios:
- No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera
- Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Punto de traslado
ESPAÑOL
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2)
El Código de fecha (A5), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2012 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra parcialmente montada
2 Llave hexagonal de 4/6 mm
1 Hoja de sierra TCT de 216 mm
1 Mordaza para el material
2 boquillas extractoras de polvo (opcional para DW770)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi gs. 1, 2, 9)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían derivarse lesiones personales o daños.
a. Interruptor de marcha/parada
b. Palanca desbloqueadora del cabezal
c. Asa de transporte
d. Protector superior fijo
e. Pestaña externa
f. Tornillo de la hoja
g. Protector inferior de la hoja
h. Hoja de la sierra
i. Pomo de bloqueo de la guía corredera
j. Tabla fijada
k. Placa de corte
I. Brazo del inglete
m. Enganche del inglete
n. Tabla giratoria/brazo del inglete
o. Escala de inglete
p. Guía corredera
q. Boquilla extractora de polvo (opcional para DW770)
r. Bloqueador transversal
s. Gancho de bloqueo del cabezal
t. Mango de sujeción del bisel
u. Escala de bisel
v. Orificios para montaje en el banco
w. Botón de bloqueo
x. Barras transversales
y. Cabezal de la sierra
z. Llaves hexagonales
aa. Abrazadera para el cable
bb. Cable
cc. Regulador de velocidad (DW771 sólo)
dd. Agujero para candado
ee. Botón de anulación
ff. Asa de transporte (izquierda y derecha)
gg. Pestaña interna
kk. Mordaza para el material
ACCESORIOS OPCIONALES (FIGS. 3–6)
hh. Placa de tope de la mesa
ii. Raíles guía de apoyo
jj. Placa de soporte del material
II. Tope de pivotación
mm. Soporte regulable de 760 mm (altura máx.)
nn. Borriquete
oo. Tope de longitud para materiales cortos (debe usarse con los raíles guía [ii])
pp. Mesa de rodillo
qq. Tubos de extracción de polvo
rr. Conector triple
USO PREVISTO
Su sierra de ingletes de corte transversal DEWALT ha sido diseñada para un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa y segura.
Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de 216 mm con broca de carburo.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.

Su herramienta tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si es necesario sustituir el cable, la reparación debe realizarla exclusivamente un agente de servicio autorizado o un electricista cualificado.
Los siguientes cables son obligatorios:
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm²; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Desembalaje
El motor y los protectores ya están montados sobre la base.
Abrazadera para el cable (fi g. 7)
Inserte el cable (bb) en su abrazadera (aa). Deje una longitud de cable suficiente como para que el cabezal de la sierra haga su recorrido y a continuación apriete la abrazadera con el tornillo.
Montaje sobre banco (fi g. 2)
- En las cuatro patas hay orificios (v) para facilitar el montaje sobre un banco. Hay orificios para tornillos de diversos tamaños. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para que no se mueva.
A fin de facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de al menos 12,5 mm de grosor, que se puede sujetar al soporte de trabajo que usted utilice o se puede trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. - Cuando monte la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, compruebe que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Es imprescindible que la madera contrachapada quede bien nivelada sobre el soporte de trabajo. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente por los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje. Sujetarla por cualquier otro punto podría impedir el buen funcionamiento de la sierra.
- Para evitar trabazones e imprecisiones, compruebe que la superficie de montaje no esté combada ni tenga irregularidades. Si la sierra traquetea sobre la superficie, use un pedazo de material para calzar una de las patas de la sierra hasta que quede firme sobre la superficie de montaje.
Montaje de la hoja de la sierra (fi gs. 1, 8–10)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden resultar peligrosos.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos, n° de categoría: DT4320 aconsejada.
- Introduzca la llave hexagonal de 6 mm (z) en la ubicación opuesta del eje de la cuchilla y sosténgala (fig. 8).
- Gire el tomillo de la hoja (f) en sentido horario para aflojarlo. Retire el tomillo de la hoja (f) y la pestaña externa (e).
- Apriete el protector inferior/palanca de desbloqueo del cabezal (b) para levantar el protector inferior de la hoja (g) y extraer la hoja de la sierra (h).
- Coloque la nueva hoja de sierra en el saliente que proporciona la pestaña interna (gg), comprobando que los dientes del filo inferior de la hoja estén apuntando hacia la guía corredera (en dirección opuesta al operador).
- Restituya la pestaña externa (e) comprobando que los salientes de colocación (ss) estén bien encastrados, uno a cada lado de la varilla del motor.
- Apriete el perno de la cuchilla (f) girando en sentido contrario al de las agujas del reloj mientras sostiene la llave hexagonal de 6 mm (z) con su otra mano (fig. 10).
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados estos ajustes deberá mantenerse su precisión.
Ajuste de las barras transversales para obtener una profundidad de corte constante (fi gs. 1, 2, 11, 12)
La hoja debe girar con una profundidad de corte constante en toda la mesa y no debe tocar la mesa fijada que hay en la parte posterior de la ranura o en la parte anterior del brazo rotatorio. Para lograrlo, los brazos transversales deben quedar perfectamente paralelos a la mesa cuando el cabezal de la sierra haya sido bajado hasta el fondo.
- Baje el protector inferior/palanca de desbloqueo del cabezal (b) (fig. 1).
- Baje por completo el cabezal de la sierra hasta la posición posterior y mida la altura entre la mesa rotatoria (n) y la base de la pestaña externa (e) (fig. 11).
- Gire el bloqueador transversal del cabezal (r) (fig. 2).
- Manteniendo el cabezal de la sierra bajado a fondo, tire del cabezal hasta que no recorra más.
-
Mida de nuevo la altura que se indica en la figura 11. Ambos valores deben ser idénticos.
-
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo (fig. 12): a. Afloje la tuerca de bloqueo (tt) que hay en la abrazadera (uu) situada bajo la boquilla superior de extracción de polvo (q) y ajuste el tornillo (v v) lo que haga falta, yendo poco a poco.
b. Apriete la tuerca de bloqueo (tt).

ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la hoja no toque la mesa en la parte posterior de la ranura ni la parte anterior del brazo rotatorio en las posiciones de vertical a 90° y de biselado a 45°. ¡No ponga en marcha la sierra antes de haber hecho esta comprobación!
Ajuste de la guía (fi g. 13)
Gire el pomo de bloqueo de la guía corredera (i) en sentido antihorario para aflojarlo. Mueva la guía corredera (p) a una posición que evite que la hoja la corte, y después apriete el pomo mencionado girándolo en sentido horario.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fi gs. 2, 14, 15)
- Afloje el enganche del inglete (m).
- Ponga el pulgar sobre el brazo del inglete (l) y apriete el enganche (m) para desbloquear la mesa rotatoria/brazo del inglete (n).
- Balancee el brazo del inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición del inglete de 0°.
- Baje el cabezal y bloqueelo en esta posición mediante el botón de bloqueo en posición inferior (w).
- Compruebe que las dos marcas de 0° (ww) que figuran en la escala del inglete (o) se vean apenas.
- Ponga una escuadra (xx) contra el lado izquierdo de la guía (p) y la hoja (h).

ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
- Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
a. Afloje los tornillos (yy) y desplace a derecha o izquierda el conjunto de escala/brazo del inglete hasta que la hoja esté situada en un ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra (fig. 14).
b. Vuelva a apretar los tornillos (yy).
Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (fi gs. 16–19)
- Afloje el mango de sujeción del bisel (t) (fig. 16).
- Mueva el cabezal de la sierra hacia la derecha para comprobar que esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del bisel.
ESPAÑOL
- Coloque una escuadra (xx) sobre la mesa y apoyada contra la hoja (h) (fig. 17).

ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
- Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
a. Afloje el mango de sujeción del bisel (t) y gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (zz) hacia dentro o hacia afuera hasta que la hoja quede a 90° respecto de la mesa según la medición con la escuadra.
b. Si el indicador del bisel (a1) no es igual a 0 en la escala del bisel (u), afloje los tornillos (a2) que sujetan la escala y muévala lo que haga falta.
Comprobación y ajuste del ángulo de biselado (fi gs. 1, 18, 19)
La anulación del bisel permite fijar el ángulo máximo de biselado en 45° o 48° según se requiera.
- Izquierda = 45°
-
Derecha = 48°
-
Compruebe que el pomo de anulación (a3) esté en la posición izquierda.
- Afloje el mango de sujeción del bisel (t) y mueva el cabezal de la sierra hacia la izquierda.
- Esta es la posición de biselado de 45°.
- Si hace falta un ajuste, gire el tornillo de tope (a4) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (a1) señale 45°.

ADVERTENCIA: El serrín puede llegar a obstruir las acanaladuras de la guía. Para limpiarlas utilice una varilla o aire a baja presión.
Antes de usar la máquina
ADVERTENCIA:

- Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de rotación de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
- No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
- Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
- Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
- Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos estén bien apretados.
- Fije la pieza de trabajo.
- Aunque esta sierra puede cortar madera y muchos materiales no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente al corte de madera. Con otros materiales se aplican las mismas indicaciones. ¡No utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos (hierro y acero) ni mampostería! ¡No utilice discos abrasivos de ningún tipo!
- Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm.
- Colocando la pieza de trabajo sobre un trozo de madera se aumenta la capacidad a 300 mm.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable.
ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la "Regulación de Trabajos en Madera de 1974" o cualquier modificación posterior.
Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina.
Encender y apagar la sierra (fi g. 1)
En el interruptor de encendido/apagado (a) hay un orificio (dd) que permite pasar un candado con el cual bloquear la herramienta.
- Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a).
- Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
REGULADOR DE VELOCIDAD (SÓLO EN LA DW771)
El regulador de velocidad (cc) puede usarse para preajustar el nivel de velocidad deseado.
Gire el regulador de velocidad (cc) hasta el intervalo deseado, que se indica con un número (1–5).
- Use velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera.
- Use velocidades bajas para serrar maderas duras.
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el cuerpo y las manos deben colocase debidamente al utilizar la sierra ingletadora.

ADVERTENCIA:
- No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte.
- No ponga las manos a menos de 150 mm de la hoja.
- Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y a la guía. Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo.
- Realice siempre pruebas "en seco" (sin electricidad) antes de hacer los cortes definitivos, de forma que pueda comprobar el recorrido de la hoja.
- No cruce las manos.
- Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el equilibrio adecuado.
- Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sigalo y colóquese ligeramente a un lado de la hoja de la sierra.
Cortes de sierra básicos
CORTE RECTO VERTICAL (FIG. 1, 20)
NOTA: Para lograr las capacidades de cortes deseadas, utilice hojas de 216 mm y diámetro interior de 30 mm.
- Afloje el enganche del inglete (m) y a continuación levántelo.
- Fije el enganche del inglete (m) en la posición de 0° y apriételo.
- Coloque contra la guía (p) la madera que va a cortar.
- Sujete el asa de transporte (c) y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (b) para soltarlo. Apriete el gatillo interruptor (a) para poner en marcha el motor. Se recomienda comenzar el corte cerca de la guía.
- Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y penetre en la placa plástica de corte (k).
- Cuando el cabezal esté bajado por completo, tire lentamente de él para terminar el corte.
- Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal en su posición elevada de reposo.

- Para algunos tipos de perfiles de plástico es aconsejab seguir esos pasos en orden inverso.
- El protector inferior de la hoja está pensado para cerrar rápidamente cuando se suelta la palanca (b). Si no se cierra en 1 segundo, acuda a un agente de reparaciones autorizado de DEWALT para que le revisen la sierra.
CORTE VERTICAL A INGLETE (FIG. 1, 21)
- Apriete el enganche del inglete (m). Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado.
- El enganche del inglete se situará automáticamente a 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° y 50° tanto a la izquierda como a la derecha. Si desea algún ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloqueelo apretando el enganche del inglete.
- Antes de cortar, compruebe siempre que la palanca de bloqueo del inglete esté bien apretada.
- Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".

ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo de un trozo de madera que deje un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo respecto a la guía; es decir,
inglete izquierdo, recorte a la derecha; e inglete derecho, recorte a la izquierda.
CORTES TRANSVERSALES BISELADOS (FIGS. 18, 22)
Los ángulos de biselado pueden fijarse entre 0° y 48° para la izquierda. Con el brazo del inglete colocado entre cero y una posición máxima del inglete de 45° a la derecha o a la izquierda se pueden obtener biseles de hasta 45°.
- Afloje el mango de sujeción del bisel (t) y ajuste el bisel como desee.
- Use el botón de anulación (ee) si es preciso.
- Agarre con firmeza el cabezal y no lo deje caer.
- Apriete bien el mango de sujeción del bisel (t).
- Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
Calidad de corte
La limpieza de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Si desea obtener cortes de la mayor limpieza para molduras y otros trabajos de precisión, con una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta obtendrá los resultados que desea.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no resbale durante el corte; sujételo bien con mordazas. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre a través de la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado.
Sujeción de la pieza de trabajo (fi g. 3, 25–27)

ADVERTENCIA: Utilice siempre una sujeción del material.
Para obtener resultados óptimos utilice la mordaza de material (kk) creada para usarse con la sierra.
PARA INSTALAR LA FIJACIÓN
- Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación (kk) deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. Compruebe que la hendidura sobre la varilla de fijación está completamente introducida en la base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está visible, la fijación no estará segura.
- Gire la fijación en 180° hacia la parte frontal de la sierra de ingletes.
- Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la pieza de trabajo.
NOTA: Coloque la fijación en el lado derecho de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA TRUACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS.
Inglete compuesto (fi gs. 23, 24)
Este corte es una combinación de corte a inglete y biselado. Es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que aparece en la figura 23.

ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que el mango de sujeción del bisel y el pomo de sujeción del inglete estén bien apretados. Es imprescindible apretarlos después de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete.
- La gráfica que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores adecuados de biselado y de ingletado para los cortes normales de inglete compuesto.
- Para utilizar la gráfica, seleccione el ángulo deseado "A" (fig. 24) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la gráfica. A partir de ahí, trace una recta hacia abajo para hallar el ángulo de biselado correcto y otra recta horizontal para encontrar el ángulo de ingletado correcto.

scatter
| CAJA CUADRADA | CAJA DE 6 LADOS | CAJA DE 8 LADOS | | ------------- | --------------- | --------------- | | 45 | 30 | 20 | | 40 | 25 | 15 | | 35 | 20 | 10 | | 30 | 15 | 5 | | 25 | 10 | 0 | | 20 | 5 | 0 | | 15 | 0 | 0 | | 10 | 0 | 0 | | 5 | 0 | 0 |- Configure la ingletadora en los ángulos indicados y realice algunos cortes de prueba.
- Pruebe a acoplar las piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos externos (ángulo "A") de 25° (fig. 24) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la recta horizontal de intersección hacia alguno de los lados para obtener el valor del ángulo de ingletado de la sierra (23°). Del mismo modo, siga la recta de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ángulo de biselado al que debe configurarse la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones de la sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos de madera.

ADVERTENCIA: Nunca supere el límite de inglete compuesto de 45° de biselado y 45° de ingletado izquierdo o derecho.
Soporte para piezas cortas y largas (fi g. 3, 4)
Tanto para el corte de lotes como para las piezas individuales de trabajo pequeñas de diferentes longitudes, es recomendable usar el tope de longitud (oo). El tope de longitud sólo se puede usar junto con un par de raíles guía opcionales (ii).
CORTE DE MATERIAL LARGO
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apoye siempre las piezas de trabajo largas.
ESPAÑOL
En la figura 3 se muestra la configuración ideal para el corte de piezas de trabajo largas cuando la sierra se usa como elemento libre (todos los artículos están a la venta como opción).
Esos artículos (excepto el borriquete y las mordazas para el material) se necesitan tanto en el lado de entrada como en el de salida:
- Borriquete (nn) (se suministra con instrucciones de montaje).
- Raíles guía (500 o 1000 mm) (ii).
- Patas (mm) para sostener los raíles guía. ¡No use las patas para sostener la máquina! La altura de las patas es ajustable.
- Placas de soporte del material (jj)
- Placa de tope de la mesa (hh) para soportar los raíles (también para cuando se trabaja en un banco preexistente).
- Mordaza para el material (kk).
-
Tope de pivotación (II).
-
Ponga la sierra sobre el bomiquete y acople los raíles guía.
- Atornille con firmeza las placas de soporte del material (jj) a los raíles guía (ii).
- La mordaza para el material (kk) actúa ahora como tope de longitud.
- Instale las placas de tope de la mesa (hh).
- Instale el tope de pivotación (II) en el raíl trasero.
- Use el tope de pivotación (II) para ajustar la longitud de las piezas de trabajo medianas y largas. Puede ajustarse de lado o retirarse cuando no se use.

Extracción de polvo (fi gs. 1, 6)

ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, conecte un extractor de polvo diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recogida de polvo diseñado según las normas aplicables. La velocidad del aire de los sistemas conectados por vía externa debe ser de 20 m/s +/- 2 m/s. La velocidad debe medirse en el punto de conexión del tubo conector, con la herramienta conectada pero sin estar en marcha.
Se dispone opcionalmente de un juego aparte para manejo del polvo (DE7777).
- Acople los tubos de extracción de polvo (qq) a las boquillas (q); el manguito más largo a la boquilla superior.
- Conecte los manguitos al conector triple (rr).
Transporte (fi g. 1)

ADVERTENCIA: Para que se pueda transportar con comodidad la sierra ingletadora, la base cuenta con dos muescas para las manos (ff). No utilice nunca los protectores para levantar o transportar la sierra de ingletes.
- Para transportar la sierra, fije las posiciones de biselado e ingletado a 0°.
- Baje el protector inferior/palanca de desbloqueo del cabezal (b) (fig. 1)
- Baje el cabezal y apriete el botón de bloqueo del cabezal bajado (w) (fig. 2).
- Lleve la hoja de la sierra a su posición de descanso y oprima el bloqueo transversal (r).
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Si la hoja de la sierra está desgastada, sustitúyala con una nueva.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra.

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas esas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja parte alguna de la misma en líquido.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, limpie periódicamente la parte superior de la mesa
TENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, limpie periódicamente el sistema de recogida de polvo.
Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean a los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
Uso de la mesa de rodillo (fi gs. 3–5)
La mesa de rodillo (pp) hace que la manipulación de piezas grandes y largas de madera sea muy sencilla (fig. 5). Puede conectarse al lado derecho o izquierdo de la máquina, y requiere el empleo del borriquete opcional (fig. 3).

ADVERTENCIA: Monte la mesa de rodillo según las instrucciones que se proporcionan con el borriquete.
- Sustituya las barritas de apoyo que vienen con el borriquete con los raíles irregulares de la mesa del lado en que ésta se vaya a usar.
- Siga todas las instrucciones que se proporcionan con la mesa de rodillo.
TIPOS DE HOJAS DE SIERRA DISPONIBLES (HOJAS RECOMENDADAS)
| Tipo de hoja Dimensiones de la hoja Uso (diámetro × diámetro interno × núm. de dientes) | ||
| Serie DT4222 40 | 216×30×24 | Para uso general, despedazado y corte transversal de madera y plásticos |
| Serie DT4286 40 | 216×30×80 | TCG para corte de aluminio |
| Serie DT4320 60 | 216×30×48 | ATB para cortes precisos de maderas naturales y procesadas |
| Serie DT4350 60 | 216×30×60 | TCG para cortes ultraprecisos de maderas naturales y procesadas |
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet:
www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA •
Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por la garantía.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO •
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilizado mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
- No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
Félicitations !
Indica nisco de choque eléctrico.
- 60 mm de peso por 270 mm de largura por 500 mm de comprimento
- Nunca corte ligas leves, especialmente magnésio.
qq. Tubagens de extracção de partículas
Cortes de serra básicos
CORTE TRANSVERSAL DIREITO NA VERTICAL (FIG. 1, 20)
NOTA: utilize lâminas de serra de 216 mm com orifícios de encaixe de 30 mm para obter a capacidade de corte pretendida.