Apino - Paseante Kinderkraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Apino Kinderkraft en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Apino Kinderkraft
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Apino - Kinderkraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Apino de la marca Kinderkraft.
MANUAL DE USUARIO Apino Kinderkraft
Gracias por comprar el producto demarca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que disfrueca la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
Importante - Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas iADVERTENCIA!
- No dejar nunca al niño desatendido
- Asegurarse de que todos los dispositivos de ciderre están engranados antes del uso
- Para evaporar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y elPEGado de este producto
- No permitted that el Niño jugue con este producto
- Usar siempre el sistema de retencion
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche está correctamente engranados antes del uso
- Este produit no es adequado para correr o patinar
- El producto está destinado a niños deidad/peso: de 0 meSES a 22 kg o hasta 4 anos,dependiendo de que valor se alcance primo.
- Para los reciens nacios se recomienda usar la posición más plana del respaldo.
- El producto está diseñado para el transporte de un solo niño al mismo tiempo.
- La energia maxima de la cesta es de 2 kg.
No se debe colgarittersa en el manillar. - Cualquier carga adiconal, suspendida de las manijas del carrito y/o detrás del respaldo y/o en los laterales del mesmo, disminuve su estabilitad.
- Al subir el bordillo u other escalon, levante la suspENSION delantera.
- Los frenos deben estar blogueadas al meter o sacar al niño.
-
Utilice únicamente las piezas y los accesos que son suministrados o recomendados por el fabricante.
No cologne el producto circa de llamas u otheras fuentes de calor. -
No utiliser con una plataforma adicional.
- Por favor, deja de usar el cochecito si tiene alguna duda sobre su uso correcto o si suspecha algoitarian peligro.
I. COMPONENTES DEL CARRITO
DE BEBÉ (FIG. 1)
- Asiento con cinturones de seguidad (2) y capota (3)
- Barra de seguridad
- Ruedas delanteras x2
- Ruedastraserasx2
II. MONTAJE DEL CHASIS DEL CARRITO
Coloque el chasis sobre una superficie plana con la barra de seguridad hacía arriba (FIG. A). Para desplegar el carrito, comience presionando el mango parental contra el chasis del carrito para que todas las piezas encajen firmamente y, a continuación, levante el chasis según las flechas de la figura (FIG. B), hasta que oiga un sonido de bloqueo (FIG. C). Deslice las ruedas traseras (10) en los orificios designados hasta que oiga un sonido de bloqueo (FIG. D). Deslice las ruedas delanteras (7) en los orificios designados hasta que oiga un sonido de bloqueo (FIG. E).
III. MONTAJE/DESMONTAJE DE LA BARRA DE SEGURIDAD
La barra de seguridad debe introducirse en el orificio correspondiente ubicado en el chasis (FIG. F). Para desmontarla, presione los botones y retire la barra (FIG. G).
IV. USO DEL FRENO
El carrito está equipado con un freno de estacionamento que se actiona con el pie y está situado en el eje trasero. Presione la parte inferior del freno hacía bajo, cuando se escuche el sonido de bloqueo, el freno se activará (FIG. H). Se desbloquea levantando la parte inferior del freno hacía arriba (FIG. I).
V. AJUSTE DEL RESPALDO Y DEL REPOSAPIÉS
El asiento dispone de ajuste de 4 niveles del respaldo, desde la posicjion reclinada hasta la posicjion sentada (FIG.J),utilizing la palanca de ajuste del respaldo (FIG.K).El reposapiésiene ajuste de 2 niveles.Presione las palancas en la parte inferior del reposapiés (FIG.L) para cambiar su posicjion (FIG.M).
VI. CINTURONES DE SEGURIDAD
Los cinturones de este carrito está adaptados incluo para los recién nacios. Utilice siempre el sistema de hebillas. Para asegurar a su hijo, introduzca las hebillas de los cinturones de hombre y de cada cadera en la hebilla central hasta que se bloqueen (FIG. N). Presione la hebilla para liberar los cinturones (FIG. O). Ajuste los cinturones antes de cada uso.
VII. PLEGADO DEL CARRITO
Sujete el mango parental, pulse el botón de bloqueo (FIG. P) y el botón de plagado (FIG. Q) al tiempo tiempo, empuje hacía delante ycede que el carrito se pliegue solo (FIG. R).
Una vez pledado, el carrito se bloquea automatistically, como se muestra en la FIG. S.
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El deben del comprador es asegurar el montaje correcto de todos los elementos sociales, como encargarse del mantenimiento y del ajuste con el fin de Maintener la silla en buen estado técnico. La silla debe revisarse periodically para detectar posibles problemas. A continuación, presentamos los pasos importantes que se deben realizar con el fin de garantizar la seguridad al niño y evitar el reducción de la vida uytil del producto:
- Compruebe la resistencia y la calidad de todos los remaches y las uniones.
- Compruebe todos los dispositivos de bloqueo, las ruedas y los neumáticos, y si esnecessary realize su sustitución o reparacion.
- Compruebe si todos los dispositivos de seguridad的功能an correctamente, sobre todo los cierres principales y adiconiales que deben moverse libremente en cualquier momento.
Si las ruedas rechinan, lubrique los ejes con una capa final de silicona. No utilise productos a base de aceite o grasa, ya que atraan lajecidad que dificulta el movimiento.
X. LIMPIEZA

Lavar a temperatura max. de 30^ , proceso suave.

No lavar. El producto se pueda lavar con un pañohúmedo y un detergente suave.

No usar blanqueador

No planchar

NoOLLOWING

No lavar en seco
Si los componentes del chasis de la silla estan expuestos al agua salada, se recomienda aclararlos tan pronto como sea possible con agua dulce (del grifo).
Cesta, Toldo de asiento, revestimiento de asiento: No lavar. El producto se pueda lavar con un paño humedo y un detergente suave, No usable blanqueador, No planchar, No secar en secadora, No lavar en seco.
No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en conditiones de humedad, ya que thisould causea que aparezca el moho.
XI. Garantía
El texto completo de las conditiones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
