PD60LT - Cortadora de césped Powerworks - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PD60LT Powerworks en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PD60LT Powerworks
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PD60LT - Powerworks y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PD60LT de la marca Powerworks.
MANUAL DE USUARIO PD60LT Powerworks
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
| Voltage 60 volts | |
| Velocidad en vacío 6200 (±10%) RPM | |
| Cabezal de corte Bump feed | |
| Diámetro de corte de línea | 2.0 mm |
| Diámetro de la trayectoria de corte | 356 mm |
| Batería 2907407, 2907507 | |
| Cargador de pilas 2907607 | |
| Peso con batería 9 lbs (4.1 kg) | |
| Nivel de presión acústica medido | L_PA=67.6 dB(A), K_PA=4.9 dB(A) |
| Nivel de presión acústica medido | L_WA=87.6 dB(A), K_PA=4.9 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | L_WA=96 dB(A) |
| Vibración 7.31 m/s | ^2,k=1.5 m/s^2 |
WARNING
El nivel de emisiones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta. Para evitar el riesgo de vibración. Sugerimos: use guantes durante la operación, límite el tiempo de funcionamiento y acorte el tiempo de disparo.
DESCRIPCIÓN
- Gatillo-interruptor
- Empuñadura trasera
- Gatillo de bloqueo
- Empuñadura delantera
- Eje superior
- Acoplador De Eje Telescópico
- Eje inferior
- Deflector de hierba
- Protector de plantas
- Cuchilla de corte
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
■ Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales.
■ Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto de manera satisfactoria.
ADVERTENCIA
No use este producto si falta alguna pieza o si las mismas presentan averías. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificación implica un uso incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que podrían provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el cable que conecta el motor con la bujía cuando esté montando piezas.
COLOCAR EL DEFLECTOR DE HIERBA Véase la fi gura 2.
El guía de borde puede limitar el rango de corte del hilo de corte y reducir el riesgo de que el hilo de corte giratorio cause daños.
■ Para usar el guía de borde, presione el guía
Español (Traducción de las instrucciones originales)
■ de borde en el cabezal.
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED Véase la fi gura 3.
ADVERTENCIA
La hoja de corte en línea del deflector de hierba es aguda. Evite tocar la hoja. En caso contrario pueden producirse graves lesiones personales.
■ Quitar el paquete de batería.
■ Invierta la desbrozadora / cortabordes para acceder al cabezal de corte.
■ Con ayuda de un destornillador de estrella, quite el tornillo preinstalado de la cabeza de corte.
■ Coloque la protección en el cabezal de corte.
■ Alinee el orificio para tornillos de la cubierta con el orificio para tornillos del cabezal de corte.
■ Inserte el tornillo en el cabezal de corte, fijando la cubierta en su sitio.
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con protección lateral siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramienta.
ADVERTENCIA
No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan, alambre o cuerda para este producto. No use ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede ocasionar heridas graves.
CONJUNTO DEL EJE Vaadake joonist 4.
El accesorio se conecta al bloque motor mediante un anillo de acople.
■ Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
■ Afloje el vástago (1) del acoplador (5).
■ Pulse el botón de liberación (2) situado en el eje inferior (3). Alinee el botón de liberación con el orificio de posición (4) y deslice los dos ejes juntos. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee en al agujero de posición.
■ Apriete la llave firmemente.
NOTA: If Si el botón no se libera por completo en el agujero de posición significa que los ejes no están bien colocados. Gire ligeramente de un lado a otro hasta que el botón se ajuste en su lugar.
FIJACIÓN DEL MANGO DELANTERO Véase la fi gura 5.
■ Presione el mango delantero en (1) el eje de la cabeza motriz de manera que el mango está inclinado hacia el mango trasero.
■ Deslice el mango auxiliar en el soporte (2) y asegúrese de que el soporte encaja entre la ranura del mango auxiliar.
■ Alinee los orificios del mango auxiliar con los orificios del soporte.
■ Inserte la perilla del mango (3) a través del mango auxiliar.
■ Apriétela hasta que el mango no se mueva.
OPERACIÓN
Sujete la cabeza motriz con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos mientras esté en funcionamiento. La cabeza motriz debería sujetarse en una posición cómoda con la empuñadura trasera a la altura de la cadera. Utilice siempre la cabeza motriz a máxima velocidad. Si el accesorio queda rodeado por residuos, SUELTE EL GATILLO, y elimine los escombros.
Utilice el arnés durante la operación.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Véase la fi gura 6.
Coloque la batería en la desbrozadora. Alinee las nervaduras salientes de la batería con los surcos del puerto de la batería de la desbrozadora.
Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en la desbrozadora antes de comenzar a trabajar con ella.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Véase la fi gura 6.
■ Suelte el gatillo interruptor y el gatillo de bloqueo para detener la recortadora.
■ Pulse el botón de apagado para apagar la recortadora.
■ Suelte el gatillo de control de velocidad variable para detener la desbrozadora.
■ Retire la batería de la desbrozadora.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA
Véase la fi gura 7.
Para encender la desbrozadora, agarre la empuñadura delantera con una mano mientras sujeta la empuñadura trasera con la otra mano asegurándose de pulsar el gatillo de bloqueo mientras aprieta el gatillo de velocidad variable
Para detener la desbrozadora, suelte el gatillointerruptor variable de control.
■ To stop the trimmer, just release the variable speed control trigger.
WARNING
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de la máquina. Debe tenerse permiso para realizar trabajos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta que puede ser necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan en las inmediaciones, utilice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivibración. La vibración excesiva puede causar síndrome del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de funcionar. Realice los descansos adecuados. Las personas que utilicen la máquina de forma constante y regular deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos.
ADVERTENCIA
Cualquier contacto con el cabezal de corte de la recortadora durante el funcionamiento puede causar lesiones personales graves.
CONSEJOS DE CORTE Véase la fi gura 8.
■ Mantenga la recortadora inclinada hacia la zona a cortar; esta es la mejor área de corte.
La desbrozadora cortará mejor si se mueve de izquierda a derecha en la zona de corte; será menos eficaz si se mueve de derecha a izquierda.
■ Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza para hilo de corte en la hierba no cortada.
Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo.
■ Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo.
Fije la perilla de metal al orificio de goma en el mango trasero al utilizar la herramienta, abra la perilla de metal cuando no se esté utilizando.
HACER AVANZAR EL HILO Véase la fi gura 9.
Durante el funcionamiento de la recortadora de hilo, el hilo se desgasta y se acorta cada vez más. Esta recortadora dispone de avance de hilo por impacto, que permite soltar hilo al golpear el cabezal contra el suelo mientras este se encuentra girando. La cuchilla cortará el hilo para mantener una franja de corte precisa.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas.
Evite el uso de solventes para limpiar las partes plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales y podrían resultar dañados con el uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las demás piezas deberían ser sustituidas en un Centro de Servicio Autorizado.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.
CARRETE DE REPUESTO Véase la fi gura 10.
Utilice sólo hilos de corte monofilamento de 2mm de diámetro en espiral.
■ Retire la batería.
■ Presione las lengüetas del lateral de la cubierta de carrete.
■ Tire del retenedor de carrete para retirarlo.
■ Retire el carrete viejo.
Para instalar el carrete nuevo, asegúrese de que el hilo queda enganchado en la ranura de la bobina nueva. Asegúrese de que el final del hilo se extiende aproximadamente 15 cm más allá de la ranura.
Instale el carrete nuevo para que el hilo y la ranura queden alineados con el agujero del cabezal de hilo. Pase el hilo por el agujero.
■ Tire del hilo que se extiende desde el cabezal de hilo para que el hilo salga por la ranura del carrete.
Vuelva a instalar el retenedor del carrete por soltando las lengüetas en las ranuras y empujando hacia abajo hasta que el retenedor del carrete quede colocado en su lugar.
SUSTITUCIÓN DEL HILO Véase la fi gura 11.
Doble el hilo en el punto medio y cuelgue el bucle en la ranura en el borde central de la bobina. Asegúrese que el hilo encaja en la posición en la ranura.
Enrolle el hilo de manera uniforme y con firmeza en sentido de las agujas del reloj. Cuando haya acabado, introduzca el hilo en la ranura para que no se desenrolle
■ No enrolle el hilo por fuera del borde de la bobina.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
■ Retire la batería de la recortadora antes de guardarla.
■ Guárdela en un lugar inaccesible para los niños.
Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
■ Guarde las baterías con una temperatura inferior a 27°C, y lejos de la humedad.
■ Desenchufe la máquina o retire la batería de la máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la máquina. De este modo, reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en marcha inadvertamente.
■ Sujete la desbrozadora durante su transporte para evitar daños o lesiones. Limpieza y mantenimiento antes de su almacenamiento, utilice las protecciones de los accesorios de corte con cuchillas de metal. Use las protecciones de las cuchillas de corte durante el transporte y el almacenamiento.
TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos.
■ Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse yentregarse a los especiales centros de recogida que proveerán al reciclaje de los materiales.
■ Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales después del corte.
En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la máquina en el ambiente, deberá contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA POSIBLE CAUSE SOLUCIÓN | ||
| El hilo no avanza cuando se usa el cabezal de autoalimentación. | El hilo se fundió dentro del carrete. Lubrique con espray de silicona. | |
| No hay sufi ciente hilo en el carrete. | Coloque más hilo en el carrete. Consulte la sección correspondiente de este manual. | |
| El hilo se desgastó demasiado. Tire del hilo, al tiempo que pulsa el botón. | ||
| El hilo se enredó dentro del carrete. Quite el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección correspondiente de este manual. | ||
| Hay hierba envuelta alrededor del eje de la carcasa y el cabezal de la cuerda. | Está cortando césped demasiado alto a nivel del suelo | Corte las hierbas altas desde arriba hacia abajo para evitar que se queden atrapadas. |
| La unidad no arranca. | La batería no está segura. | Para asegurar la batería, asegúrese de que los pestillos de los laterales del pack de la batería encajan en su lugar. |
| La batería no está cargada. | Cargue la batería según las instrucciones incluidas con su modelo. | |
| Eje no conectado por completo. | Asegúrese de que el eje esté completamente asentado en el acoplador de eje situado en el eje superior y fije el acoplador del eje. | |
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de la máquina. Debe tenerse permiso para realizar trabajos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta que puede ser necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan en las inmediaciones, utilice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivibración. La vibración excesiva puede causar síndrome del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de funcionar. Realice los descansos adecuados. Las personas que utilicen la máquina de forma constante y regular deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos
AVERTISSEMENT
La política de garantía de Powerworks para máquinas de bricolage
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Powerworks se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Powerworks son di señadas principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY. Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparaciones debido a lo siguiente:
- Uso y desgaste normal
- La puesta a punto o ajuste
- El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia.
- El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
- El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
-
El daño causados por una limpieza con agua.
-
Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Powerworks.
-
Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
-
El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
-
El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno (lavados a presión)
-
La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
- Pilas
• Cables eléctricos
• Cuchillas y conjuntos de cuchillas
• Cinturones
- Filtros
- Portaherramientas
-
Algunos productos pueden contener componentes como motores o transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
-
Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de garantía.
-
La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para adaptarse a las necesidades de nuevos productos.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MAQUINARIA
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre: Gary Gao Naixin (Director de Equipos motorizados para uso exterior)
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Koln
Germany
Por la presente declaramos que el producto
Categoría.....Recortadora de césped con batería de 60 V
Modelo....PD60LT
Número de serie......Ver etiqueta de clasificación de productos
Año de fabricación......Ver etiqueta de clasificación de productos
- está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de maquinaria 2006/42/EC
- está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
2014/30/EU (Directiva EMC), y
2000/14/EC (Directiva sobre el ruido) incl. modificaciones (2005/88/EC)
Y además, declaramos que
- se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 55014-1, EN 55014-2
Nivel de potencia acústica medido 92.5 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado 96 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI /Directiva 2000/14/EC
Lugar, fecha: Changzhou, 11/01/2016 Firma: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
