Seccoprof 30 P - Deshumidificador OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Seccoprof 30 P OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Seccoprof 30 P OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Seccoprof 30 P - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Seccoprof 30 P de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Seccoprof 30 P OLIMPIA SPLENDID
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ES
Atención: riesgo de incendio
5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
-
Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato.
-
Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura 1).
-
O aparelho contém gás R290 (classificação de ignição A3).
-
O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e dimensionado de acordo com as especificações de utilização do próprio aparelho. O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado num local adequado, cuja superfície respeite as dimensões mínimas indicadas na tabela da página 6. A quantidade de gás refrigerante R290 que este aparelho contêm está indicada na placa de identificação aplicada ao corpo do mesmo.
-
O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas (aplicável somente para os países da União Europeia).
-
O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países da União Europeia).
-
Se o cabo de alimentação está estragado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
-
A fim de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a ficha da tomada elétrica antes de executar qualquer operação de manutenção.
-
Para garantir um funcionamento correto do aparelho, respeite as distâncias mínimas e as instruções fornecidas neste manual (veja a Figura 1).
-
Het apparaat bevat het gas R290 (classificatie ontvlambaarheid A3).
- Het apparaat moet opgeslagen worden in een goed geventileerd vertrek, waarvan de afmetingen overeenkomen met de maten die gespecificeerd zijn voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat moet geinstalleerd, gebruikt en bewaard worden in een vertrek waarvan het oppervlak de minimum afmetingen heeft die aangeduid worden in de tabel van pagina 6. Dit apparaat bevat een hoeveelheid koelgas R290 die gelijk is aan de hoeveelheid die vermeld wordt op het etiket met gegevens dat op het apparaat aangebracht is.
- Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht (van toepassing voor de landen van de Europese Unie)
- Het apparaat mag gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben, van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is (alleen van toepassing voor de landen buiten de Europese Unie).
- Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of hoe dan ook door iemand met een gelijkaardige kwalificatie, zodat ieder risico voorkomen wordt.
- Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk de stekker uit het stopcontact te trekken alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep op het apparaat uit te voeren.
-
Voor de correcte werking van het apparaat moeten de minimum afstanden en de aanwijzingen in acht genomen worden die in deze handleiding staan.
-
Η συσκευή περιέχει αέριο R290 (ταξινόμηση ευφλεκτικότητας A3).
-
Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του χώρου αντιστοιχεί στις μετρήσεις που καθορίζονται για τη χρήση της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται, να χρησιμοποιείται και να αποθηκευεται σε δωμάτιο του οποίου η επιφάνεια συμμορφώνεται με τις ελάχιστες διαστάσεις που αναφέρονται στον πίνακα στη σελίδα 6. Αυτό το μηχάνημα περιέχει μια ποσότητα ψυκτικού αερίου R290 ίση με εκείνη που αναφέρεται στην ετικέτα δεδομένων επί της συσκευής.
-
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή απαραίτητη γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη μηχανή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να γίνονται από τον χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση (ισχύει για τις Χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης).
-
Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη φυσική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, υπό την προϋπόθεση ότι εποπτεύονται, ή αφού έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους (ισχύει μόνο για χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης).
-
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξής του ή σε κάθε περίπτωση από ένα άτομο με παρόμοια ιδιότητα, έτσι ώστε να προληφθεί κάθε κίνδυνος.
-
Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν από την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης στη συσκευή.
-
Για τη σωστή λειτουργία τῆς συσκευής, τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις και τις ενδείξεις που δίνονται στο παρόν εγχειρίδιο.
-
Urządzenie zawiera gaz R290 (klasyfikacja palności A3).
- Urządzenie musi być przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada przewidzianym wymiarom. Urządzenie musi być zainstalowane, używane i przechowywane w pomieszczeniu, którego powierzchnia odpowiada minimalnym wymiarom podanym w tabeli na stronie 6. Omawiane urządzenie zawiera gazowy czynnik chłodniczy R290 w ilości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia. Nie należy dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja, które może wykonywać użytkownik nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru (dotyczy krajów UE)
- Urządzenie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo (dotyczy tylko krajów spoza Unii Europejskiej).
- W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy zwrócić się po jego wymianę do producenta, autoryzowanego serwisu technicznego lub wykwalifikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
- Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na urządzeniu należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę od gniazdka.
-
W celu zagwarantowania prawidłowej pracy urządzenia, przestrzegać minimalnych odległości i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
-
Aparatul contine gaz R290 (clasa de inflamabilitate A3).
- Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere bine ventilată, unde dimensiunea încăperii corespunde măsurilor specificate pentru utilizarea aparatului. Aparatul trebuie instalat, utilizat și depozitat într-o încăpere a cărei suprafață respectă dimensiunile minime indicate în tabelul de la pagina 6. Acest aparat conține o cantitate de gaz refrigerant R290 egală cu cea indicată pe eticheta date de pe aparat.
- Aparatul poate fi utilizat de către copiii de peste 8 ani și de către persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se află sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor inerente. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea destinate a fi efectuate de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheati (aplicabil pentru țările Uniunii Europene).
- Aparatul poate fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se află sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru siguranța acestora (aplicabil numai pentru țările din afara Uniunii Europene).
- în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de serviciul de asistență tehnică al acestuia sau în orice caz de către o persoană cu calificare similară, pentru a preveni orice risc.
- Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial să deconectați ștecherul de la priză înainte de a efectua orice operatiune de întretinere pe aparat.
-
Pentru funcționarea corectă a aparatului, respectați distanțele minime și indicațiile din acest manual.
-
Apparaten innehåller R290-gas (klassificerad antändlighet A3).
- Apparaten ska lagras i en väl ventilerad lokal vars mått motsvarar måtten som specificeras för apparatens användning. Apparaten måste installeras, användas och förvaras i ett rum vars yta överensstämmer med minimimåtten som anges i tabellen på sidan 6. Denna apparat innehåller en mängd R290 köldmediegas som är lika med den som anges på apparatens dataetikett.
- Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn (tillämpligt i EU-länder).
- Enheten kan användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan erfarenhet eller nödvändig kunskap, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet (gäller endast för länder utanför Europeiska unionen).
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker.
- För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar och någon typ av underhållsingrepp utförs på apparaten.
-
För att enheten ska fungera korrekt, ska minimiavständen och indikationerna i denna handbok (se figur 1) följas.
-
Laite sisältää R290-kaasua (syttyvyysluokitus A3).
- Laite on säilytettävä hyvin ilmastoidussa tilassa, jonka koko vastaa laitteen käyttöä varten määritettyjä mittoja. Laite on asennettava, sitä on käytettävä ja varastoitava tilassa, jonka pinta-ala on sivun 6 taulukossa annettujen vähimmäismittojen mukainen. Tämä laite sisältää R290-kylmäainekaasun määrän, joka vastaa laitteen tiedot sisältävässä tarrassa ilmoitettua määrää.
- Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja puhdistus- ja huoltotöitä eivät saa tehdä lapset ilman valvontaa (koskee EU-maita).
- Laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai että he ovat saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä (koskee vain Euroopan unionin ulkopuolisia maita).
- Anna vahingoittuneen virtajohdon vaihto valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta.
- Sähköiskun vaaran välttämiseksi pistoke on ehdottomasti irrotettava pistorasiasta ennen laitteen huoltotöitä.
-
Jotta laite toimisi oikein, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja vähimmäisetäisyyksiä ja ohjeita (ks. kuva 1).
-
Apparatet inneholder gass R290 (brennbarhetsklassifisering A3).
- Apparatet må oppbevares på et godt ventilert sted, og størrelsen på rommet må tilfredsstille de spesifiserte målene for bruk av apparatet. Apparatet må installeres, brukes og oppbevares på et sted som har en størrelse som tilfredsstiller minimumsdimensjonene som er angitt i tabellen på side 6. Dette apparatet inneholder en mengde kjølegass R290 som tilsvarer den som er angitt på merkeetiketten som er plassert på apparatet.
- Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottal instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. Ba må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke gjennomføres av barn, med mindre disse overvåkes (gjelder for land i EU).
- Apparatet kan brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller hvis de har mottatt instruksjoner om korrekt bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet (gjelder bare for land utenfor Europa).
- Hvis strømkabelen er skadet må denne byttes ut av produsenten eller av produsentens tekniske assistansetjeneste eller uansett av en person med lignende kvalifikasjoner, slik at man unngår enhver form for fare.
- For å unngå all fare for elektrisk støt er det helt nødvendig å koble støpselet fra stikkontakten før du gjennomfører noen form for vedlikehold på apparatet.
-
For at apparatet skal fungere korrekt må du respektere minimumsavstandene og indikasjonene som er angitt i denne (se figur 1).
-
A berendezés (tüzveszélyességi szempontból A3-as besorolású) R290 hűtőközeggel működik.
- A berendezést egy olyan jól szellőző helyiségben kell tárolni, amelynek mérete megfelel a berendezés használatához előírtaknak. A berendezést csak olyan méretű helyiségben szabad telepíteni, használni és tárolni, amelynek méretei megfelelnek a 6. oldalon szereplő táblázatban megadott minimum méreteknek. A berendezésben lévő R290 hűtőközeg mennyiségét a berendezésre elhelyezett címke mutatja.
- A berendezést 8 éven feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, a szükséges tapasztalattal vagy a megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel. A felhasználó által elvégzendő tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. (Ez az előírás az uniós tagországokra vonatozik.)
- A berendezést csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) illetve a szükséges tapasztalattal vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha biztosítják számukra a szükséges felügyeletet, vagy egy a biztonságukért felelős személy tájékoztatja őket a berendezés biztonságos használatáról (ez kizárólag az előírás csak az uniós tagországokra vonatkozik).
- A kockázatok elkerülése érdekében, ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak, az általa megbízott műszaki szolgálatnak, vagy egy hasonló képzettségű személynek ki kell cserélnie.
- Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt bármilyen karbantartási műveletet végezne a berendezésen.
-
A berendezés zavarmentes működése érdekében tartsa be a biztonsági távolságokat és a jelen kézikönyvben szereplő utasításokat (lásd 1. ábra).
-
Spotřebič obsahuje plyn R290 (třída hořlavosti A3).
- Spotřebič musí být skladován v dobře větrané místnosti, jejíž velikost odpovídá pokynům uvedených v opatřeních stanoveným pro použití spotřebiče. Spotřebič musí být instalován, používán a skladován v místnosti, jejíž povrch odpovídá minimálním rozměrům uvedeným v tabulce na straně 6. Tento spotřebič obsahuje chladicí plyn R290 v množství uvedeném na identifikačním štítku umístěném na spotřebiči.
- Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny týkajícími se bezpečného používání spotřebiče a nebezpečími, které s jeho používáním mohou souviset, poučeny. Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Čištění a údržba, které má provádět uživatel, nesmí být vykonávány dětmi bez dozoru (týká se zemí Evropské unie).
- Spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností či potřebných znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo poté, co od osoby odpovědné za jejich bezpečnost obdržely pokyny, jak spotřebič bezpečně používat (týká se pouze zemí mimo Evropskou unii).
- Pokud je napájecí kabel poškozený, za účelem jeho výměny je třeba kontaktovat výrobce či technický servis nebo v každém případě vyškoleného odborníka tak, aby nedošlo k žádnému riziku.
- Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné před provedením jakékoli údržby spotřebiče vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
-
Pro správné fungování spotřebiče dodržujte minimální vzdálenosti a pokyny uvedené v tomto návodu (viz obrázek 1).
-
Прилад містить газ R290 (вища горючість А3).
- Прилад необхідно зберігати в добре провітрюваному приміщенні, поверхня якого відповідає розмірам, наданим в інструкції використання приладу. Прилад необхідно встановлювати, використовувати та зберігати в приміщенні, поверхня якого відповідає мінімальним розмірам, наданим у таблиці на сторінці 6. Цей прилад містить кількість газу холодоагенту R290, рівну кількості, вказаної на етикетці, розміщеної на приладі.
- Приладом можуть користуватися діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеки, притаманної йому. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування, які мають здійснювати користувачі, не повинні виконуватися дітьми без нагляду (стосується країн Європейського Союзу).
- Приладом можуть користуватися особи (також діти) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу від особи, яка відповідає за їхню безпеку (стосується лише країн за межами Європейського Союзу).
- У разі пошкодження кабелю живлення, його необхідно замінити, звернувшись до виробника або авторизованого центру обслуговування чи до особи з подібною кваліфікацією, щоб уникнути ризики небезпечних ситуацій.
- Щоб запобігти будь-якого ризику ураження електричним струмом, важливо вийняти вилку з розетки перед виконанням будь-якого технічного обслуговування приладу.
-
Для правильної роботи приладу дотримуйтесь мінімальних відстаней та вказівок, наведених у цієї інструкції (дивитися рис. 1).
-
Apparatet indeholder gassen R290 (brændbarhedsklasse A3).
- Apparatet skal opbevares i et godt udluftet rum, hvis størrelse svarer til de dimensioner, der er angivet for brug af apparatet. Apparatet skal installeres, bruges og opbevares i et rum, hvis overfladeareal svarer til de minimumsstørrelser, der er angivet i tabellen på side 6. Dette apparat indeholder en mængde kølemiddelgas af typen R290 svarende til den mængde, der er angivet på apparatets typeskilt.
- Apparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn (gælder for landene i Den Europæiske Union).
- Apparatet må bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed (gælder kun for lande uden for Den Europæiske Union).
- Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af en fagkyndig med tilsvarende kvalifikationer, for at undgå enhver fare.
- Af hensyn til at undgå enhver fare for elektrisk stød er det vigtigt at trække stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejde på apparatet.
- Af hensyn til apparatets korrekte funktion, skal alle minimumsafstande og instruktioner i denne brugsanvisning overholdes (se figur 1).

text_image
min 30cm min 20cm min 20cm
text_image
2 11
0 -ADVERTENCIAS....2
0.1 - INFORMACIONES GENERALES....2
0.2 - SIMBOLOGÍA....2
0.2.1 - Pictogramas informativos....2
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES 3
0.4 - USO PREVISTO 5
0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO....5
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 6
1 -DESCRIPCIÓN DEL APARATO.... 11
1.1 - CARACTERÍSTICAS....11
1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 11
1.3 - INSTALACIÓN DEL APARATO 11
1.4 - PANEL DE MANDOS 12
1.5 - APAGÓN 14
2 - INSTALACIÓN....14
2.1 - TRANSPORTE DEL APARATO....14
2.2 - ADVERTENCIAS 14
2.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA....15
3 - DESCARGA DEL AGUA 15
3.1 - VACIAMIENTO DEL TANQUE 15
3.2 - DESCARGA CONSTANTE DEL AGUA....15
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....16
4.1 - LIMPIEZA....16
4.1.a - Limpieza del aparato....16
4.2 - LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE....16
4.3 - LIMPIEZA DEL TANQUE....17
5 - PRESERVACIÓN DEL APARATO....17
6 - DATOS TÉCNICOS 17
7 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS.... 18
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
![]() | Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. |
| Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. | |
![]() | Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. |
| Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. | |
![]() | Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. |
![]() | Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. |
![]() | Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. |
![]() | Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. |
![]() | Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. |
![]() | Los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar:- peligro para la incolumidad de los operadores- pérdida de la garantía de contrato- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. |
| [WCRT] | Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. |
| [2042] | Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. |
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
1 Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.


eer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra en cada uno de los capítulos.
onserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
-
Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
-
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
-
La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual.

-
El mantenimiento de aparatos para la deshumidificación del aire como esto podría resultar peligroso dado que dentro de este aparato hay un gas refrigerante bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión. Por eso, las posible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para la limpieza de los filtros) deben ejecutarse exclusivamente por personal autorizado y cualificado.
-
Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
-
El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas.
-
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario respetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas dentro del o sobre el aparato, y también adoptar cualquiera precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación.
-
En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

- Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.

- No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.

- No moje el aparato. Podrían producirse cortocircuitos o incendios. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos.

- En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato.

- No deje el aparato activo si hay puertas o ventanas abiertas.

-
No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
-
No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato. No siéntese o salga sobre el aparato.
- Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La etiqueta (T) se posiciona dentro del aparato, visible sólo extrayendo el depósito (Fig.2).
-
Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante no podrá ser considerado responsable.
-
No haga funcionar el aparato en una área cerrada como, por ejemplo, un armario ya que lo mismo podría causar un incendio.
-
En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato.
-
Este aparato NO está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados.
-
Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical.
- No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire.
- No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida aire ya que hay el riesgo de descargas eléctricas, incendio o daños al aparato.
- No utilice el aparato:
- con las manos mojadas o húmedas; - descalzo.
- No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.
-
No utilice este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
-
No utilice el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).
-
No active el aparato cerca de cortinas, ya que el material podría ser aspirado en las rejillas de aire (Fig.5).
- Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada.
-
Deje un espacio libre de al menos 20cm en los lados y detrás del aparato y un espacio libre de al menos 30cm sobre el aparato (Fig.1).
-
No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
-
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.
-
No manipule la clavija con las manos mojadas.
-
Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.
-
No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos.
-
Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
-
No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas.
Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos.
- No incline el aparato hacia ningún lado puesto que el agua que posiblemente sale podría dañarlo.
41a. Vacíe el agua que ha sido recogida en el tanque.
Si está instalada, la manguera de escape debe estar cuesta abajo para garantizar que el agua de condensación sea descargada constantemente.
- Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente.
- La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas.
- No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato.
- Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos electrónicos (televisión, radio, computadora, reproductor de dvd, etc.) para evitar interferencias (Fig.4).
- No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
- No utilice el aparato si los filtros no está posicionados correctamente.
- El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de una persona no autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.
- No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si está dañado en cualquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado.
50.
No desmonte ni modifique el aparato.
-
En presencia de pérdidas de gases desde otros aparatos, ventile bien la habitación antes de accionar el aparato.
-
Útilice el aparato en entornos con temperatura entre 5°C y 35°C.
- Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso.
- En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para sus propios juegos.
- No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc).
- No utilice el aparato en las proximidades de la bañera, de la ducha o de una piscina. Fusible: 3.15 A
0.4 - USO PREVISTO
- El aparato debe ser utilizado exclusivamente como ventilador o deshumidificador con la única finalidad de hacer confortable el ambiente donde se queda.
- Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares.
- Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad.
0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO
- Los deshumidificadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
NO utilice gases, gasolinas u otros líquidos inflamables cerca del aparato.

Este aparato debe utilizarse únicamente según las especificaciones indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
- EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILIDAD A3)
- EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSIÓN DE LA HABITACIÓN CORRESPONDA A LAS MEDIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
- EL APARATO SE DEBE INSTALAR, UTILIZAR Y CONSERVAR EN UN LUGAR CON UNA SUPERFICIE DEL SUELO MAYOR DE 4m².
- ESTE APARATO CONTIENE UNA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE R290 IGUAL A LA INDICADA EN LA PLACA DE DATOS EN EL APARATO.
- EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR LIBRE DE FUENTES DE IGNICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO (POR EJEMPLO: LLAMAS ABIERTAS, APARATOS DE GAS O CALENTADORES ELÉCTRICOS).
- No perfore o queme.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros.
- R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.
- No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o la limpieza, excepto los recomendados por el productor.
- Cuando se descongela y limpia el aparato, no utilice herramientas diferentes de las recomendadas por el productor.
- Si el aparato se instala, utiliza o conserva en una zona no ventilada, la habitación se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
- Respeten las normas nacionales sobre gas.
- Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
- El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos.
- Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un circuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especificación de evaluación reconocida por el sector.

mantenimiento se debe ejecutar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.
- TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas sobre transporte.
- MARCADO DEL APARATO CON SÍMBOLOS
Consulte las normativas locales.
- DISPOSICIÓN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas nacionales.
- ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/DISPOSITIVOS
El almacenamiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del constructor.
- ALMACENAMIENTO DE APARATOS EMPAQUETADOS (TODAVÍA NO VENDIDOS)
El embalaje se debe construir de manera que un daño mecánico de los aparatos dentro de los mismos no cause una perdida de refrigerante.
El número máximo de componentes de los aparatos que se pueden almacenar juntos se indica por las normativas locales.

FORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario efectuar controles de seguridad para asegurarse de que el riesgo de ignición sea mínimo. Respete las siguientes precauciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de utilizarlo.
b) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe ejecutar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante el mismo.
c) Área de trabajo general
Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que se esta cumpliendo. Evite trabajar en espacios cerrados. La zona alrededor del área de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el área sea segura gracias al control del material inflamable.
d) Verificación de la presencia de refrigerante
El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que sean antichispas, sellados adecuadamente o intrínsecamente seguros.
e) Presencia de extintores
En el caso de que sea necesario ejecutar cualquier trabajo en caliente en los aparatos de refrigeración o en cualquiera de sus partes, unos adecuados equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempre tenga un extintor de polvo seco o de CO2 cerca del área de recarga.
f) Falta de fuentes inflamables
Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de refrigeración que implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera fuente inflamable de manera tal que pueda causar un incendio o una explosión.
Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podría salirse en el espacio circunstante.
Antes de que el trabajo empiece, el área alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarse de que no existen elementos inflamables o riesgos de ignición.
Utilice señales de no fumar.
g) Área ventilada
Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de iniciar el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se está ejecutando el trabajo.
La ventilación debe ser capaz de dispersar de manera segura cualquier refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo externamente en la atmósfera.
h) Controles en los aparatos de refrigeración
En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben ser adecuados para el uso y conformes a las especificaciones indicadas.
Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicio técnico del constructor para ayuda.
Los siguientes controles se deben ejecutar en instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: controle que la magnitud de la carga sea conforme a las dimensiones de la habitación donde están instaladas las partes que contienen refrigerante; que el sistema y las toberas de ventilación funcionen correctamente y que no sean obstruidos; si se está utilizando un circuito refrigerante, verifique la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a la máquina siga siendo visible y legible.
Marcados y señales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeración sean instalados en una posición en la cual es improbable que estén expuestos a cualquiera substancia que podría corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean oportunamente protegidos contra la misma.
i) Controles sobre los aparatos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes.
En el caso de que se verifique un fallo que podría comprometer la seguridad, no suministre eléctricamente el circuito hasta que el fallo no haya sido adecuadamente resuelto. Utilice un solución temporal adecuada si el fallo no se puede resolver inmediatamente pero es necesario continuar el trabajo.
El propietario de los aparatos se debe informar de esta situación así que todas las partes estén informadas.
Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes eléctricos y el cableado bajo tensión no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del sistema; verifique la continuidad de la conexión a tierra.
23. REPARACIÓN DE COMPONENTES SELLADOS
a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es necesario trabajar antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. En el caso de que fuera absolutamente necesario tener suministro eléctrico en los aparatos durante la reparación, un dispositivo de detección de escapes permanentemente operativo debe posicionarse en el punto más crítico para informar el operador de una situación potencialmente peligrosa.
b) Preste particular atención a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no se altere de manera tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabaja en componentes eléctricos.
Esto incluye daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no en conformidad con las especificaciones originales, daños a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc.
Asegúrese de que los aparatos sean montados de manera segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudiera evitar el ingreso de atmósferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las especificaciones del constructor.

El uso de silicona sellante podría inhibir la eficacia de algunos tipos de sistemas de detección de escapes. Los componentes intrínsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajar en ellos.
24. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
No aplique ninguna carga inductiva y de capacidad permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las máximas tensión y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. El sistema de prueba debe estar a la potencia de servicio correcta. Substituya los componentes sólo con repuestos indicados por el constructor. Repuestos diferentes de los indicados podrían causar la ignición del refrigerante en la atmósfera después de un escape.
25. CABLEADO
Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
26. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
En ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes de refrigerante. No utilice sopletes (o cualquier otro sistema de detección que utiliza una llama viva).
27. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE ESCAPES
Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar de recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área libre de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado. Los equipos de detección de escapes se deben configurar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se deben calibrar con respecto al refrigerante utilizado y el porcentaje adecuado de gas (máximo 25 %) es confirmado. Los fluidos de detección de escapes se pueden utilizar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contienen cloro se deben evitar dado que el cloro podría reaccionar con el refrigerante
y corroer las tuberías de cobre. Si sospecha un escape, todas las llamas vivas deben removerse/ apagarse. Si se detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistema o aíselelo (a través de válvulas de interceptación) en una parte del sistema lejos del escape. Libere azoto libre de oxígeno (OFN) en el sistema antes y durante el proceso de soldadura.
28. REMOCIÓN Y VACIAMIENTO
Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier otro motivo. No obstante esto, es importante que la mejor praxis sea respetada dado que la inflamabilidad se debe tener en cuenta. Respete el siguiente procedimiento:
- Quite el refrigerante;
- Purgue el circuito con gas inerte;
• Vacíe; - Purgue una otra vez con gas inerte;
- Abra el circuito cortando o saldando.
La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación adecuados. Limpie el sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser necesario repetir este procedimiento varias veces. No utilice aire comprimido o oxígeno para esta operación.
La limpieza debe completarse rellenando el vacío en el sistema con OFN y siguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo, luego dispersando el OFN en la atmósfera y por ultimo volviendo a llevar el sistema en una condición de vacío. Repita este proceso hasta que no haya más refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la última carga de OFN, el sistema debe llevarse a presión atmosférica para poderlo utilizar. Esta operación es absolutamente vital si deben ejecutarse operaciones de soldadura en las tuberías.
Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que la ventilación esté disponible.
29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos que siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de varios refrigerantes durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores.
Los cilindros deben mantenerse en posición erecta.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con el refrigerante.
Etiquete el sistema una vez cargado (si todavía no haya sido hecho).
Preste máxima atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Pruebe la presión con el OFN antes de recargar el sistema. Ejecute la prueba de fugas del sistema al término de la carga pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adicional debe ejecutarse antes de dejar el sitio de instalación.
30. DESMANTELAMIENTO
Antes de ejecutar este procedimiento, es esencial que el técnico haya familiarizado con los aparatos y con todos sus componentes.
Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes de manera segura.
Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesario un análisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de empezar este procedimiento.
a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que:
- Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario, para manipular los cilindros del refrigerante;
- Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados correctamente;
- El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente;
- Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los estándar apropiados.
d) Vacíe el sistema refrigerante, si posible.
e) Si una condición de vacío no se puede obtener, utilice un colector de manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté posicionado en las balanza antes de efectuar la recuperación.
g) Inicie la máquina de recuperación yobre en conformidad con las instrucciones del
constructor.
h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga del líquido).
i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera momentáneamente.
j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado.
31. ETIQUETADO
Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Feche y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.
32. RECUPERACIÓN
A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamiento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes de manera segura.
Al desplazamiento del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilicen sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante.
Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la carga total del sistema.
Todos los cilindros de utilizar son diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mismo (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
Los cilindros deben equiparse con una válvula de drenaje de la presión y con las relativas válvulas de interceptación perfectamente operativas.
Los cilindros de recuperación vacíos deben sellarse al vacío y, si posible, enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación deben funcionar perfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo. Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en condiciones perfectas.
Antes de utilizar la máquina de recuperación, controle que sea en condiciones de funcionamientos satisfactorias, que haya sido mantenida de modo adecuado y que cualquier componente eléctrico asociado sea sellado para prevenir igniciones en el caso de que el refrigerante se libere.
Consulte al constructor en caso de dudas.
El refrigerante recuperado deberá restituirse a su proveedor en su cilindro de recuperación correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos.
No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros.
Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover, asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante.
El proceso de vaciamiento se debe ejecutar antes de devolver el compresor a los proveedores.
Sólo utilicen sistemas de calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso.
Remueva el aceite de un sistema de manera segura.
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 - CARACTERÍSTICAS
El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.

Almacene el embalaje en posición vertical.
El deshumidificador elimina enérgicamente la humedad del aire, baja la humedad de la habitación y mantiene el ambiente interno seco y confortable.
Es posible seleccionar el nivel de humedad deseado a través del humidostato digital.
A través del temporizador es posible configurar el arranque y el apagamiento automáticos del aparato.
1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
- Carcasa delantera
- Rejilla de salida aire
- Empuñadura
- Panel de mandos
-
Rejilla de entrada aire
-
Carcasa trasera
- Tanque del agua
- Ruedas
- Cable de alimentación
- Filtro
-
Filtro de carbonos activos
-
Manual de instrucciones
- Conexión de drenaje de la condensación
- Tubo para drenaje continuo de la condensación
- Parrilla de metal

1.3 - INSTALACIÓN DEL APARATO
- Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato sea intacto; en caso de dudas no utilícelo y contacte personal profesionalmente calificado.
- Instale el aparato en un suelo rígido y nivelado manteniendo la habitación ventilada.
- Coloque el aparato en un ambiente adecuado. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan el flujo de aire (figura 5).
ES - 11
- Deje por lo menos 20cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (figura 1).
- Quite el tanque (7) y desenrolle el cable de alimentación (9).
- Vuelva a posicionar correctamente el tanque (7) en el cuerpo del aparato.
- Inserta el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un "bip".
Presione la tecla para iniciar el aparato.
Presione la tecla una otra vez para apagarlo.

Led presencia tensión
lo el aparato está funcionando, la led se enciende en verde.

Led tanque del agua lleno
Cuando el tanque del agua está lleno, la led se enciende en rojo, el aparato se para y el zumbador suena 15 veces para avisar el usuario.
Es necesario quitar el tanque (7) (figura 7) y vaciarlo.
Vuelva a posicionar el tanque correctamente para reiniciar el aparato.

Tecla Timer
Con el aparato alimentado eléctricamente pero no en marcha
presione la tecla "TIMER" para acceder a la función, entonces presione varias veces la tecla "TIMER" para configurar el tiempo de retraso del encendido (de 1 a 24 horas), la led TIMER se ilumina en verde.
Cuando el valor configurado en la pantalla acaba de parpadear, el valor se guarda y la led se enciende fija. Al termino del tiempo configurado el aparato se inicia. Para desactivar la función antes del arranque del aparato, ajuste en "00" el tiempo del TEMPORIZADOR o encienda el aparato o apáguelo.
Con el aparato en marcha
presione la tecla "TIMER" para entrar en la función, entonces presione la tecla "TIMER" una o más veces para configurar el tiempo de retraso del apagamiento (de 1 a 24 horas), la led TIMER parpadea en verde.
Cuando el valor configurado en la pantalla acaba de parpadear, el valor se guarda y la led se enciende fija. Al termino del tiempo configurado el aparato se apaga. Para desactivar la función ajuste en "00" el tiempo de funcionamiento o apague el aparato.

Led Temporizador
o la función está activa la led se enciende en verde.

Tecla +
l aparato en marcha, presione la tecla para aumentar el porcentaje de humedad deseado en la habitación.
- Valor ajustable de 30% a 90% (con pasos de 5). El valor inicial corresponde al valor configurado anteriormente.
- El porcentaje de humedad aumenta en un 5% con cada presión de la tecla “+”. Cuando se supere el límite máximo (90%), el mensaje “Co” aparece en la pantalla activando la función de deshumidificación continua.
$$ \text { Ej. } \ldots \rightarrow 8 0 \rightarrow 8 5 \rightarrow 9 0 \rightarrow \mathbf {C o} \rightarrow 3 0 \rightarrow 3 5 \rightarrow \ldots $$
No es posible modificar el porcentaje de humedad en modo "LAUNDRY".
- Presionando simultáneamente las teclas “+” y “-”, la pantalla visualiza la temperatura ambiente.

Tasto -
I aparato en marcha, presione la tecla para diminuir el porcentaje de humedad deseado en la habitación.
- Valor ajustable de 90% a 30% (con pasos de 5). El valor inicial corresponde al valor configurado anteriormente.
- El porcentaje de humedad disminuye en un 5% con cada presión de la tecla “-”. Cuando se supere el límite mínimo (30%), el mensaje “Co” aparece en la pantalla activando la función de deshumidificación continua.
$$ \text { Ej. } \ldots \rightarrow 4 0 \rightarrow 3 5 \rightarrow 3 0 \rightarrow \mathbf {C o} \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 5 \rightarrow \ldots $$
No es posible modificar el porcentaje de humedad en modo "LAUNDRY".
- Presionando simultáneamente las teclas “+” y “-”, la pantalla visualiza la temperatura ambiente.

Tecla Ventilador
el aparato en marcha, presione la tecla para seleccionar la velocidad del ventilador deseada.
- Velocidad máxima - Led encendida en verde
- Velocidad mínima - Led encendida en verde
No es posible modificar la velocidad de la ventola en modo "LAUNDRY".

Tecla Mode
el aparato en marcha, presione la tecla para seleccionar la función deseada.

text_image
- modo "Laundry" Led encendida en verde - modo "Normal" Led encendida en verde - modo "Fan" - Led encendida en verdeES - 13

Led de la función de descongelación
o el aparato empiece la descongelación de la batería (función automática), la led coloreada se enciende.

Led de la función Candado
se bloquea el panel de mandos, la led se enciende en verde. Para bloquear o desbloquear el panel de mandos, mantenga presionada la tecla"MODE" durante 5 segundos.

text_image
00Pantalla
- Cuando el aparato esté funcionando, la pantalla visualiza el porcentaje de humedad en la habitación.
- Durante la configuración del porcentaje de humedad (teclas “+” y “-”) o la configuración del Temporizador, en el caso de que no se presione ninguna tecla dentro de 5 segundos, la pantalla vuelve a visualizar el porcentaje de humedad en la habitación.
- Presionando simultáneamente las teclas “+” y “-”, la pantalla visualiza la temperatura ambiente.
1.5 - APAGÓN
En caso de apagón (blackout), cuando se restablece la electricidad, el aparato vuelve a funcionar en las condiciones en las que era anteriormente.
2 - INSTALACIÓN
2.1 - TRANSPORTE DEL APARATO
El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical.
- En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha.
- Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 3.1

ADVERTENCIA
sporte del aparato sobre suelos delicados (por ejemplo: suelos de madera):
- Descargue completamente el agua de condensación.
- Preste particular atención durante los desplazamientos del aparato ya que las ruedas podrían marcar el suelo.
A pesar de ser pivotantes y de material rígido, las ruedas pueden estar sucias o deterioradas por el uso.
Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se muevan libremente.
2.2 - ADVERTENCIAS

La falta de respeto de lo que sigue podría causar daños al aparato.
a. Instale el aparato en superficies llanas, estables y a nivel del suelo.
b. Conecte el aparato sólo a tomas de corriente equipadas con sistema de puesta a tierra.
c. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros de aspiración del aire (Fig.5).
d. Asegúrese de mantener una distancia mínima de 20/30 cm entre el aparato y los objetos adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para la aspiración y las salidas del aire.

f. El aparato no se debe utilizar en espacios destinados a lavandería.
g. Sólo instale el aparato en locales secos.
h. El aparato no se debe iniciar en presencia de materiales, vapores o líquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana.
2.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que:
- Los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en la placa del aparato;
- La línea de alimentación esté equipada con una eficaz puesta a tierra y que sea correctamente dimensionada para la máxima absorción del aparato.
- La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación.
- El aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.

ential sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar.
3 - DESCARGA DEL AGUA
3.1 - VACIAMIENTO DEL TANQUE
- Cuando se enciende la led (7).

el aparato se para, el zumbador suena y es necesario vaciar el tanque
- Obrando con ambas manos, quite el tanque (7) del cuerpo del aparato (Fig.7).
• Vaciar el tanque (7) (Fig. 8).
- Vuelva a posicionar correctamente el tanque (7) en el cuerpo del aparato, de lo contrario la led se quedará encendida y el aparato no funcionará.

3.2 - DESCARGA CONSTANTE DEL AGUA
- Si deseado, es posible conectar el tubo suministrado (14) a la conexión (13) para descargar de modo continuo el agua recogida por la deshumidificación.
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Remueva la tapa (T) de la conexión (13) (Fig. 9).
- Conecte el tubo de goma (14) al enlace (13) suministrado.
- Se aconseja fijar el tubo (14) a la conexión (13) con una abrazadera (no suministrada).

En modo “Laundry” se aconseja drenar el agua de modo así que el deshumidificador no se pare en caso de depósito lleno.

Asegúrese de que la manguera de goma (14) no exceda la altura de la junta de descarga si no el agua, quedándose en el aparato, podría producir un mal funcionamiento, dañándolo y/o causando peligrosas condiciones de trabajo.

Durante el funcionamiento con descarga continua, no quite el tanque del agua.

Posible problemas causados por la descarga externa del agua no es detectado por la alarma de tanque lleno. Una supervisión es necesaria para evitar mal funcionamientos, daños al aparato y/o peligrosas condiciones de trabajo.
ES - 15
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de efectuar cualquiera intervención de limpieza o mantenimiento sobre el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el ventilador se pare.

4.1.a - Limpieza del aparato
- Utilice un paño seco para limpiar el aparato.
- Si el aparato está demasiado sucio, es posible utilizar un paño humedecido con agua tibia (máx 50°C) y con un detergente delicado para limpiar sus partes externas. Seque con un paño seco.

Asegúrese de que el aparato sea completamente seco antes de volver a conectar el enchufe a la toma de corriente.

No utilice un paño químicamente tratado o antiestático para limpiar el aparato. tilice gasolina, disolventes, pasta de pulido o similares.
Estos productos podrían causar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.

No utilice aceites, substancias químicas o productos abrasivos para limpiar el aparato.

No lave o sumerja el aparato en agua.
- Utilice una aspiradora para quitar el polvo de las rejillas de entrada/salida aire.

En caso de mal funcionamiento del aparato, no intente desmontarlo sino referirse al revendedor o al servicio de asistencia técnica.
4.2 - LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE (FIG.10-11)

filtro retiene las impuridades del aire, por esta razón se debe limpiar mensualmente.
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Utilizando un destornillador de estrella, destornille los dos tornillos (X) que bloquean la rejilla de entrada del aire (5) al aparato.
- Extraiga la rejilla de entrada del aire y los filtros (10 y 11) de su asiento.
- Remueva los filtros (10 y 11) de la rejilla.
- Limpie la rejilla (5) y el filtro (10) utilizando un aspirador o lávelos con agua (posiblemente con un detergente no agresivo), entonces déjelos secar en un lugar fresco (figura 11).
- Limpie el filtro de carbonos activos (11) utilizando un aspirador. Si sucio o desgastado, sustitúyalo
• Vuelva a montar los filtros (10 y 11) en la rejilla. - Vuelva a montar la rejilla de entrada del aire (5), completa con el filtro del aire (10) y el filtro de carbón activo (11), en el aparato enroscando los dos tornillos (X).

filtro de carbonos activos (11) NO se debe lavar.
conseja sustituirlo cada 6÷12 meses de uso.

los filtros (10 y 11) están dañados, reemplácelos.

Espere que la rejilla (5) y el filtro (10) estén secos antes de volver a posicionarlos. tilice el aparato sin la rejilla (5) y/o los filtros (10 o 11) o si este últimos están dañados.
ES - 16
4.3 - LIMPIEZA DEL TANQUE
- Si el depósito de agua está sucio, lavarlo con agua fría o tibia.
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Quite el tanque (7).

No utilizar detergentes, esponjas abrasivas, paños para el polvo químicamente tratados, gasolina, benceno o disolventes dado que éstos pueden rayar y dañar el depósito y generar pérdidas de agua.
5 - PRESERVACIÓN DEL APARATO
En el caso de que no se desee utilizar el aparato por un periodo de tiempo prolongado, o si se deben efectuar trabajos que podrían producir mucho polvo, se aconseja almacenar el aparato como sigue:
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Vacíe el agua residual en el tanque del agua.
- Limpie el filtro del aire.
- Almacene en un lugar fresco y seco reparado de humedad.
6 - DATOS TÉCNICOS
Consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2) y los datos técnicos ele listados abajo:
| SECCOPROF 30 P SECCOPROF 40 P | ||
| Potencia nominal 30L / día (30°C, 80%RH) 40L / día (30°C, 80%RH) | ||
| Alimentación AC 220-240V / 50Hz AC 220-240V / 50Hz | ||
| Capacidad del tanque 8 L 8 L | ||
| Carga máxima del refrigerante R290 / 83g R290 / 96g | ||
| Peso neto | 25.5 kg | 25.5 kg |
| Máxima presión de diseño | Lato alta presión: 3.2 MPaLato baja presión: 1 MPa | Lato alta presión: 3.2 MPaLato baja presión: 1 MPa |
| Dimensión mínima del espacio | 4 m^2 (área del suelo) | 4 m^2 (área del suelo) |
| Dimensiones | 312 x 453 x 635 mm | 312 x 453 x 635 mm |
| Fusible | 3.15 A | 3.15 A |
7 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS
ANTES DE LLAMAR EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de contactar el servicio de asistencia, consulte este elenco.
El elenco describe los inconvenientes más comunes que no causados por defectos de tratamiento o de materiales.
| PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES ACONSEJADAS | ||
| El aparato no funciona | Cable de alimentación desconectado. Inserta el enchufe en la toma de corriente y asegúrese de que se haya tensión eléctrica. | |
| La led de aviso tanque lleno está encendida (tanque lleno o no correctamente posicionado). | Vacíe el tanque y entonces vuelva a posicionarlo correctamente en el cuerpo del aparato. | |
| Temperatura ambiente fuera de la máximas condiciones de trabajo del aparato. | La función de protección intervino. El aparato no funciona a estas temperaturas. | |
| La función de deshumidificación no funciona o la unidad se enciende/apaga frecuentemente | Filtro del aire obstruido. Limpie el filtro del aire. | |
| Puerta o ventana abierta. Cierre la puerta y/o la ventana. | ||
| Las rejillas de entrada y salida aire están obstruidas. | Remueva las obstrucciones o limpie las rejillas de entrada y salida aire. | |
| El nivel de humedad configurada es superior al nivel de humedad presente en el ambiente. | Configure un nivel de humedad inferior al nivel de humedad presente en el ambiente. | |
| Pérdida de agua | El tanque del agua está demasiado lleno. | Vacíe el tanque del agua. |
| El tubo de goma está doblado. Posicione el tubo correctamente para evitar un retorno del agua. | ||
| El funcionamiento está ruidoso | Aparato inclinado o inestable. Posicione el aparato sobre una superficie plana y estable (reducción de las vibraciones). | |
| Filtro del aire obstruido. Limpie el filtro del aire. | ||
| La pantalla visualiza LO | Nivel de humedad ambiente inferior al 20%. | Esto es normal.El compresor se para y la ventola sigue funcionando. |
Funcionamiento a baja temperatura con función automática de descongelación
El aparato dispone de una función automática de descongelación (señalada por el encendido de la específica led "POWER") que, a través de oportunos intervalos de tiempo y controlando la temperatura ambiente, ajusta el funcionamiento de la máquina.
0 -ADVERTÊNCIAS....2
0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS....2
0.2 - SIMBOLOGIA....2
0.2.1 - Pictogramas editoriais....2
0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS 3
0.4 - USO PREVISTO 5
0.5 - USO NÃO PREVISTO E POTENCIALMENTE PERIGOSO 5
0.6 - ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO GÁS REFRIGERANTE R290....6
- Velocidade máxima - LED verde aceso
- Modo “Fan” - LED verde aceso








