OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Осушувач повітря

Seccoprof 30 P - Осушувач повітря OLIMPIA SPLENDID - Безкоштовний посібник користувача

Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Seccoprof 30 P OLIMPIA SPLENDID у форматі PDF.

📄 318 сторінок Українська UK Завантажити 💬 Питання ШІ
Notice OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - page 282
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Питання користувачів про Seccoprof 30 P OLIMPIA SPLENDID

0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.

Поставити нове питання про цей пристрій

Електронна пошта залишається приватною: вона використовується лише для того, щоб сповістити вас, якщо хтось відповість на ваше запитання.

Поки що немає питань. Будьте першим, хто запитає.

Завантажте інструкції для вашого Осушувач повітря у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Seccoprof 30 P - OLIMPIA SPLENDID і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Seccoprof 30 P бренду OLIMPIA SPLENDID.

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Seccoprof 30 P OLIMPIA SPLENDID

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

UK

BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING

DA

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 1

Увага: ризик виникнення пожежі

Advarsel: Brandfare

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 2

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 3

OLIMPIA

SPLENDID

HOME OF COMFORT

  1. L'apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità A3).
  2. L'apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde alle misure specificate per l'utilizzo dell'apparecchio. L'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale la cui superficie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 6. Questo apparecchio contiene una quantità di gas refrigerante R290 pari a quella indicata nell'etichetta dati posta sull'apparecchio.
  3. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell'Unione Europea).
  4. L'apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbia-no ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza (applicabile solo per i paesi fuori dall'Unione Europea).
  5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  6. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare ogni operazione di manutenzione sull'apparecchio.
  7. Per il corretto funzionamento dell'apparecchio, rispettare le distanze minime e le indicazioni riportate nel presente manuale (vedere figura 1).

  8. The appliance contains R290 gas (A3 flammability classification)

  9. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. The appliance must be installed, used and stored in a room with a floor surface in compliance with the minimum sizes indicated in the chart at page 6. This appliance contains a quantity of refrigerant gas R290 equal to the one indicated in the data label located on the appliance.
  10. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries).
  11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European Countries).
  12. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by similarly qualified personnel, to prevent any risk to the user.
  13. To prevent any electrocution risk, it is essential to disconnect the plug from the power socket before performing any maintenance operation on the appliance.
  14. For the correct operation of the appliance, observe the minimum distances and the indications written in this manual (see figure 1).

  15. L'appareil contient du gaz R290 (classement d'inflammabilité A3)

  16. L'appareil doit être stocké dans une pièce bien ventilée où la taille de la pièce correspond aux mesures indiquées pour l'utilisation de l'appareil. L'appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface respecte les dimensions minimales indiquées dans le tableau de la page 6. Cet appareil contient une quantité de gaz réfrigérant R290 égale à celle indiquée sur l'étiquette de données figurant sur l'appareil.
  17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu'elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien qui incombent à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l'Union européenne).
  18. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu'elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité (uniquement pour les pays en dehors de l'Union Européenne).
  19. Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque.
  20. Pour éviter tout risque d'électrochoc, il est essentiel de débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à toute opération de maintenance de l'appareil.
  21. Pour un fonctionnement correct de l'appareil, respectez les distances minimales et les indications de ce manuel (voir figure 1).

  22. Das Gerät enthält Gas R290 (Entflammbarkeitseinstufung A3).

  23. Das Gerät ist in einem gut belüfteten Raum zu lagern; die Abmessungen des Raumes haben den Abmessungen zu entsprechen, die für den Gerätegebrauch angegeben sind. Das Gerät muss in einem Raum installiert, benutzt und gelagert werden, dessen Oberfläche den minimalen Abmessungen entspricht, die in der Tabelle auf Seite 6 angegeben sind. Die Menge an Kältemittel R290 entspricht den Angaben auf dem Datenschild am Apparat.
  24. Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, von unerfahrenen oder unwissenden Personen können das Gerät benutzen, wenn diese überwacht werden oder Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und dessen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungen und Wartungen, die der Benutzer ausführen kann, dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden (gilt für Länder der Europäischen Union).
  25. Das Gerät kann von Personen (Kinder inbegriffen) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen oder unwissenden Personen unter Überwachung benutzt werden oder nachdem sie entsprechende Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts durch eine, für ihre Sicherheit verantwortliche Person, erhalten haben (nur in Ländern außerhalb der Europäischen Union anwendbar).
  26. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
  27. Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Stecker vor jedem Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen werden.
  28. Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, die Minimalabstände und Anleitungen dieses Handbuchs beachten (siehe Abbildung 1).

  29. El aparato contiene gas R290 (clasificación de inflamabilidad A3).

  30. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación cuya superficie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 6. Este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato.

  31. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea).

  32. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea).

0.4 - ПРОВЛЕПОМЕНН ХРНЗН

0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ....2

0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ....2
0.2 - СИМВОЛИ 2

0.2.1 - Застосовані піктограми ..... 2

0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ....3
0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ....5
0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ.....5
0.6 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ХОЛОДОАГЕНТ ГАЗ R290 6

1 -ОПИС ПРИЛАДУ.... 11

1.1 - ХАРАКТЕРИСТИКИ 11
1.2 - ПОЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ ЧАСТИН 11
2.3 - УСТАНОВКА ПРИЛАДУ....11
1.4 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 12
1.5 - АВАРИЙНЕ ЗЕСТРУМЛЕННЯ....14

2 - УСТАНОВКА 14

2.1 - ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ....14
2.2 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ 14
2.3 - ПІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ....15

3 - ЗЛИВ ВОДИ.... 15

3.1 - СПОРОЖНЕННЯ БАКУ 15
3.2 - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ ..... 15

4 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ 16

4.1 - ОЧИЩЕННЯ....16
4.1.a - Очищення приладу....16
4.2 - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ ПОВІТРЯ....16
4.3 - ОЧИЩЕННЯ БАКА....17

5 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ 17

6 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ 17

7 - ПРОБЛЕМИ ТА йХ ВИРІШЕННЯ .... 18

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПРОБЛЕМИ ТА йХ ВИРІШЕННЯ .... 18 - 1

символ на приладі чи на упаковці означає, що виріб не слід розглядати як звичайні побутові відходи, але його слід передати у відповідний пункт збору для переробки електричного та електронного обладнання. Утилізуючи цей прилад належним чином, ви допомагаєте уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров'я, до яких може призвести помилкова утилізація виробу.

Щоб отримати детальнішу інформацію про переробку цього приладу, зверніться до муніципального управління, місцевої служби утилізації відходів або магазину, де було придбано продукт.

Це положення діє лише в країнах-членах ЄС.

UK - 1

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПРОБЛЕМИ ТА йХ ВИРІШЕННЯ .... 18 - 2

0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ

0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ

Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва.

0.2 - СИМВОЛИ

Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах.

0.2.1 - Застосовані піктограми

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 1Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед установкою та/або використанням приладу.
Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед обслуговування та/або очищенням приладу.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 2Вказує на те, що в наданих додатках може міститися додаткова інформація.
Вказує на те, що інформація доступна в інструкції користувача або інструкція з установки.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 3Вказує на те, що обслуговуючий персонал повинен працювати відповідно до інструкції з установки.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 4Вказує на те, що прилад використовує легкозаймистий холодоагент. Які холодоагент витікає та контактує з зовнішнім джерелом займання, існує ризик пожежі.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 5Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик ураження електричним струмом, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 6Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик отримання фізичної шкоди, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 7Вказує відповідному персоналу на те, що описана операція становить ризик отримання опіків при контакті з високотемпературними компонентами, якщо вона не виконується з дотриманням правил техніки безпеки.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 8[IMAGE]OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 9Параграфи, яким передує цей символ, містять дуже важливу інформацію та вказівки, зокрема щодо безпеки. Невиконання може призвести до:- ризику для безпеки операторів- втрату гарантії- відмови виробника від відповідальності.
[зика]Позначає дії, які категорично заборонено робити.
OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - Застосовані піктограми - 10Повідомляє відповідний персонал, що забороняється накривати прилад, щоб запобігти перегріванню.

0.3 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ

ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ОБЛАДНАННЯ ЗАВЖДИ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ТА ТРАВМ, ЗОКРЕМА:

  1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID.

Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 1

важно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступати до будь-якої операції (установки, обслуговування, використання) і суворо дотримуйтесь того, що описано в окремих розділах.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 2

етельно зберігайте цю брошуру для подальших консультацій.

  1. Після видалення упаковці, переконатися в цілісності приладу; елементи упаковки не можна залишати в доступному для дітей місці, оскільки вони є потенційними джерелами небезпеки.
  2. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ.
  3. Виробник залишає за собою право в будь-який час вносити зміни у свої моделі без кардинальних змін характеристик, описаних в цієї інструкції.

  4. Технічне обслуговування обладнання для осушення повітря може бути небезпечним, цій прилад містить холодоагент під тиском і електричні компоненти під напругою. Тому будь-які операції з технічного обслуговування (за винятком очищення фільтрів) повинні виконуватися лише авторизованим та кваліфікованим персоналом.

  5. Установка, виконана за межами попереджень, наведених у цієї інструкції, і використання за межами встановлених температур призведе до втрати гарантії.

  6. Звичайне технічне обслуговування фільтрів, загальне зовнішнє очищення може виконувати користувач, оскільки ці операції не передбачають складних або небезпечних дій.

  7. Під час монтажу та під час будь-яких операцій з технічного обслуговування необхідно дотримуватися запобіжних заходів, зазначених у цієї інструкції та на етикетках, прикріплених усередині або на приладі, а також вживати всіх запобіжних заходів, запропонованих здоровим глуздом і діючими правилами безпеки в місці використання.

  8. При заміні компонентів використовувати тільки оригінальні запчастини OLIMPIA SPLENDID.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 3

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 4

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 5

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 6

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 7

  1. Якщо прилад не використовувався протягом тривалого періоду або ніхто не перебуває у приміщенні з кондиціонером, щоб уникнути нещасних випадків, бажано вимкнути джерело живлення.
  2. Не використовуйте рідкі або їдкі миючі засоби для чищення приладу, не розбризкуйте воду чи інші рідини на прилад, оскільки вони можуть пошкодити пластикові компоненти або навіть спричинити ураження електричним струмом.
  3. Не мочити прилад. Може призвести до короткого замикання або пожежі. Не занурювати прилад воду чи інші рідини.
  4. У разі виникнення аномалій у роботі (наприклад: появи аномальних шумів, неприємного запаху, диму, ненормального підвищення температури, дисперсії електроенергії тощо) негайно вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки. Для ремонту необхідно звертатися лише до центрів обслуговування, авторизованих виробником, та вимагати використання оригінальних запчастин. Недотримання вищевказаного може поставити під загрозу безпеку приладу.
  5. Не залишайте прилад увімкненим, якщо двері чи вікна відчинені.

UK - 3

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 8

  1. Не від'єднувати вилку живлення під час роботи. Ризик пожежі або ураження електричним струмом.

  2. Не розміщувати на приладі важкі або гарячі предмети.

Не сідати та не залазити на прилад.

  1. Перед підключенням приладу до електрики переконатися, що дані на табличці відповідають даним електричної мережі. Розетка повинна бути заземлена. Пластина (Т) розміщена всередині приладу, яку можна побачити лише знявши бак (Рис.2).

  2. Установити прилад відповідно до інструкцій виробника. Неправильна установка може завдати шкоди людям, тваринам або речам, за що виробник не несе відповідальності.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 9

  1. Не використовувати прилад у закритому просторі, наприклад усередині шафи, оскільки це може спричинити пожежу.

  2. У разі несумісності між розеткою та вилкою приладу, змінити розетку на іншу відповідного типу за допомогою професійно кваліфікованого персоналу, який переконається, що секція кабелю розетки відповідає потужності, яку споживає прилад. Загалом, не рекомендується використати перехідникі та/або подовжувачі; якщо їх використання є суттєвим, вони повинні відповідати чинним стандартам безпеки, а їх потужність струму (А) не повинна бути меншою ніж максимальна потужність приладу.

  3. Цей прилад НЕ призначений для роботи за допомогою зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного керування.

  4. Завжди використовувати прилад лише у вертикальному положенні.

  5. Ні в якому разі не закривайте решітки входу та випуску повітря.

  6. Не вводити сторонні предмети в решітки входу та випуску повітря, оскільки існує ризик ураження електричним струмом, пожежі або пошкодження приладу.

  7. Не використовувати прилад:

- мокрими або вологими руками;

- босоніж.

  1. Не тягнути за шнур або сам прилад, щоб вийняти вилку з розетки.

  2. Не використовувати прилад під прямими сонячними променями або поблизу джерел тепла, таких як піч, радіатор або обігрівач (Рис.3)

  3. Не використовуйте виріб поблизу газових приладів (Рис.3)

  4. Не використовувати прилад біля штор, оскільки матеріал може потрапити в отвори для входу повітря (Рис. 5).

  5. Завжди розміщувати прилад на стійкій та рівній поверхні.

  6. Залишити принаймні 20 см вільного простору з боків і позаду приладу та принаймні 30 см вільного простору над (Рис.1) приладом.

  7. Не розміщувати прилад поблизу електричної розетки (Рис.4).

  8. Розетка повинна бути легкодоступною, щоб в екстреній ситуації можна було легко вийняти з неї вилку.

  9. Не брати вилку мокрими руками.

  10. Не згинати, не скручувати, не тягнути і не пошкоджувати кабель живлення.

  11. Не розміщувати шнур живлення під килимками, ковдрами або направляючими. Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання.

  12. Від'єднати кабель, якщо прилад не використовується протягом тривалого періоду часу та/або коли нікого немає вдома.

  13. Не використовувати прилад на відкритому повітрі або на вологих поверхнях. Уникати розливання рідини на прилад. Не використовувати прилад поблизу раковин або кранів.

  14. Не нахиляти прилад на будь-який бік, тому що вода, що витече, може пошкодити його.

41a. Злити воду, зібрану в баку.

При установці трубочки зливу, необхідно розмістити її з нахилом вниз для того, щоб гарантувати постійний злив конденсату.

  1. Протирати прилад вологою ганчіркою; не використовуйте абразивні продукти або матеріали. Для очищення фільтрів дивитися відповідний параграф.

UK - 4

  1. Найпоширенішою причиною перегріву є накопичення пилу або ворсів у приладі. Регулярно видаляти ці накопичення, вимикаючи прилад з розетки та очищаючи решітки пилососом.
  2. Не використовувати прилад у середовищах із значними перепадами температури, оскільки всередині нього може утворюватися конденсат.
  3. Установити прилад на відстані щонайменше 2 метри від інших електронних пристроїв (телевізора, радіо, комп'ютера, DVD-плеєра тощо), щоб уникнути перешкод (Рис.6).
  4. Не використовуйте прилад, якщо кімнату нещодавно обробили газовим інсектицидом або в присутності запалених пахощів, хімічних парів або масляних залишків.
  5. Не використовувати прилад без правильно встановлених фільтрів.
  6. Демонтаж, ремонт або переобладнання неавторизованою особою може призвести до серйозних пошкоджень.
  7. Не використовувати прилад у разі несправності або несправності, якщо кабель чи вилка пошкоджені, якщо прилад впав чи був пошкоджений будь-яким чином. Вимкнути прилад, видалити вилку з розетки та віддати його на перевірку професійно кваліфікованому персоналу.
  8. Не розбирати та не змінювати прилад.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - 10

  1. За наявності витоку газу з іншого обладнання добре провітрити приміщення перед використанням приладу.

  2. Використовуйте прилад у середовищі з температурою від 5°C до 35°C.

  3. Самостійно ремонтувати прилад надзвичайно небезпечно.
  4. У разі вирішення більше не використовувати прилад такого типу, рекомендуємо вивести його з ладу, перерізавши шнур живлення, попередньо вийнявши вилку з розетки. Також рекомендується знешкодити ті частини приладу, які можуть становити небезпеку, особливо для дітей, які можуть використовувати несправний прилад для власних ігор.
  5. Не залишати прилад під впливом атмосферних факторів (дощу, сонця тощо).
  6. Не використовувати прилад у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.

Запобіжник: 3.15 А

0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ

  • Прилад слід використовувати виключно як осушувач або вентилятор з єдиною метою створення комфортної температури середовища перебування.
  • Цей прилад призначений лише для домашнього або аналогічного використання.
  • Неналежне використання приладу з будь-якими пошкодженнями людей, речей або тварин звільняє OLIMPIA SPLENDID від будь-якої відповідальності.

0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ

  • Осушувачі не можна встановлювати в середовищах з наявністю легкозаймистих газів, вибухонебезпечних газів, у дуже вологих середовищах (пральні, теплиці тощо) або в приміщеннях, де є інше обладнання, яке генерує сильне джерело тепла, поблизу джерела солоної або сірчаної води.
  • НЕ використовуйте газ, бензин або інші легкозаймисті рідини поблизу осушувача.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ - 1

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ - 2

Цей прилад слід використовувати лише відповідно до специфікацій, зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм.

ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ.

UK - 5

0.6 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ХОЛОДОАГЕНТ ГАЗ R290

  1. ПРИЛАД МІСТИТЬ ГАЗ Р290 (ВИЩА ГОРЮЧІСТЬ АЗ)

  2. ПРИЛАД НЕОБХІДНО ЗБЕРІГАТИ В ДОБРЕ ПРОВІТРЮВАНОМУ ПРИМІЩЕННІ, ПОВЕРХНЯ ЯКОГО ВІДПОВІДАЄ РОЗМІРАМ, НАДАНИМ В ІНСТРУКЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ.

  3. ПРИЛАД НЕОБХІДНО ВСТАНОВЛЮВАТИ, ВИКОРИСТОВУВАТИ ТА ЗБЕРІГАТИ В ПРИМІЩЕННІ, ПЛОЩА ПІДЛОГИ ЯКОГО ПЕРЕВИЩУЄ 4м².

  4. ЦЕЙ ПРИЛАД МІСТИТЬ КІЛЬКІСТЬ ГАЗУ ХОЛОДОАГЕНТУ R290, РІВНУ КІЛЬКОСТІ, ВКАЗАНОЇ НА ЕТИКЕТЦІ, РОЗМІЩЕНОЇ НА ПРИЛАДІ.

  5. ПРИЛАД СЛІД ЗБЕРІГАТИ В ПРИМІЩЕННІ БЕЗ ПОСТІЙНО ДІЮЧИХ ДЖЕРЕЛ ЗА-ЙМАННЯ (НАПРИКЛАД, ВІДКРИТОГО ВОГНЮ, ГАЗОВИХ ПРИЛАДІВ АБО ЕЛЕК-ТРИЧНИХ ОБІГРІВАЧІВ).

  6. Не проколювати і не підпалювати.

  7. Зауважте, що холодоагенти можуть не мати запаху.

  8. R290 — це газ холодоагент, який відповідає європейським директивам щодо навколишнього середовища. Не проколювати жодну частину контуру холодоагенту.

  9. Не використовувати засоби для прискорення процесу розморожування або очищення, крім рекомендованих виробником.

  10. Під час розморожування та очищення приладу не використовуйте інші інструменти, окрім рекомендованих виробником.

  11. Якщо прилад встановлюється, використовується або зберігається в непровітрю- ваному приміщенні, приміщення має бути сконструйовано таким чином, щоб запо- бігти накопиченню витоків холодоагенту через електричні обігрівачі, плити чи інші джерела займання.

  12. Дотримуватися національних норм газової безпеки.

  13. Тримати вентиляційні отвори вільними від перешкод.

  14. Зберігати прилад таким чином, щоб уникнути механічних пошкоджень.

  15. Будь-яка особа, яка працює з контуром холодоагенту або всередині нього, повинна мати дійсний сертифікат, який засвідчує компетентність цієї особи щодо безпечного поводження з холодоагентами відповідно до визнаної специфікації оцінки.

  16. Технічне обслуговування повинно виконуватися лише згідно з рекомендаціями виробника приладу. Технічне обслуговування та ремонт, які потребують допомоги іншого спеціалізованого персоналу, повинні виконуватися під наглядом особи, яка кваліфіковано використовує легкозаймисті холодоагенти.

  17. ТРАНСПОРТУВАННЯ ОБЛАДНАННЯ, ЩО МІСТИТЬ ЛЕГКОЗАЙМИСТІ ХОЛОДОАГЕНТИ Дотримуватися діючих правил транспортування.

  18. МАРКУВАННЯ ОБЛАДНАННЯ СИМВОЛАМИ Дотримуватися правил, діючих у країні.

  19. УТИЛИЗАЦІЯ ОБЛАДНАННЯ, ЩО МІСТИТЬ ЛЕГКОЗАЙМИСТІ ХОЛОДОАГЕНТИ Дотримуватися діючих національних правил.

  20. ЗБЕРІГАННЯ ОБЛАДНАННЯ/ПРИЛАДІВ Зберігання обладнання повинно відповідати інструкціям, отриманим від виробника.

  21. ЗБЕРІГАННЯ УПАКОВАНОГО (НЕРЕАЛІЗОВАНОГО) ОБЛАДНАННЯ Упаковка має бути виготовлена таким чином, щоб механічне пошкодження обладнання не призводило до витоку холодоагенту. Максимальна кількість частин обладнання, які можна зберігати разом, визначається місцевими правилами.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ХОЛОДОАГЕНТ ГАЗ R290 - 1

ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ОБСЛУГОВУВАННЯ

а) Перевірка приміщення

Перед початком роботи з системами, що містять легкозаймисті холодоагенти, необхідно провести перевірку безпечності приміщення, щоб переконатися, що ризик займання мінімальний. Дотримуватися наступних застережень, щоб виконати будьякий ремонт системи холодоагенту перед її використанням.

UK - 6

b) Проведення операцій з обслуговування

Операції необхідно проводити під контролем, щоб звести до мінімуму ризик наявності горючого газу або пару під час їх виконання.

с) Загальна робоча зона

Усі особи, які відповідають за обслуговування та інші оператори, присутні в робочій зоні, повинні бути проінструктовані щодо характеру роботи, що виконується. Уникати роботи в закритому просторі. Область навколо робочої зони має бути розділеною. Переконатися, що територія безпечна завдяки контролю наявності легкозаймистих матеріалів.

d) Перевірка наявності холодоагенту

Зону необхідно перевірити за допомогою відповідного детектора холодоагенту до та під час роботи, щоб гарантувати, що оператор знає про наявність потенційно легко-займистої атмосфери. Переконатися, що обладнання для виявлення витоків придатне для використання з легкозаймистими холодоагентами, тобто воно не є джерелом іскор, належним чином герметизовано або взагалі безпечно.

e) Наявність вогнегасників

У випадку, якщо на холодильному обладнанні або на будь-якій частині, пов'язаній з ним, необхідно провести будь-яку роботу з підвищенням температур, неої мати під рукою відповідне протипожежне обладнання. Завжди тримайте вогнегасник із сухим порошком або CO2 поблизу місця зарядки.

f) Відсутність джерел легкозаймистих речовин

Жоден оператор, який виконує роботи з холодильною системою, пов'язані з оголенням будь-яких трубопроводів, які містять або містили легкозаймистий холодоаген' повинен використовувати будь-які джерела легкозаймистих речовин таким чи щоб вони могли спричинити пожежу або вибух.

Усі можливі джерела легкозаймистих речовин, включно споживання сигарет, повинні знаходитися на достатній відстані від місця установки, ремонту, демонтажу утилізації, під час якого легкозаймистий холодоагент може потрапити в навколишній простір.

Перед початком роботи необхідно оглянути територію навколо обладнання, щоб переконатися у відсутності легкозаймистих елементів або ризику займання.

Використовувати знаки про заборону куріння.

g) Вентиляція зони

Переконатися в тому, що місце встановлення знаходиться на відкритому повітрі або має належну вентиляцію перед запуском системи або виконанням будь-яких робіт з підвищенням температури. Ступінь вентиляції має бути постійним протягом усього періоду роботи.

Вентиляція повинна бути здатна безпечно розсіювати будь-який вивільнений холодоагент і, бажано, видаляти його назовні.

h) Перевірки холодильного обладнання

У разі заміни електричних компонентів вони мають бути придатними для використання та відповідати зазначеним специфікаціям.

Необхідно завжди дотримуватися вказівок виробника щодо технічного обслуговування та допомоги. У разі сумнівів зверніться за допомогою до технічної служби виробника.

На установках, які використовують легкозаймисті холодоагенти, необхідно виконати наступні перевірки: переконатися, що розмір завантаження відповідає розмірам приміщення, де встановлено частини, що містять холодоагент; що система та вентиляційні отвори функціонують належним чином і що вони не закриті; при використанні контуру холодоагенту, перевірте наявність холодоагенту у вторинному контурі; щоб маркування, нанесене на машину, залишалося видимим і розбірливим.

Нерозбірливі позначки та знаки повинні бути виправлені; щоб холодильні труби та компоненти були встановлені в місці, де малоймовірно, що вони будуть піддані впливу будь-якої речовини, яка може викликати корозію компонентів, що містять холодоагент, якщо такі компоненти не виготовлені зі стійкого до корозії, іскробезпечного матеріалу або належним чином не захищені від цього.

i) Перевірки електричних компонентів

Ремонт і технічне обслуговування електричних компонентів повинні включати початкові перевірки безпеки та огляд компонентів.

У разі несправності, яка може поставити під загрозу безпеку, не вмикати живлення, доки її не буде належним чином усунено. Використовувати відповідне тимчасове рішення, якщо несправність не можна усунути негайно, але потрібно продовжити робо. Про цю ситуацію необхідно повідомити власника обладнання, щоб усі сторони були проінформовані. Перевірка безпеки складається з: перевірки того, що конденсатори розряджені, яка має виконуватися в безпечному режимі, щоб уникнути іскор; перевірте, щоб електричні компоненти та проводка під напругою не були оголені під час зарядки, скидання чи очищення системи; перевірте безперервність заземлення.

a) Під час ремонту герметичних компонентів усі джерела живлення повинні бу відключені від обладнання, на якому повинні проводитися роботи, перш ніж зняти будь-яку герметизацію тощо. Якщо під час ремонту вкрай необхідно підключити обладнання до електричного живлення, у найбільш критичній точці необхідно розташувати постійно діючий пристрій виявлення витоків, щоб попередити оператора про потенційно небезпечну ситуацію.

b) Зверніть особливу увагу необхідність переконання в тому, що покриття не змінено таким чином, який впливає на рівень безпеки під час роботи з електричі компонентами.

Це включає пошкодження кабелів, надмірну кількість з'єднань, клеми, що не відповідають оригінальним характеристикам, пошкодження прокладок, неправильну установку кабельних вводів тощо.

Переконатися в тому, що компоненти встановлено з дотриманням правил безпеки. Переконатися в тому, що прокладки або ущільнювальні матеріали не зіпсувалися настільки, що більше не можуть перешкоджати проникненню легкозаймистих речовин. Запасні частини повинні відповідати специфікаціям виробника.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ОБСЛУГОВУВАННЯ - 1

Використання силіконового герметика може знизити ефективність деяких типів систем виявлення витоків. Іскробезпечні компоненти не потрібно ізолювати перед роботою з ними.

  1. РЕМОНТ ІСКРОНЕБЕЗПЕЧНИХ КОМПОНЕНТИВ

Не надавати індуктивне навантаження та постійне навантаження, не переконавшись, що вони не перевищують максимальну напругу та струм, дозволені для використовуваного обладнання. Іскробезпечні компоненти є єдиними, з якими можна працювати під напругою в легкозаймистої атмосфері. Тестова система повинна мати правильну силу струму. Змінювати компоненти тільки на запчастини, рекомендовані виробником. Частини, відмінні від зазначених, можуть призвести до займання холодоагенту в атмосфері після витоку.

  1. ПРОВОДКА

Перевірити електропроводку на предмет зношення, корозії, надмірного тиску, вібрації, гострих країв або будь-яких інших зовнішніх негативних впливів. Під час перевірки також пам'ятати про наслідки старіння або постійну вібрацію, спричинену такими елементами, як компресори чи вентилятори.

  1. ВИЯВЛЕННЯ ЛЕГКОЗАЙМИСТИХ ХОЛОДОАГЕНТІВ

Ніколи не використовувати потенційні джерела займання для виявлення витоку холодоагенту. Не використовуйте киснево-водневий пальник (або будь-яку іншу систему виявлення, яка використовує відкрите полум'я).

  1. МЕТОДИ ВИЯВЛЕННЯ ВИТОКІВ

Для систем, які містять легкозаймисті холодоагенти, вважаються прийнятними наступні методи виявлення витоків.

Використовувати електронні детектори витоків для легкозаймистих холодоагентів, навіть якщо чутливість може бути недостатньою або їх необхідно відкалібрувати повторно. (Обладнання виявлення має бути відкаліброване в зоні, яка не містить

холодоагент.) Переконатися, що детектор не є потенційним джерелом займання, і що він підходить для використовуваного холодоагенту. Обладнання для виявлення витоків має бути налаштовано у відсотках LFL холодоагенту та має бути відкаліброване відповідно до використовуваного холодоагенту, а також підтверджувати відповідний відсоток газу (максимум 25%). Рідини для виявлення витоків можна використовувати з більшістю холодоагентів, але слід уникати використання миючих засобів, містять хлор, оскільки хлор може вступити в реакцію з холодоагентом і викликати корозію мідних труб. У разі підозри витікання газу необхідно прибрати/заг усі джерела відкритого полум'я. Якщо виявлено витік холодоагенту, який потребує зварювання, витягніть весь холодоагент слід вилучити із системи або ізолювати (за допомогою запобіжних клапанів) у той частині системи, в якої не має витоку. До та під час спаювання слід очищати всю систему азотом без кисню (OFN).

28. ВИЛУЧЕННЯ ТА СПОРОЖНЕННЯ

Використовувати звичайні процедури під час роботи з контуром холодоагенту для ремонту або з будь-якої іншої причини. Незважаючи на це, важливо дотримуватись найбезпечніших практик, оскільки необхідно брати до уваги займистість речовини. Дотримуватися наступної процедури:

• вилучити холодоагент;
• продути контур інертним газом;
• спорожнити контур;
• знов продути контур інертним газом;
- розімкнути контур шляхом різання або паяння.

Заправка холодоагенту має бути здійснена у відповідні відновлювальні балони. Систему необхідно прочистити з використанням OFN, щоб забезпечити безпечне використання пристрою. Можно цей процес потрібно бути виконати кілька разів. Для цієї процедури не використовувати стиснене повітря чи кисень.

Прочищення слід виконувати шляхом її заповнення OFN, поки не буде досягнутий робочий тиск, потім випускання OFN в атмосферу і, нарешті, витягування до досягнення вакууму. Повторювати, поки в системі не залишиться холодоагенту. При здійсненні кінцевого заправлення OFN систему слід випорожнити для досягнення значень атмосферного тиску, щоб забезпечити функціонування контуру. Ця операція є безумовно необхідною у разі виконання паяння труб.

Переконатися, що випускний отвір вакуумного насоса не знаходиться поблизу будьяких джерел займання та забезпечити безперервну вентиляцію.

29. ПРОЦЕДУРА ЗАПРАВЛЕННЯ

Окрім звичайних процедур заправлення слід дотримуватись наступних вимог. Переконатися, що при заправленні приладу не відбудеться змішання різних холодоагентів. Шланги або труби мають бути якомога коротшими, щоб мінімізувати кількість застосовуваного холодоагенту.

Балони мають знаходитися у вертикальному положенні.

Переконатися, щоб перед заправленням холодоагентом система була заземлена.

Після заправлення нанести етикетку з усіма даними (у разі її відсутності).

Бути обережними, щоб не перевантажити систему охолоджування. Перед заправленням системи необхідно перевірити тиск за допомогою OFN. Після завершення заправлення, але до введення в експлуатацію систему необхідно провести перевірку на витікання. Перевірку витоку слід провести до повного завершення робіт.

30. ВИВЕДЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Перед виконанням цієї процедури технічний спеціаліст обов'язково має повністю ознайомитися з обладнанням та принципом його функціонування.

Рекомендується використовувати ефективні методи безпечного збирання холодоагентів.

Перед виконанням цієї процедури необхідно залишити зразки масла та холодоагенту на випадок необхідності в аналізі для повторного використання відновленого холодоагенту. Перш ніж розпочати виконання робіт важливо забезпечити наявність електричної енергії.

a) Ознайомитися з приладом та його роботою.
b) Изолювати електричне живлення системи.
с) Перш ніж виконати процедуру, переконатися, що:

  • у разі потреби буде доступне механічне обладнання для транспортува балонів з холодоагентом;
    • всі засоби захисту в наявності та використовуються правильно;
  • процес постійно контролюється компетентною особою;
    • обладнання та балони відповідають стандартам.

d) За можливості видалити холодоагент з системи.

e) Якщо не можливо створити вакуум, забезпечити наявність розподільчого колектору, щоб холодоагент можна бути видалити з різних частин системи.

f) Переконайтеся, що балон розташований на вагах, перш ніж виконувати збір.
g) Запустити процес забору відповідно з інструкціями виробника.
h) Не переповнювати балони. (Заправити не більше 80% об'єму рідини).
i) Не перевищувати максимальний робочий тиск в балоні, навіть тимчасово.
j) Коло балони будуть заповнені і коли процес буде завершено, переконащо балони та обладнання зразу ж вилучені з місця заправлення і всі запобіжні клапани на обладнанні закриті.
k) Отриманий холодоагент не можна використовувати для заправлення іншої системи перш ніж він буде очищений та перевірений.

31. НАНЕСЕННЯ ЕТИКЕТОК

На прилад необхідно нанести етикетку з вказанням того, коли воно булу виведене з експлуатації та очищене від холодоагенту. Нанести дату та підписати етикетку. Переконатися що на приладі присутні етикетки, на яких зазначено, що він містить легкозаймистий холодоагент.

32. 3BIP

Під час видалення холодоагенту із системи, будь то для технічного обслуговування чи виведення з експлуатації, необхідно безпечно видалити усі холодоагенти.

При переміщенні холодоагенту в балони переконатися, що використовуються лише відповідні балони, призначені для збору холодоагенту.

Переконатися, що в наявності є необхідна кількість циліндрів для вміщення повної заправки системи. Всі використовувані балони мають бути призначені для видаленого холодоагенту з відповідними позначеннями (тобто мають бути призначені спеціально для видалення холодоагенту). Балони мають бути укомплектовані запобіжним клапаном, а відповідні запобіжні клапани мають бути в справному робочому стані.

Порожні балони, призначені для видалення, потрібно випорожнити до стану вакууму та за можливості охолодити перед застосуванням. Обладнання для видалення має бути в справному робочому стані з набором інструкцій, який має знаходиться під рукою, та підходити для видалення легкозаймистих холодоагентів. Крім того під час цієї операції, має бути доступним набір відкаліброваних та повністю робочих ваг.

Шланги або труби мають бути оснащені герметичними швидкорознімними з'єднувачами в справному стані. Перш ніж використовувати пристрій для видалення, перевірити, чи знаходиться він в задовільному робочому стані, чи виконувал

його належне обслуговування та чи герметизовані відповідні електричні компоненти для запобігання загорянню у разі витоку холодоагенту. У разі виникнення сумнівів звернутися до виробника. Видалений холодоагент необхідно повернути постачальнику холодоагентів у відповідному балоні, призначеному для збору, з додаванням супроводжувального акту про передачу відходів. Не змішувати холодоагенти в пристрої для видалення та особливо в балонах. Якщо компресори або компресорні масла необхідно видалити, переконатися, що вони випорожнені до прийнятного рівня і легкозаймистий холодоагент змішано з мастилом. Процес видалення потрібно здійснити до повернення компресора постачальнику.

Для прискорення цього процесу використовується лише системи електричного нагрівання корпусу компресора.

Видалити з системи масло з дотриманням правил безпеки.

1 - ОПИС ПРИЛАДУ

Прилад постачається індивідуально упакований в картонну упаковку.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОПИС ПРИЛАДУ - 1

Зберігати упакований прилад у вертикальному положенні.

Осушувач енергійно видаляє вологу з повітря, знижує вологість у приміщенні та підтримує атмосферу в приміщенні сухою і комфортною.

Можна вибрати потрібний рівень вологості за допомогою цифрового гігростата.

За допомогою таймера можна встановити автоматичне ввімкнення та вимкнення приладу.

1.2 - ПОЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ ЧАСТИН

  1. Передня оболонка
  2. Решітка випуску повітря
  3. Ручка
  4. Панель керування
  5. Решітка входу повітря

  6. Задня оболонка

  7. Бак для води
  8. Колеса
  9. Кабель живлення
  10. Фільтр
  11. Фільтр з активован

вугіллям

  1. Брошура з інструкцією
  2. Колектор для видалення вологи
  3. Труба для постійного видалення вологи
  4. Металева решітка

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПОЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ ЧАСТИН - 1

  • Після видалення упаковки, переконатися в цілісності приладу; у разі сумнівів не використовувати його та звернутися до професійно кваліфікованого персоналу.
    • Встановити прилад на твердій і рівній підлозі, утримуючи кімнату провітрюваною.
  • Розмістити прилад у відповідному середовищі. Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують потік повітря (Рис.5).

UK - 11

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПОЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ ЧАСТИН - 2

  • Залишити принаймні 20 см вільного простору з боків і позаду приладу та принаймні 30 см вільного простору над приладом (Рис.1).
    • Видалити бак (7) і розмотати шнур живлення (9).
  • Правильно розмістити бак (7) всередині приладу.
    • Вставити вилку в розетку, лунає акустичний сигнал «beep».

1.4 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ - 1

Натиснути кнопку, щоб увімкнути прилад. Знов натиснути на кнопку, щоб вимкнути прилад.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ - 2

Світлодіодний індикатор наявності живлення

прилад працює, індикатор світиться зеленим світлом.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Світлодіодний індикатор наявності живлення - 1

Світлодіодний індикатор наповненого баку води

Коли бак води наповнюється, індикатор світиться червоним світлом, прилад зупиняє роботу та 15 разів лунає акустичний сигнал, що попереджує користувача.

Необхідно вийняти бак (7) (Рис.7) та спорожнити його. Для того, щоб увімкнути прилад знов, необхідно коректно встановити бак в корпусі.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Світлодіодний індикатор наповненого баку води - 1

Кнопка «Timer»

Підключити прилад до живлення, але не вмикаючи,

Натиснути на кнопку «TIMER», щоб обрати режим, потім натиснути кнопку «TIMER» багато разів для налаштування часу затримки включення (від 1 години до 24 годин). Індикатор TIMER засвітиться зеленим світлом.

Коли налаштована затримка перестає блимати, це значення зберігається, а індикатор світиться постійно. Після закінчення налаштованого періоду часу, прилад вмикається.

Для скасування режиму перед запуском приладу встановити TIMER на «00» та увімкнути/вимкнути прилад.

UK - 12

Під час роботи приладу

натиснути кнопку «TIMER», щоб обрати режим, потім натиснути один раз чи декілька разів кнопку «TIMER» для налаштування часу затримки вимкнення (від 1 години до 24 годин). Індикатор TIMER заблимає зеленим світлом.

Коли налаштована затримка перестає блимати, це значення зберігається, а індикатор світиться постійно. Після закінчення налаштованого періоду часу, прилад вимкнеться.

Для скасування встановити режим на «00» та вимкнути прилад.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Під час роботи приладу - 1

Світлодіодний індикатор Timer

активації режиму індикатор світиться зеленим світлом.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Світлодіодний індикатор Timer - 1

Кнопка +

час роботи приладу натиснути цю кнопку для того, щоб збільшити відсоток вологи, який повинен бути в приміщенні.

- Значення можна встановити від 30% до 90% (з інтервалом у 5%). Перше значення відповідає попередньо налаштованому.

- 3 кожним натиском на кнопку «+» відсоток вологи збільшується на 5%. Після досягнення максимального значення (90%) на дисплеї з'явиться надпис «Со», а також активується режим постійного осушування повітря.

Наприклад .. -> 80 -> 85 -> 90 -> Co -> 30 -> 35 -> ...

У режимі «LAUNDRY» не можна змінити відсоток вологи.

- При одночасному натисканні кнопок «+» та «-» на дисплеї відображається температура повітря.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Кнопка + - 1

Кнопка -

час роботи приладу натиснути цю кнопку для того, щоб зменшити відсоток вологи, який повинен бути в приміщенні.

- Значення можна встановити від 90% до 30% (з інтервалом у 5%). Перше значення відповідає попередньо налаштованому.

- 3 кожним натиском кнопки «-» відсоток вологи зменшується на 5%. Після досягнення мінімального значення (30%) на дисплеї з'явиться надпис «Со», а також активується режим постійного осушування повітря.

Наприклад .. -> 40 -> 35 -> 30 -> Co -> 90 -> 85 -> ...

У режимі «LAUNDRY» не можна змінити відсоток вологи.

- При одночасному натисканні кнопок «+» та «-» на дисплеї відображається температура повітря.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Кнопка - - 1

Кнопка Fan

тиск на цю кнопку під час роботи приладу дозволяє обрати бажану швидкість вентилятора.

- Максимальна швидкість: індикатор світиться зеленим світлом

- Мінімальна швидкість: індикатор світиться зеленим світлом

У режимі «LAUNDRY» не можна змінити швидкість вентилятору.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Кнопка Fan - 1

Кнопка Mode

пи прилад працює натиснути цю кнопку для вибору бажаного режиму.

- режим «Laundry»: індикатор 📁 🐃 | світиться зеленим світлом

- режим «Normal»: індикатор світиться зеленим світлом

- режим «Fan»: індикатор світиться зеленим світлом

UK - 13

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Кнопка Mode - 1

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Кнопка Mode - 2

Світлодіодний індикатор режиму розморожування

прилад починає розмороження (автоматичний режим), світиться кольоровий індикатор.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Світлодіодний індикатор режиму розморожування - 1

Світлодіодний індикатор блокування

панель керування заблоковано, індикатор світиться зеленим світлом. Для блокування/розблокування панелі керування натиснути на кнопку «MODE» протягом 5 секунд.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - Світлодіодний індикатор блокування - 1

text_image 00

Дисплей

  • Під час роботи приладу дисплей відображає відсоток вологи повітря у приміщенні.
  • Протягом налаштування відсотку вологи (кнопки «+» та «-») або налаштування режиму Timer, якщо жодна кнопка не натискається протягом 5 секунд, дисплей знов відображає відсоток вологи повітря в приміщенні.
  • При одночасному натисканні кнопок «+» та «-» на дисплеї відображається температура повітря.

1.5 - АВАРІЙНЕ ЗНЕСТРУМЛЕННЯ

У разі збою електроживлення (аварійного знеструмлення), коли живлення відновлюється, прилад відновлює роботу в тих умовах, в яких він був раніше.

2 - УСТАНОВКА

2.1 - ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ - 1

  • Прилад необхідно транспортувати та переміщувати у вертикальному положенні.
  • У разі транспортування в горизонтальному положенні зачекати принаймні годину перед повторним запуском.
    • Перед переміщенням або транспортуванням приладу повністю злийте конденсат, виконавши дії, описані в параграфі 3.1.a

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ - 2

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Переміщування приладу по делікатним підлогам (наприклад: з деревини):

• Повністю злити конденсат.
- Особливо уважно перемістити прилад, оскільки колеса можуть помітити підлогу. Незважаючи на те, що колеса виготовлені з жорсткого матеріалу, та обертаються, можуть бути пошкоджені під час використання або забруднені. Рекомендується перевірити, чи колеса чисті та вільно рухаються.

2.2 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПОПЕРЕДЖЕННЯ - 1

Недотримання наступних рекомендацій може призвести до пошкодження приладу.

а. Установити прилад на рівній стійкій поверхні чи на підло- зі.
b. Підключати прилад тільки до заземлених розеток.
с. Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують потік повітря (Рис.5).
d. Обов'язково дотримувати мінімальну відстань 20/30 см між приладом і сусідніми предметами (Рис.1).

e. Прилад слід завжди використовувати, переконавшись, що немає перешкод для входу та випуску повітря.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПОПЕРЕДЖЕННЯ - 2

f. Прилад не можна використовувати у приміщеннях, обладнаних для прання.
g. Встановлювати прилад тільки в сухих приміщеннях.
h. Прилад не можна використовувати в присутності небезпечних матеріалів, парів або рідин.
i. Очищати повітряні фільтри принаймні раз на тиждень.

2.3 - ПІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ

Прилад постачається з шнуром живлення з вилкою.

Перед підключенням осушувача переконатися, що:

  • напруга та частота живлення відповідають специфікаціям, вказаним у табличці на приладу;
  • лінія живлення оснащена ефективним заземленням і має коректну потужність для максимального поглинання осушувачем повітря;
  • Відповідно до національних правил підключення до мережі живлення прилад має бути доповнено відповідним багатополюсним вимикачем.

- Прилад живиться виключно через розетку, сумісну з вилкою, що постачається в комплекті.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ПІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ - 1

-яка заміна кабелю живлення повинна виконуватися виключно службою технічної підтримки Olimpia Splendid або персоналом з аналогічною кваліфікацією.

3 - ЗЛИВ ВОДИ

3.1 - СПОРОЖНЕННЯ БАКУ

  • Коли вмикається індикатор прилад припиняє роботу, лунає акустичний сигнал і необхідно спорожнити бак (7).
    • Тримаючи обома руками, вийміть резервуар (7) з корпусу приладу (Рис.7).
    • Спорожнити бак (7) (Рис.8).
  • Правильно розмістити бак (7) всередині приладу, якщо він буде вставлений не коректно світлодіод залишиться увімкненим, а прилад не буде працювати.

3.2 - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ

  • При бажанні трубку, що входить в комплект, можна підключити (14) до колектора (13) для постійного спорожнення води, зібраної осушувачем.
    • Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки.
    • Зняти кришку (T) з колектору (13) (Рис. 9).
    • Встановити на колектор (13) гумовий шланг (14), що надається в комплекті.
  • Рекомендується закріпити шланг (14) на колекторі (13) за допомогою хомута (не входить до комплекту).

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ - 1

Під час роботи в режимі «Laundry» рекомендується використовувати непереривний злив води, бо таким чином осушувач не зупиняється при наповненні баку.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ - 2

Переконатися, що гумовий шланг (14) не перевищує висоту зливного патрубка, інакше вода, що залишиться в приладі, може призвести до його несправності, пошкодження та/або спричинення небезпечних робочих умов.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ - 3

Під час роботи з постійним зливом не знімайте бак для води.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ - 4

Будь-які проблеми, викликані зовнішнім зливом води, не виявляються сигна- лом повного баку. Щоб запобігти несправностям, пошкодженням приладу та/ або небезпечним умовам роботи необхідно наглядати за зливом.

UK - 15

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - БЕЗПРЕРИВНИЙ ЗЛИВ ВОДИ - 5

4 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ - 1

Перш ніж проводити будь-яке очищення або технічне обслуговування приладу, вийняти вилку з розетки та зачекати, поки вентилятор зупиниться.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ - 2

4.1.a - Очищення приладу

• Використовувати суху тканину для очищення приладу.
- Якщо прилад дуже забруднений, можна використовувати тканину, змочену теплою водон (макс. 50 °C) з м'яким миючим засобом, щоб очистити зовнішні частини. Витріть на сухо сухою ганчіркою.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 4.1.a - Очищення приладу - 1

Переконатися в тому, що прилад повністю сухий, перш ніж знову вставляти вилку в розетку.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 4.1.a - Очищення приладу - 2

Не використовувати хімічно оброблену або антистатичну тканину для чищення приладу. Не використовувати бензин, розчинник, полірувальну пасту чи подібні розчинники. Ці продукти можуть спричинити тріщини або деформацію пластикової поверхні.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 4.1.a - Очищення приладу - 3

Не використовувати масла, хімічні речовини або абразивні засоби для чищення приладу.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 4.1.a - Очищення приладу - 4

Не мити та не занурювати прилад у воду.

• Використовуйте пилосос для видалення пилу з решіток входу/виходу повітря.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - 4.1.a - Очищення приладу - 5

У разі несправності приладу не намагатися розібрати його, а звернутися до дилера або служби технічної підтримки.

4.2 - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ ПОВІТРЯ (РИС.10-11)

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ ПОВІТРЯ (РИС.10-11) - 1

Фільтр утримує бруд, присутній в повітрі, тому його необхідно чистити кожний місяць.

• Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки.
- За допомогою хрестової викрутки викрутити два гвинта (X), які блокують решітку для входу повітря (5) в прилад.
• Зняти решітку для входу повітря та фільтри (10 та 11).
• Витягнути фільтри (10 та 11) з решітки.
- Очистити решітку (5) та фільтр (10) за допомогою пилососу або промити водою (при необхідності з м'яким миючим засобом), а потім висушити їх в проходному приміщенні (Рис. 11).
- Очистити фільтр з активованим вугіллям (11) за допомогою пилососу. Якщо він дуже забруднений чи зношений, змінити його.
• Встановити фільтри (10 та 11) на решітку.
- Встановити решітку входу повітря (5) з фільтром повітря (10) та фільтром з активованим вугіллям (11) в прилад та зафіксувати за допомогою гвинтів (X).

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ ПОВІТРЯ (РИС.10-11) - 2

Фільтр з активованим вугіллям (11) ЗАБОРОНЕНО прати. Рекомендуємо змі- нювати фільтр кожні 6-12 місяців.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ ПОВІТРЯ (РИС.10-11) - 3

Якщо фільтри (10 та11) пошкоджені, необхідно їх замінити.

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ ПОВІТРЯ (РИС.10-11) - 4

Дати повністю висохнути решітці (5) та фільтру (10) і тільки потім еставити їх в прилад.

Не використовувати прилад без решітки (5) та/або фільтра (10 чи 11).

UK - 16

4.3 - ОЧИЩЕННЯ БАКА

  • Якщо бак для води забруднений, промийте його холодною або теплою водою.
    • Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки.
    • Зняти бак (7).

OLIMPIA SPLENDID Seccoprof 30 P - - ОЧИЩЕННЯ БАКА - 1

Не використовувати жодних засобів для чищення, абразивних губок, хімічно оброблених ганчірок для пилу, бензину, бензолу, розчинника чи інших розчинників, оскільки вони можуть подряпати та пошкодити резервуар і спричинити витік води.

5 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ

Якщо ви не збирається використовувати прилад протягом особливо тривалого періоду часу або потрібно виконати роботу, яка може призвести до утворення великої кількості пилу, ми рекомендуємо зберігати прилад таким чином:

• Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки.
• Злити воду, яка залишилась в баку води.
• Очистити фільтр повітря.
• Зберігати в прохолодному та сухому місці подалі від вологи.

6 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ

Табличка з даними, зафіксована на приладі (Рис.2) містить наступну технічну інформацію:

SECCOPROF 30 P SECCOPROF 40 P
Номінальна місткість 30 л/день (30°C, 80%RH) 40 л/день (30°C, 80%RH)
Живлення AC 220-240V/50Hz AC 220-240V/50Hz
Місткість баку для води 8 л8 л
Максимальна кількість холодоагенту R290/83 гR290/96 г
Вага нетто25,5 кг25,5 кг
Максимальний розрахований тискВисокий тиск: 3,2 МРаНизький тиск: 1 МРаВисокий тиск: 3,2 МРаНизький тиск: 1 МРа
Мінімальна площа приміщення4 m^2 (площа підлоги)4 m^2 (площа підлоги)
Розміри312 x 453 x 635 мм312 x 453 x 635 мм
Запобіжник3.15 А3.15 А

7 - ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ ВИРИШЕННЯ

ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО ЦЕНТРУ ТЕХНІЧНОЇ ДОПОМОГИ

Перед зверненням до центру технічної допомоги, переглянути наданий перелік, який описує найбільш поширені проблеми, не пов'язані з дефектами виготовлення чи матеріалів.

ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ПРОПОНОВАНІ РІШЕННЯ
Прилад не працюєВід’єднаний шнур живлення. Вставити вилку в розетку і перекона- тися в наявності струму.
Горить світлодіодний індикатор повно- го баку (бак повний або встановлений неправильно).Спорожнити резервуар, а потім вильно розмістити його в корпусі при- ладу.
Температура навколишнього середвища за межами максимальних умове роботи приладу.Ввімкнулася функція захисту. Прилад WE працює при цих температурах.
Режим осушення не працює або прилад часто вмикається/ вимикаєтьсяФільтр повітря заблоковано. Очистити фільтр повітря.
Відчинені двері чи вікно. Зачинити двері чи вікно.
Решітки входу та випуску повітр купорені.Відкутаерити або очистити решітки входу та випуску повітря.
Встановлений рівень вологи перелілаштувати рівень вологи, менший щує рівень вологи у приміщенні.
Витік водиЗанадто повний бак води.Спорожнити бак.
Зігнутий гумовий шланг.Розташувати шланг правильно, щоб уникнути зворотного потоку води.
Працює з шумомПрилад нахилений або установлений на нестабільній поверхні.Розмістіть прилад на рівній і стабіль- ній поверхні (для зменшення вібрації).
Заблокований фільтр повітря.Очистити фільтр повітря.
На дисплеї відображається надпис LOРівень вологи у приміщенні нижче 20%.Звичайна зупинка.Компрессор зупиняється, вентилятор продовжує роботу.

Робота при низьких температурах з функцією автоматичного розморожування

Прилад оснащений функцією автоматичного розморожування (сигналізується загорянням відповідного світлодіода «POWER»), який з відповідними інтервалами часу та шляхом контролю температури навколишнього середовища регулює роботу приладу.

UK - 18

0 - ADVARSLER....2

0.1 - GENERELLE OPLYSNINGER....2
0.2 - ANVENDTE SYMBOLER....2

Зміст Натисніть на заголовок, щоб отримати до нього доступ
Помічник з посібника
Підтримується Anthropic
Очікування вашого повідомлення
Інформація про продукт

Марка : OLIMPIA SPLENDID

Модель : Seccoprof 30 P

Категорія : Осушувач повітря