D25135 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D25135 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D25135 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25135 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25135 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D25135 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más flables para los usuario de herramientos electricas profesionales.
Datasétécnicos
| D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263 | ||||||||
| Voltaje V 230 230 230 230 230 230 230 | ||||||||
| Type | 1/10 1/10 1/10 1/10 | 1 | 1/10 | 1 | ||||
| Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 50 50 | ||||||||
| Potencia de entrada W 710 710 800 800 900 900 900 | ||||||||
| Velocidad sin energia min | 0-1550 0-1550 0-1500 0-1500 0-1450 0-1450 0-1450 | |||||||
| Vibraciones en vacío por min | bpm | 0-5680 | 0-5680 | 0-5500 | 0-5540 | 0-5350 | 0-5350 | 0-5350 |
| Energía de impacto UNICA (EPTA 05/2009) | J | 2,0 | 2,0 | 2,6 | 2,8 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| Máxima capacité de taladrado en acero/madera/hormigón | mm | 13/30/22 | 13/30/22 | 13/30/26 | 13/30/26 | 13/30/28 | 13/30/28 | 13/30/28 |
| Posiciones del cincel | — | 44 | 44 | 48 | 48 | 48 | 48 | |
| Core drilling capacity in soft brick | mm | 50 | 50 | 50 | 65 | 65 | 65 | 65 |
| Portaherramentas | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | |
| Diámetro de la abrazadora | mm | 43 | 43 | 43 | 54 | 54 | 54 | 54 |
| Peso | kg | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 3,0 | 3,1 | 3,1 | 3,1 |
| Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-6: | ||||||||
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 87 | 87 | 89 | 90 | 91 | 91 | 91 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 98 | 98 | 100 | 101 | 102 | 102 | 102 |
| Kwa (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Perforación en metal | ||||||||
| Valor de la emisión de vibración ah,ho= | m/s2 | <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 | ||||||
| Incertidumbre K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Perforación en hormigón | ||||||||
| Valor de la emisión de vibración ah,HD= | m/s2 | 13,6 | 13,6 | 15,4 | 15,7 | 14,9 | 14,9 | 9,8 |
| Incertidumbre K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Cinzelado | ||||||||
| vibración ah,Chcq= | m/s2 | — | 12,5 | 14,9 | 14,3 | 13,8 | 13,8 | 8,1 |
| Incertidumbre K= | m/s2 | — | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Atomillado sin impacto | ||||||||
| Valor de la emisión de vibración ah= | m/s2 | <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 | ||||||
| Incertidumbre K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
EspanOL
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionsada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramIENTA con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
Se ha sido representada las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se usa la herr模板 para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados,la emisión de vibraciónuedevariar. Este puede augmentarconsiderablemente el nivel del
exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibración
debería tener en cuenta también las vezes en que la herr模板 está apagada o cuando está en
funcioncimiento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducir considerablemente el nivel de exposión
durante el periodo total de trabajo. Identifique medías de seguidad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herr模板 y
los accesos,mantener las manos calientes y organizear
los patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

Martillo Perforador Rotativo De Gran Capacidad
D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263
DEWALT declares que los productos descriritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si眼看 mas informacion, pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo tecnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DFWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania
27.03.2017

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las snales. Lea elmanual y preste atencion a这些东西imbolos.
PENIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCLON:indicauna situacionde possiblepeligro no se evita,puedeprovocarlesionesleves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica. In a riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y specificationsuministradas con esta herramienta electrica.El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuacionuedecausardescargaselctricas, incendiosy/olesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramienta eletrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramientos electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando este utilizes una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoc con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor esté en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherl'veque que se doit.puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suey y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y elleo largo peuvent estartrapados enlaspiezas enmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con suscharacteristicas先进技术.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupyse del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesra. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramenta electrica, los accesos y las brocas de la herramenta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramenta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
5) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona@cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asie asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
Normas de seguridad espéclicas adiconiales para martillos rotativos
- Póngase protectores para el oído. La exposión al ruidoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOOO
- Use las empunadas auxiliares suministradas con la herramienta. La perdida de control puede occasionar lesion personal.
- Sostenga las herramientos electricas en superficies de sujecion aislas当你 realize una operacion en la cui la herramienta para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargará las partes metálicas expuestos de la herramienta y dará una descarga electrica al operador.
- Use abrazaderas u other forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujeter la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proportiencia estabilidad y pueda causar una perdida de control.
- Póngase gafas protectoras u另一边 protección para los ojos. Las operaciones de martilioo poderen hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantes poderen occasionar dano permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzan polvo. Puede que sea Necessary usar una protección auditiva para la mayoría de las aplicaciones.
- Agarrefirmamente la herramienta en todo momento. No intenteutilizaresta herramientain susjetarla con ambas manos.Serecomiendausar la empunadura lateral en todomomento.Elutilizarestha herramientaconuna sola mano occasionarala perdida de control.Asimismopuede ser peligroso romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo.Aprietelempunadura lateral bien antes deutilizarla herramienta.
- No utilise esta herramiente durante periodos largos de tiempo. La vibración causada por la做的事情 del martillo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice quantes para proporcional protección extra y limite la exposión tomándose periodos de descanso con Frequencia.
- No repare las brocas usted本身就是 La reparacion de los cinceles deben ser realizada por un especialista autorizada. Los cinceles que no estan bien reparados peuvent causar lesiones.
-
Póngase guantes cuando utilise la herramipta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramipta y las brocas peuvent ponerse extremamente calientes durante el funcionaimiento. Los trozos pequeños de material roto pueda darar las manos desnudas.
-
No ponga nunca la herramienta hacía abajo hasta que la broca se haya parado por complete. Las brocas en movimiento PODEN CAUSAR LESIONES
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para SACARLAS. Puede despendere fragmentos de metal o astillas de material y occasionar lesiones.
- Los cinceles ligeramente desgastados puede volver a afilarse amolando.
- Mantenga el cable electrico alejado de la BROCA en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrollado en una BROCA en movimiento puede occasionar lesión personal y perdida de control.
ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo a. riente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seguridad electrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placac de caracteristicas.

Su herramienta DFWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dornado,Debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe'utilizar un alargador a menos que sea absolutamente necessities. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos先进技术). El时间为 minimo del conductor es 1,5mm^2 ;la longitud maximizinge es 30~m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Martillo perforador rotativo de gran capacité
1 Asa lateral
1 Barra de ajuste de profundidad
1 Portabrocas sin Ilave (D25134, D25144)
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramenta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Código de Fecha 12, que contiene también el ano de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A, E, H)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramiento electrica de las unguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de velocidad variable
2 Empuñadura principal
3 Palanca de inversion de marcha
4 Selector de modo
5 Botón del selector de modo
6 Portaherramienta SDS Plus
7 Varilla de ajuste de profundidad
8 Empuñadura lateral
9 Botón de la varilla de profundidad
10 Manguito
11 Cubierta contra el polvo
12 Csgido de fecha
13 Collarin de cierre (D25134, D25144)
14 Mandril sin Ilave (D25134, D25144)
15 Luz de trabajo empuñadura lateral (D25144, D25263)
16 Tornillo de la puerta de la bateria (D25144, D25263)
17 Botón de encendido/apagado luz (D25144, D25263)
Uso Previsto
El martillo rotatorio para servicios pesado D25032 ha sido disnado para taladrado, taladrado de percusion y atornillado profesionales. Los martillos rotatorios para serviceo pesado D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 y D25263 han sido disnados para taladrado, taladrado de percusion, atornillado y rebaje ligero profesionales.
nO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estos martillos perforadores son herramentas electricas profesionales.
nO permita que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido Diseño para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Embrague Limitador Del Par Motor
Todo los martillos perforadores rotivos estan equipados de un embrague limitador del par motor que reduce la reccion maxima del par motor Transmitida al operador en caso de bloqueo de una broca.Esta caracteristica evita también que el engranaje y el motor electrico se paren. El embrague limitador del par motor ha sido configurado en la fabrica y no pueda ajustarse.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamentos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
Selección del modo de funcionacho (Fig.B)
La herramipta peut usarse en los siguientes发展模式 de configuracion:
| Perforación rotativa: para atornillar y para perforar en acero, madera y plásticos. | |
| Perforación con martillo: para operaciones de perforación en hormigón y mampostería. Rotación de la BROCA: posición de no funciona bajo un cielplano en la posición deseada. | |
| Sólo martillar (D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263): para aplicaciones de desbastado ligero, cincelado y demolisión. En este modo la herramipta pueda usarse también como palianca para liberar una BROCA de atascada. |
- Para seleccionar el modo de funciona, apriete el botón de modo 5 y gire el interruptor del selector de modo 4 hasta que indique el symbolo del modo deseado.
ESPANOL
- Suelte el botón selector de modo y compruebe que el interruptor del selector de modo está bloqueado en su lugar.
ADVERTENCIA: No selección el modo de configuración cuando la herramipta está en configuracion.
Graduación de la posición del circel (Fig. B)
El cincel puede ajustarse y fjarse en differedes posiciones.
- Apriete el botón selector de modo 5 y gire el interruptor selector de modo 4 hasta que indique la posición "rotación broca/taladrado de percusión".
- Gire el cincel hasta la posicón deseada.
- Fije el botón selector de modo 4 en la posición "solo martillar".
- Gire el cancel hasta que se bloquee en posicion.
Introducir y sacar los accesorios SDS Plus (Fig. C)
Esta herramiento utilizes accesos SDS Plus (consulte el recuadro en la Fig. C para un corte transversal del vástago de broca SDS Plus). Recommendamos que utilize solamente accesos profesionales.
- Limpie y engrase el vástago de la broca.
- Inserte el vástago de la broca en el portaherramIENTA SDS Plus 6.
- Empujé la broca hacía abajo y girela ligeramente hasta que encaje en las ranuras.
- Tire de la BROCA para comprobar que está bien bloqueada. La funciona para martillar requishe que la BROCA se pueda mover en el eje various centimetros cuando está bloqueada en el portaherramrientas.
- Para extraer una broca, tire hacía atrás el manguito del portaherramIENTA 10 y saque la broca.
ADVERTENCIA: Use someday quantes cuando cambia orios. Las partes de metal expuestos en la
herramienta y los accesos你能 en calentarse mucho durante el funcionaimiento.
Colocacion del asa lateral (Fig. D)
La empañadura lateral 8 se pueda ajustar para adaptarla a sistemas diestros y zurdos.
ADVERTENCIA: No utilise la herramienta sin el asa lateral. nsamblada.
- Afloje el asa lateral.
- Para sistemas diestros: deslice la abrazadora del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramentas, con el asa a la izquierda.
Para sistemas zurdos: deslice la abrazadora del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramientos, con el asa a la derecha.
- Gire el asa lateral hasta la posicion deseada y apiretela.
Luz de trabajo del asa lateral (Fig. E)
D25144, D25263
Las empuñaduras laterales de los D25144 y D25263 tienen una luz de trabajo 15. La luz está alimentada a bateria y funciona uso el botón de encendido/apagado 17.
Para sustituir las baterias de la luz de trabajo (CR2032 x 2):
- SACar el tornillo de la puerta de la bateria 16 como se muestra en la figura E.
- Sustituir la bateria con el polo positivo dirigido hacía fuera.
- Cerrar el compartmento de la bateria y sujetarlo con el tornillo.
Fijación de la profundidad de taladrado (Fig. F)
- Introduzca la broca necessaria, segun se describe mas arriba.
- Apriete el botón de la varilla de profundidad 9 y manténgalo apretado.
- Pase la barra de ajuste de profundidad 7 por el orificio en la abrazadora de tope de profundidad.
- Ajuste la profundidad del taladrado según se muestra.
- Suelte la abrazadora de tope de profundidad.
Palanca de inversionion de marcha (Fig. G)
La palanca de inversion de marcha 3 se usa para invertir la rotacion del martillo, para extraer fijaciones o brocas atascadas, solo con la direccion de perforacion.
ATENCLON: Cuando aplicque la inversion de marcha para sacar brocas atascadas, preparse para un fuerte movimiento reactivo.
Para invertir la marcha del martillo, apaguelo y alinee la palanca de inversionion de marcha 3 con la flecha amarilla que apunta hacia除外.
Para colocar la palanca en funciona bajo adelante, apague el martillo y alinee la palanca de inversion de marcha 3 con la flecha amarilla que apunta hacía adelante.
Colocacion del adaptor del portabrocas y del portabrocas
Accesorio optional
D25032, D25033, D25133, D25143, D25263
- Atornille el portabrocas al extremo roscado del adaptor del portabrocas.
- Inserte el portabrocas y el adaptor conectados en la herramienta como sionga una broca estandar SDS Plus.
- Para sacar el portabrocas, proceda como para sacar la broca estandar SDS Plus.
ADVERTENCIA: No use nunca portabocas estandar en el de perforacion con martillo.
Cambiar el portaherramIENTA SDS Plus con el mandril sin Ilave (Fig. H)
D25134,D25144
- Gire el collarin de bloqueo 13 hacia la posicjion de desbloqueo y tire del portaherramienta SDS Plus 6.
- Empuje el mandril sin llave 14 hacía el eje y gire el collarín 13 de bloqueo hacía la posición de bloqueo.
Para携带 el mandril sin llave con el portaherramIENTA SDS Plus, primero retire el mandril sin llave del mismo modo que retiro el portaherramIENTA SDS Plus. Después colocoque el portaherramIENTA del mismo modo que colocó el mandril sin llave, asegurándose de girar el collarín de cierre hacía la posición de bloqueo.
ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estandar en el de perforacion con martillo.
Cambio de la cubierta protectora contra el polvo (Fig. A)
La cubierta protectora contra el polvo 11 evita el acceso del polvo al mecanismo. Cambie inmediamente la cubierta protectora contra el polvo cuando este desgastada.
- Tire hacía atrás del manguito de bloqueo del portaherramientos 10 y saque la cubierta protectora contra el polvo 11.
- Coloque lareshuela cubierta protectora contra elpolvo.
- Saque el manguito de bloqueo del portaherramrientas.
FUNCTIONAMENTO
Instruetiones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la vida y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamente o accesos. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
AUYERTENCA:
Hespeze sempre las instrucciones de seguidad y las normas aplicables.
- Sepa sobre están situados las tuberías y los cables.
- Aplique solo una presión suave a la herramienta (aprox. 5 kg). La fuerza excessiva no acelera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la herramienta y pueda acortar la vidaCTL de la misma.
- No taladre o clave demasiado profundo para evitar causar daño a la cubierta protectora contra el polvo.
- Sujete sempre la herramientafirmamente con ambas manos para asegurar la postura (Fig.1). Utilice sempre la herramienta con el asa lateral montada adecuadamente.
Posicion adecuada de las manos (Fig.1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grada, tenera SIempre las manos en una posición
adeuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal general, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
Para tener una posicion adecuada de las manos,pongaa unamano en la empunadura lateral 8 y la other en la empunaduraprincipal 2.
- Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable 1. La presión ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta.
- Para funciona continuo, apriete ymantenga,. apretado el interruptor de velocidad variable.
- Para parar la herramienta, suele el interruptor.
Perforación con martillo (Fig. A)
Perforación con una broca solida
- Apriete el botón selector de modo 5 cuando colque el interruptor selector de modo 4 en posición de taladrado de percusión.
- Introduzca la broca adecuada. nOta: Para Obtener los meyes resultados utilise brocas de punta de carburo de alta calidad.
- Ajuste el asa lateral 8 según sea necesario.
- Si es necessario, fije la profundidad de perforación.
- Marque el lugar donde debe taladrarse el agujero.
- Coloque la broca en su lugar y encienda la herramienta.
- Apague siempre la herramIENTA cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Perforación con una corona
- Apriete el botón selector de modo 5 cuando colque el interruptor selector de modo 4 en posición de taladrado de percusión.
- Ajuste el asa lateral 8 según sea necesario.
- Introduzca la corona adecuada.
- Monte la broca para centrar en la corona.
- Coloque la broca de centrar en el punto y apriete el boton de encendido/apagado 1. Perfore hasta que la corona penetre en el hormigón aprox. 1 cm.
- Deje de taladrar y saque la broca para centrar. Vuelva a colocar la corona en el orificio y continue taladrando.
- Cuando perfore una estructura más gruesa que la profundidad de la corona, despendra el cilindro redondo de hormigón o vacie el interior de la broca a intervalos regulares. Para evaporar el desprendimiento no deseado del hormigón alrededor del orificio, taladre primero un agujero del diametro de la broca para centrar Completely a工程技术 de la estructura. Luego perfore el agujero moldeado hasta la mitad por cada lado.
EspanOL
- Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Perforación rotativa (Fig. A)
- Apriete el botón selector de modo 5 cuando colque el interruptor selector de modo 4 en posición de "taladrado rotatorio".
- Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones:
D25032,D25033,D25133,D25143,D25263:
Cologne el Conjunto del adaptor del protabocas/ portabocas.
D25134, D25144: Cambie el portaherramenta SDS Plus con el mandril sin llave.
- Proceda como se describe para el taladrado de percusion.
ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estandar en el de perforacion con martillo.
Atornillado (Fig. A)
- Apriete el botón selector de modo 5 cuando colque el interruptor selector de modo 4 en posición de taladrado rotatorio.
- Selección la direccion de la rotación.
- Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones:
D25032,D25033,D25133,D25143,D25263:
Introduzca el adaptador especial de atornillado SDS Plus para usarse con brocas hexagonales de atornillador.
D25134, D25144: Cambie el portaherramenta SDS Plus con el mandril sin llave.
- Introduzca la broca adecuada del atornillador. Cuando clavetornillos de cabeza ranurada use siempre brocas con unmanguito conpalpador.
- Apriete suavamente el interruptor de velocidad variable 1 para evaporar daños a lackeza del tornillo. En rotacion invertida (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automatically para una fácil extracción del tornillo.
- Cuando el tornillo está al ras de la pieza de trabajo, suele el interruptor de velocidad variable para evaporar que lackeza del tornillo penetr en la pieza.
Desbastado y cincelado (Fig. A)
D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263:
- Apriete el botón selector de modo 5 cuando colque el interruptor selector de modo 4 en posición de "Solo taladrado de percusionión".
- Introduzca el cincel adecuado y girelo manualmente hasta bloquearlo en su posicion.
- Ajuste el asa lateral 8 según sea necesario.
- Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
- Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
ADVERTENCIA:
buse esta herramienta para mezclar o bombear fácilmente liquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
- No mezcle or remueva liquidos inflamables etiquetados como tales.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamente o accesos. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
-Estaquina no pueda ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT antes de aproximamente 40 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.
- La herramienta se apagará automatistically cuando los cepillos de carbono estén desgastados.
Cepillos de motor
DEWALT utilizes a systemavanzado de cepillos que para automatistically el taladro cuando los cepillos estan desgastados. Esto evita que se occasione un dano importante al motor. Puede obtenere nouveaux cepillos en los centros de service autorizados de DEWALT. Utilice sempre piezas de repuesto identicas.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular. Los accesos realizados deben lubricarse periodically alrededor del accesorio SDS Plus.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el penide de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humecedo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entree liquido algo a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean ministrados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Se ofrecen como.option variedostipsde brocas y cinceles SDS Plus.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesosapiros apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este símbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que
puede ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263
Felicitations!
2) Segurarca Eléctrica
O Código de data 12, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2017 XX XX
Ano de fabrico
Seleccionar o modo de funciona
(Fig.B)
Esta ferramenta utilizes accesorios SDS Plus (consulte a Fig. C para visualizar o/perfil transversal da haste de una broca SDS Plus). Recomendamos que utilize apenas accesorios professionis.