D25135 - Bohrmaschine DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D25135 DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu D25135 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D25135 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D25135 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG D25135 DEWALT
Vaektoget kan anvendesi ffolgende Funktionstilstande:
APARSEL: Vaelg/DDek Funktionstildstand, narn
Korrekt handposition (Fig.1)

ARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal. JID anvende den rette handposition som vist.
ADVAREL: For at reducere risikoen for alvorlig
Skrueboring (Fig. A)
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER
D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DeWALT zu einem zuverländigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| D25032 | D25033 | D25133 | D25134 | D25144 | D25263 | ||||
| Spannung V 230 230 230 230 230 230 230 | |||||||||
| Type 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1 | |||||||||
| Frequenz Hz 50 50 50 50 50 50 50 50 | |||||||||
| Leistungsaufnahme W 710 710 800 800 900 900 900 | |||||||||
| Leerlaufdrehzahl min | 0-1550 0-1550 0-1500 0-1500 0-1450 0-1450 0-1450 | ||||||||
| Null-Last-Schläge pro min bpm 0-5680 0-5680 0-5500 0-5540 0-5350 0-5350 0-5350 | |||||||||
| Einzelaufprallnergie (EPA 05/2009) | J | 2,0 | 2,0 | 2,6 | 2,8 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | |
| Max. Bohrleitung in Stahl/Holz/Beton | mm | 13/30/22 | 13/30/22 | 13/30/26 | 13/30/26 | 13/30/28 | 13/30/28 | 13/30/28 | |
| MeiBelpositionen | —44 44 48 48 48 48 | ||||||||
| Max. Bohrleitung in Mauerwerk | mm | 50 | 50 | 50 | 65 | 65 | 65 | 65 | |
| Werkzeugaufnahme | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | SDS Plus | ||
| Spannhalsdurchmesser | mm | 43 43 43 54 54 54 54 | |||||||
| Gewicht | kg | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 3,0 | 3,1 | 3,1 | 3,1 | |
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-6: | |||||||||
| LPA (Emissions-Schalldruckpegel) | dB(A) | 87 | 87 | 89 | 90 | 91 | 91 | 91 | |
| LWA (Schalleistungspegel) | dB(A) | 98 | 98 | 100 | 101 | 102 | 102 | 102 | |
| KWA (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Bohren in Metall | |||||||||
| Schwingungsemissionswert ah,D= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | |
| Messungenauigkeit K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| Bohren in Beton | |||||||||
| Schwingungsemissionswert ah,H/D= | m/s2 | 13,6 | 13,6 15,4 | 15,7 | 14,9 14,9 9,8 | ||||
| Messungenauigkeit K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| MeiBeln | |||||||||
| Schwingungsemissionswert ah,Cheq= | m/s2 | — | 12,5 | 14,9 | 14,3 | 13,8 | 13,8 | 8,1 | |
| Messungenauigkeit K= | m/s2 | — | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| Schrauben ohne Schlag | |||||||||
| Schwingungsemissionswert ah= | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | |
| Messungenauigkeit K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert ist sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstarke solle auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschelt wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörns, Warmhalten der Höhe, Organisation des Arbeitsablaufes.
EG-Konformitätserklung
Maschinenrichylinie

Hochleistungs-kombihammer D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263
DEWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an Dewalt unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Markus Rompel
Technischer Direktor
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
27.03.2017

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GFR AHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
geinnliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WORNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Definition hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Bon hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nicht mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Wef auf ein Stromschlagrisiko hin.
Wacht auf eine Brandgebung hina.
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommt.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUtsch
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgerate. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schieren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewisern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschluss oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewisern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren minded.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und{sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen minern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und{lassen Sie nicht zu,dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen setzen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche besondere Sicherheitsvorschriften für Bohrhammer
- Tragen Sie einen Gehorschutz. Einfluss von Lärn kann zum Gehörverlust führen.
- Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gefelieferten zusätzlichen Griffe. Kontrolverlust kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie Elektrowerkzeuge an isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten durchführren, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel berühren können. Der Kontakt mit einer Strom führenden Leitung setzt die exponentierten Metallteile des Werkzeugs unter Strom, was zu einem Stromschlag beim Anwender führt.
- Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper halten, ist es nicht stabil. Sie können die Kontrolle über das Werkstück verlieren.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen Augenschutz. Schlagbohrarbeiten verursachen, dass Splitter herumfliegen. Herumfliegende Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske oder Atemschutzmaske bei Arbeiten, die Staub verursachen. Gehorschutz kann bei den meisten Anwendungen erforderlich sein.
- Halten Sie das Werkzeug immer fest im Griff. Versuchen Sie nicht,这点es Werkzeug zu betreiben, ohne es mit beiden Handen zu halten. Es wird empfohlen, immer den seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb theses Werkzeugs führt zum Kontrollverlust. Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. Armierungsstahl oder das Treffen darauf kann ebenfalls gefährlich sein. Drehen Sie vor dem Betrieb den seitlichen Griff richtig fest.
- Betreiben Sie diese Werkzeug nicht über lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb verursachten Schwingungen können zu Schaden an ihren Handen und Armen führen. Verwenden Sie Handschuhe zur zusätzlichen Dämpfung und begrenzen Sie die Exponierung, indem Sie hauflige Pausen einlagen.
- Bereiten Sie Einsätze (Bits) nicht selbst wieder auf. Die Wiederaufbereitung von Meißeln sollen durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen. Nicht fachgerecht wiederaufbereitete Meißeln können Verletzungen verursachen.
- Tragen Sie Handschuhe beim Betrieb des Werkzeugs oder beim Wechseln der Einsatz. Zugängliche Metallteile am Werkzeug und die Einsatz konnen beim Betrieb extrem heiß werden. Kleine Stückchen von abgebrochenem Material konnen bloße Hände verletzen.
-
Legen Sie das Werkzeug niemals ab, solange der Einsatz nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. Sich bewegende Einsatz können Verletzungen verursachen.
-
Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf verklemmte Einsatz, um sie zu losen. Es konnen sich Fragmente von Metall- oder Materialsplittern losen und Verletzungen verursachen.
- Leicht abgenutzte Meißel können durch Schleifen wieder geschärft werden.
- Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden Einsatz fern. Wickeln Sie das Kabel um keinen Teil Ihr's Körpers. Ein um einen sich drehenden Einsatz gewickeltes Stromkabel kann Verletzungen und Kontrollverlust verursachen.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer Peneistromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
Restrisiken
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Beeinträchtigung des Gehörs.
- Verletzungsgefahr durch umherliegenden Teilchen.
- Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heißt werdenende Zubehörteile.
- Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.

Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN60745 doppel isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme these Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1.5mm^2 und die Höchstlange beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Hochleistungs-Bohrhammer
1 Seitlicher Griff
1 Bohrtiefenanschlag
1 Schnellspannffutter (D25134, D25144)
1 Betriebsanleitung
- Prufen Sie das Gerat, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumcode 12, der auch das Herstellungsjahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A, E, H)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Wirkwerkezug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
1 Verstellbarer Drehzahl schalter
2 Haupt handgriff
3 Vorwarts/-Rückwartshebel
4 Moduswahlschalter
5 Modusauswahltaste
6 SDS Plus Werkzeughalter
7 Tiefeneinstellungsstange
8 Seitenhandgriff
9 Bohrstangentaste
10 Manschette
11 Staubabdeckung
12 Datumcode
13 Einfassung (D25134, D25144)
14 Schlüsseloses Spannffutter (D25134, D25144)
15 Seitenhandgriff Arbeitslicht (D25144, D25263)
16 Schraube für die Verschlussklappe des Batteriefaches (D25144, D25263)
17 Ein-/Aus-Lichtschalter (D25144, D25263)
Bestimmungsgemässe Verwendung
Der D25032 Hochleistungsbohrhammer wurde zum professionellen Bohren, Hammerbohren und für Schraubtechnik entwickelt. Der D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 und D25263 Hochleistungsbohrhammer wurden zum professionellen Bohren, Hammerbohren, Schraubtechnik und Leichtzerspanung entwickelt.
nlicht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Naze von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Bohrhammer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen.
LassEn sIe nlicht ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerat kommt. Wenn unerfahrenne Personen theses Gerat verwenden sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
Sicherheitskapplung
Alle Bohrhammer sind mit einer Sicherheitskapplung ausgestattet. Sie begrenzt das maximale, auf den Anwender übertragene Gegendrehmoment, falls die Bohrspitze beim Betrieb blockiert. Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert auch die Überlastung von Getriebe und Elektromotor. Die Sicherheitskapplung ist werkweitig eingestellt und kann nicht justiert werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen sind, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaueräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslösechalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Wahlen der Betriebsart (Abb. B)
Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten eingesetzt werden:
| Rotationsbohren: Schrauben und Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff | |
| Schlagbohren: Boharbeiten in Beton und Mauerwerk. Bittrehung: Keine echte Betriebsart. Sie wird nur verwendet, um einen Flachmeißel in die gewünschte Stellung zu drehen. | |
| Nur Hämmern: (D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263): leichte Span-, Meißel- und Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart kann das Gerät auch als Hebel zum Entfernen einer blockierten Bohrspitze verwendet werden. |
- Zur Auswahl des Betriebsmodus drucken Sie auf die Modusauswahltaste 5 und drehen Sie den Moduswahlschalter 4, bis er auf das Symbol des erforderlichen Modus zeigt.
- Lassen Sie die Modusauswahltaste los und prufen Sie, dass der Modusauswahlschalter eingerastet ist.
WARNING: Verstellen Sie nicht die Betriebsart, während der Werkeug lauft.
Indexierend der Meißelposition (Abb. B)
Der Meißel kann in verschiedene Positionen indexiert und arretiert werden.
- Drücken Sie die Modusauswahltaste 5 und drehen Sie den Modusauswahlschalter 4, bis er auf die Stellung "Bit-Rotation/Hammerbohren" zeigt.
- Drehen Sie den Meißel in die gewünschte Position.
- Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter 4 auf die Position nur Hammern".
- Drehen Sie den Meiβel, bis er einrastet.
Einsetzen und Entfernen von SDS Plus Zubehörteilen (Abb. C)
Dieses Werkzeug ist für SDS Plus Zubehörteile konstruiert (siehe den Querschnitt eines SDS Plus Bitschafters im Nebenbild in Abb. C). Wir empfehlen, nur Zubehörteile für den professionellen Einsatz zu verwenden.
- Reinigen und fetten Sie den Bitschaft.
- Setzen Sie den Bit-Schaft in den SDS Plus Werkzeughalter 6 ein.
- Drucken Sie den Bit ein und drehen Sieihn leicht, bis er in die Schlitze passt.
- Ziehen Sie am Bit, um zu prufen, ob er richtig festsitzt. Die Schlagfunktion erfordert es, dass der Bit sich in der Achse mehrere Zentimeter bewegen kann, wenn er in der Werkzeugaufnahme fest sitzt.
- Zum Entfernen eines Bitsziehen Sie die Werkzeughaltermanschette 10 zurück undziehen das Bit heraus.
WORNUNG: Tragen Sie beim Auswechseln von 1860orteilen immer Handschuhe. Die exponierten
Metallteile am Werkzeug und an den Zubehörteilen können beim Betrieb extrem heiß werden.
Fitting the Side Handle (Abb. D)
Der Seitenhandgriff 8 kann sowohl für Rechts- als auch für Linkshänder angepasst werden.
WARNING: Verwenden Sie das Werkzeug nicht ohne künstigt angebrachte semitlichen Griff.
- Losen Sie den seitlichen Griff.
- Für Rechtshänder: Schieben Sie die Griffklemme über die Manschette hinter der Werkzeugaaufnahme, Griff links.
Für Linkshänder: Schieben Sie die Griffklemme über die Manschette hinter der Werkzeugaaufnahme, Griff rechts. - Drehen Sie den beiden sichlichen Griff in die gewünschte Position und drehen Sie den Griff fest.
Arbeitsleuchte Zusatzhandgriff (Abb. E) D25144, D25263
Der Seitengriff am D25144 und D25263 hat ein Arbeitslicht 15. Das Licht ist batteriebetrieben und wird über die Ein-/Aus-Taste 17 bedient.
Austauschen der Batterien der Arbeitsleuchte (CR2032 x 2):
- Schraube des Batteriefachs 16 wie in Abb. E gezeigt entfemen.
- Batterie mit dem Pluspol nach außen ersetzen.
- Batteriefach schlieben und mit der Schraube sichern.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F)
- Setzen Sie den gewünschten Bohrbit wie oben beschrieben ein.
- Drucken Sie die Bohrstangentaste 9 und halten Sie sie gedrückt.
- Stecken Sie den Tiefenanschlagstab 7 durch das Loch in der Tiefenanschlagklemme.
- Stellen Sie die Bohrtiefe wie dargestellt ein.
- Lassen Sie die Tiefenanschlagklemme los.
Hebel fur Links/Rechts-Drehung (Abb. G)
Der Vorwarts-/Rückwarts-Hebel 3 dient zum Umkehren der Drehrichtung des Bohrhammers, um Befestigungsmittel oder feststeckende Teile in der Nur-Bohren-Funktion herauszudrehen..
VORSICHT: Beim Umkehren der Drehrichtigung zum Men von steckengebliebenen Teilen kann ein starkes Reaktionsdrehmoment entstehen.
Um die Drehrichtigung des Bohrhammers zu ändern, schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie den Vorwärts-/Rückwärtshebel 3 so, dass der gelbe Pfeil in Rückwärtsrichtung zeigt.
Um den Hebel für den Vorwärtsbetrieb zu positionieren, schalten Sie den Hammer aus und stellen Sie den Vorwärts-/Rückwärtshebel 3 so, dass der gelbe Pfeil in Vorwärtsrichtung zeigt.
Anbringen des Spannfutteradapters und des Spannfutters
Optionales Zubehör D25032, D25033, D25133, D25143, D25263
- Schrauben Sie das Spannffutter auf das Gewindeende des Spannfutteradapters.
- Setzen Sie das angeschraubte Spannfutter und den Adapter in das Werkzeug, als ob es ein Standard-SDS Plus Bit ware.
- Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie beim Entfernen eines Standard-SDS Plus Bits vor.
WARNING: Verwenden Sie niemals Standard-Filter in der Schlagbohr-Betriebsart.
Austausch des SDS Plus Werkzeughalters mit schlüssellosem Spannfutter (Abb. H) D25134, D25144
- Drehen Sie die Werkzeugaufnahme 13 in die Entriegelungsstellung undziehen Sie den SDS Plus Werkzeughalter 6 ab.
- Drücken Sie das Schlüssellose Spannfutter 14 auf die Spindel und drehen Sie die Werkzeugaufnahme 13 in die Verriegelungsposition.
Um das Schlüssellose Spannfutter mit dem SDS Plus Werkzeughalter auszuauschen, entfernen Sie zuerst das Schlüssellose Spannfutter genauso wie der Werkzeughalter entfernt wurde. Platzieren Sie dann den Werkzeughalter so, wie Sie das Schlüssellose Spannfutter platziert haben und stellen Sie sichere, die Werkzeugaufnahme in die arretierte Stellung zu drehen.
WARNING: Verwenden Sie niemals Standard-Spanffutter in der Schlagbohr-Betriebsart.
Auswechseln der Staubkappe (Abb. A)
Die Staubkappe 11 schützt den Mechanismus vor dem Eindringen von Staub. Ersetzen Sie eine abgenutzte Staubkappe sofort.
- Ziehen Sie die Arretiermanschette 10 an der Werkzeugaufnahme zurück undziehen Sie die Staubkappe 11 ab.
- Setzen Sie die neue Staubkappe ein.
- Lassen Sie die Arretiermanschette an der Werkzeugaufnahme los.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WORNUNG:Beachten Sie immer die heitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu handern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
WARNING:
Beuchten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
- Achten Sie auf die Lage von Rohr- und Stromleitungen.
- Üben Sie nur sanften Druck auf das Werkzeug (aus. 5 kg). Zu starker Druck beschleunigt das Bohren nicht, mindert aber die Leistung des Werkzeugs und kann dessen Lebensdauer verkurzen.
- Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief, um eine Beschädigung der Staubkappe zu vermeiden.
- Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen fest und prüfen Sie, ob Sie einen festen Stand haben
(Abb. I). Betreiben Sie das Werkzeug immer mit korrekt montiertem weltlichen Griff.
Richtige Haltung der Höhe (Abb. I)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu immatern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu rechnen, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und seien Sie auf eine platzliche Reaktion gefasst.
Die richtige Haltung der Höhe setzt voraus, dass eine Hand sich am freihtlichen Griff 8 befindet, während die andere Hand den Hauptgriff 2 hält.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
- Betätigten Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter 1. Der auf den verstillbaren Drehzahl schalter ausgeübt de Druck bestimmt die Werkzeugdrehzahl.
- Für einen Dauerbetrieb den verstellbaren Drehzahlschalter drücken und gedrückt halten.
- Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den Regler los.
Schlagbohren (Abb. A)
- Halten Sie die Modusauswahltaste 5 gedrück und bringen Sie den Modusauswahlschalter 4 in die Hammerbohrstellung.
- Setzen Sie den passenden Bohreinsatz ein. HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie Qualitätsbits mit Karbidspitze.
- Justieren Sie den beiden Griffs entsprechend den Anforderungen.
- Stellen Sie, falls erforderlich, die Bohrtiefe ein.
- Markieren Sie die Bohrstelle.
- Setzen Sie den Bohrbit auf die Bohrstelle und schalten Sie das Werkzeug ein.
- Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
Bohren mit einem Kernbohrbit
- Halten Sie die Modusauswahltaste 5 gedrück und bringen Sie den Modusauswahlschalter 4 in die Hammerbohrstellung.
- Justieren Sie den beiden Griffs entsprechend den Anforderungen.
- Setzen Sie den passenden Kernbohreinsatz ein.
- Montieren Sie den Zentrierbohrer auf das Kernbohrbit.
- Setzen Sie den Zentrierbohrer auf die Markierung und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 1. Bohren Sie, bis der Kernbohrer ca. 1 cm in den Beton eindringt.
-
Beenden Sie den Bohrvorgang und entfernen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie den Kernbohrer wieder auf das Bohrloch und setzen Sie den Bohrvorgang fort.
-
Wenn Sie durch eine Konstruktion bohren, die stärker ist als die Tiefe des Kernbohrbits, entfernen Sie in regelmäßigen Abständen den runden Betonzylinder aus dem Innern des Kernbohrbits. Um unbeabsichtigtes Wegbrechen von Beton um das Bohrloch herum zu vermeiden, bohren Sie zuerst ein Loch mit dem Durchmesser des Zentrierbohrers vollständig durch die Konstruktion. Bohren Sie dann mit dem Kernbohrer jeweils bis zur Häfte von jeder Seite.
- Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
Rotationsbohren (Abb. A)
- Halten Sie die Modusauswahltaste 5 gedrückt und bringen Sie den Modusauswahlschalter 4 in die Drehbohrstellung.
- Je nach Werkzeugtyp folgen Sie der passenden folgenden Anweisung:
D25032,D25033,D25133,D25143,D25263:
Montieren Sie den Spannffutteradapter/Spannfuttersatz.
D25134, D25144: Tauschen Sie den SDS Plus
Werkzeughalter mit dem Schlüssellosen Spannfutter aus.
- Fahren Sie fort, wie unter Hammerbohren beschrieben.
WARNING: Verwenden Sie niemals Standardfutter in der Schlagbohr-Betriebsart.
Schrauben (Abb. A)
- Halten Sie die Modusauswahltaste 5 gedrückt und bringen Sie den Modusauswahlschalter 4 in die Drehbohrstellung.
- Wahlen Sie die Drehrichtigung.
- Je nach Werkzeugtyp folgen Sie der passenden folgenden Anweisung:
D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Setzen Sie den speziellen SDS Plus Schraubadapter für die Verwendung mit Sechskant-Schraubbits ein.
D25134, D25144: Tauschen Sie den SDS Plus Werkzeughalter mit dem Schlüssellosen Spannffutter aus
- Setzen Sie das geeignete Schraubbit ein. Wenn Sie Schlitzkopfschrauben ein- oder ausdrehen, verwenden Sie immer Bits mit Führungshülse.
- Drucken Sie den verstelltbaren Drehzahlregler 1 leicht, um Schaden am Schraubenkopf zu vermeiden. Im Rückwärtslauf (LH) wird die Werkzeuggeschwindigkeit für eine leichte Schraubenentfernung automatisch reduziert.
- Wenn die Schraube bündig mit dem Werkstück ist, den verstelltaren Drehzahlschalter losen, um zu verhindern, dass der Schraubenkopf das Werkstück durchdringt.
Spanen und Meißeln (Abb. A)
D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263:
- Halten Sie die Modusauswahltaste 5 gedrückt und bringen Sie den Modusauswahlschalter 4 in die Stellung „nur Hammern".
-
Setzen Sie den richtigen Meissel ein und drehen Sie ihn per Hand, bis er einrastet.
-
Justieren Sie den seitlichen Griff 8 entsprechend den Anforderungen.
- Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit der Arbeit.
- Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
WARNING:
Verwenden Sie diesen Werkzeug nicht für das Mischen oder Pumpen von leicht entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.).
- Mischen oder Ruhren Sie keine entsprechend gekennzeichneten brenbaren Flüssigkeiten.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen sindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauerate oder Zubehör anbringen oder entfern. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
- Dieses Gerät kann nicht vom Nutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug zu einer autorisierten DeWALT Kundendienstwerkstatt nach ca. 40 Betriebsstunden. Wenn vor Ablauf dieser Zeit Probleme auftreten, wenden Sie sich an eine autorisierte DeWALT Kundendienstwerkstatt.
- Das Werkzeug schaltet automatisch ab, wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind.
Kohlebürsten
DEWALT verwendet ein fortschrittliches Bürstensystem, das die Bohrung automatisch stoppt, wenn die Bürsten abgenutzt sind. Dadurch wird ernsthafter Schaden am Motor verhindert. Neue Bürstensätze sind bei autorisierten DEWALT Kundendienststellen erhältlich. Verwenden Sie nur identische Ersatzteile.

Schmierung
Ihr Elektrogerät bestehtigt keine zusätzliche Schmierung.
Zubehörteile und Ansätze müssen regelmäßig rund um den SDS Plus Einsatz geschmiert werden.

Reinigung
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn Schutz sightbar in und um die Lüfungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
DEUTSCH
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchtetes Tuch. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehor, das nicht von DEWALT groten wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor an thisem Gerat gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Optional stehen verschiedene Typen von SDS Plus Bohrbits und MeiBel zur Verfugung.
Fragen Sie ihren Handlcer nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit dem sem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recyclelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL
D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Folgende piktogrammer vises pa verktoyet:

Velge driftsmodus (Fig. B)
Verktoyet kan brukes i folgende driftsmodus:
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
27.03.2017

Datumkodplacering (Bild [Fig.] A)
Korrekt Handplacering (Bild I)
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya 27.03.2017

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,