HB 1320 - Cocina DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HB 1320 DOMETIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HB 1320 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HB 1320 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HB 1320 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO HB 1320 DOMETIC
Placas de cocción y monobloques
Instalación, Uso y Mantenimiento. 77
PT
Superficies de cozedura e monoblocos
Antes de encender el artefacto, leer atentamente este manual de instrucciones, conservarlo y en caso de que sea entrega a otro cliente,entarrag las instrucciones correspondentes también.
Indice
1 Aclaracion de los symbolos 78
2 Instrucciones generales de seguridad. 78
3 Equipo base. 79
4 Uso previsto 79
5 Instalación 80
5.1 Hueco de encastre 80
5.2 Conexión del gas 81
5.3 Conexión electrica 83
5.4 Fijacion. 83
6 Descripción técnica 84
6.1 Panel de control 84
6.2 Quemadores 85
7 Uso. 86
7.1 Precauiones adiconales 86
7.2 Placa de cocina 87
7.3 Control visual de la llama 89
7.4 Bombona de gas. 89
8 Limpieza y mantenimiento 91
8.1 Limpieza del artefacto 91
8.2 Sustitución de los inyectores 91
9 Toma de presión (si está presente) 92
10 Garantía 92
1 Aclaración de losvinculos

jATENCIón!
Aviso de seguridad: no observar este avisido quecaudar lesiones graves también mortales.

IMPORTANT!
No observar estanota可以使caesar daños materiales ycomprometer elfuncioncimiento del producto.

NOTA
Información integrante sobre el uso del producto.
Modalidades de intervencion: este SYMBOLO indica al usuario que deben realizar una intervencion. Todos los procedimientos necessarios se describen bajo el caso.
Fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "referencia 5 en la figura 1 de la págin3".
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante los días ocurridos en los siguientes casos:
- daños en el producto causados por un uso inapropiado
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del producto para finesdistinctos alos descritos en el manual de instrucciones
- instalación y/o conexiones no conformes

-Esta advertencia está colocada en el artefacto.
- Este artefacto debe ser instalado según las reglamentaciones en vigor y utilizdo solamente en un ambiente bien ventilado.
- Consultar las instrucciones antes de instalar y utilizar este artefacto.
- El artefacto debe ser instalado por技术和 especializados.
3 Equipo base
| Referencia | Cantidad Denominación |
| Fig. 1, págin2 | |
| 11 Placa de cocina | |
| 21 Bolsa de tornillos de fijación | (segun el modelos) |
| 1 Manual de instructcciones | |
4 Uso previsto

jATENCIón!
Este artefacto puede ser utilisé solamente para la cocción de alimentos. Cualquier除外 se considera incorrecto y por lo tanto peligioso. El fabricante rechazarialquier responsabilidad ante los daños occasionados a cosas y personas por el uso inapropiado, incorrecto o irresponsable.
5 Instalación

jATENCIón!
Antes de realizar la instalación, controlar que las conditiones locales de distribución (naturaleza y presión del gas) y el estado de regulación del artefacto sean compatibles.
Las conditiones de regulación de este artefacto estándicas en la etiqueta (o en la placadecaracteristicas).
Este artefacto no está connectado a un dispositivo para eliminar los gases de combustión. El本身就是 ser instalado y connectado conforce a las reglas de instalación vigentes. Prestar especial atencion a las dispositions aplicables en materia de ventilacion.
5.1 Hueco de encastre

iATENCION!
El artefacto debe ser mantenido alejado de materiales inflamables.
Este artefacto pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE TRABAJO.
Distancias minimas que hay que Respectar desde las paredes (Fig. 2,
pagina 2)
Distancia Posicion
135 mm Aside el borde externo de la cabeza del quemador más cercano a una de las paredes laterales y/o al fondo.
500 mm Entre la parte superior de los quemadores y los muebles o las repisas colgadas sobre la plac de cocina.
30 mm Entre la parte inferior del quemador y el plano de abajo.
Dimensiones del hueco de encastre
Según el modelos, hacer un hueco en el mueble como indicado en las Fig. 3, págin3.
El mueble debe ser construido en escuadra con el plano de trabajo horizontal y la Fachada del mueble.
El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra. En el caso de aberturas para la aireacion del mueble, evapor que materiales combustibles能把 an acceder a las malmas.
5.2 Conexión del gas

jATENCIón!
Controlar这些东西 antes de conectar el artefacto a la bombona. Los reductores de presión que se deben usar entre la bombona y el artefacto deben ser conformes con las categorías indicadas en lasuma table.
Este artefacto puede functionar con los gases y las presiones correspondentes que se indicate en lasuma table. La categoria (o las categorias) según las cuales se ha regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identificacion que está pegada en el artefacto.
CATEGORÍA Y PAÍSES DE DESTINATION PRESION GAS
| I3B/P(30) | 30 mbar Butano (G30) |
| AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI | 30 mbar Propano (G31) |
| I3+ (28-30/37) | 28-30 mbar Butano (G30) |
| BE CH ES FR GB IE IT PT SI | 37 mbar Propano (G31) |
| MODELO APORTACónica DE CALOR NOMINAL TOTAL kW - g/h | VOLUMEN DE AIRE NECESARIO PARA LA COMBUSTión m3/h |
| HB1320 | 2,2 - 160 4,4 |
| HB2370 | 2,8 - 204 5,6 |
| HB3370 | 3,8 - 277 7,6 |
| HBG3440 | 4,6 - 335 9,2 |
| HS2320L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2420L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2420R | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2421L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2421R | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2460L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2460R | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG2370L | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG2370R | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG2440R | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG3430 | 3,8 - 277 7,6 |

jATENCION!
Durante las operaciones de instalación y connexion, el tubo conductor de gas del artefacto no debe sufir torsiones, tracciones u otros esfuerzos.
La connexion del artefacto a la red de gas se hara con tuberia metallica rigida y con empalmes herméticos.
Puede emplearse también un tubo flexible, si seienen en cuenta las siguientesindicaciones:
- Que se pueda inspeccionar siempre.
- Que no está en contacto con partes calientes (como las partes que están bajo de los quemadores).
- Que está protegado contra cada quieto tension (torsion, traccion, aplastamento,...).
- Que está protegado contra danios de las parteselines empotradas (por ej. un cajón).
- Queerva una longitudinidad de 1,5m
- Que sea sustituido antes de la Fecha de vencimiento.
Una vez efectuada la connexion verifiesla estanqueidad del circuito vertiendo sobre las uniones un fluido no corrosivo el cui evidencia la eventual calidad de gas formando burbujas. No usable una solución jabonosa. NO UTILizar LLAMAS LIBRES.
Este artefacto debe estar connectado solamente a un generator de 12 V = . Si se utilizes un cable 2× 0,5mm^2 , su longitud no debe ser superior a 2m . jObservar la correcta polaridad en la connexion!

jATENCIón!
No conectar absolutamente el artefacto a la tension de red (230 v~); este produciría la destruccion definitiva de los componentes y un peligro para el usuario.
Para la connexion electrica del artefactoemployar un cable doble y conectarlo al grupo de bornes identificado con +12V = " colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el terminal negro el polo negativo.
5.4 Fijación
Según el modelo, el artefacto debe ser fjado al mueble por medio de tornillos como se describe en la Fig. 4, págin7.
6 Descripción技术水平
6.1 Panel de control
En la tablasuma se encuentran todos los pulsadores y losvinculos presentes en el artefacto.

NOTA
Los pulsadores y los símbolos peuvent variar según el Modelo del artefacto.
Referencia
Simbolo Descripción
Fig. 5, página 10
Enseña la perilla de manco de un

quemador en la placacde cocina.
5 Pulsador queonia el encendido

electrónica.
2 Regulación de la llama al máximo.

4 Gas cerrado.

3 Regulación de la llama al minimo.
6.2 Quemadores
| MODELO | AUXILIAR Ø 47 mm Núm. kW g/h | Núm. kW g/h | SEMIRRÁPIDO Ø 62 mm Núm. kW g/h | RÁPIDO Ø 77 mm | |
| HB1320 | 12,2 | 160 | |||
| HB2370 | 117311,8131 | ||||
| HB3370 | 217311,8131 | ||||
| HBG3440 | 117321,8131 | ||||
| HS2320L | 117311,8131 | ||||
| HS2420L | 117311,8131 | ||||
| HS2420R | 117311,8131 | ||||
| HS2421L | 117311,8131 | ||||
| HS2421R | 117311,8131 | ||||
| HS2460L | 117311,8131 | ||||
| HS2460R | 117311,8131 | ||||
| HSG2370L | 17311,8131 | ||||
| HSG2370R | 17311,8131 | ||||
| HSG2440R | 17311,8131 | ||||
| HSG3430 | 217311,8131 | ||||
7 Uso
7.1 Precauciones adiconiales

jATENCIOn!
Este artefacto debe serutilado exclusivamente por personas adultas responsables.Durante e inmediamente despues del uso las piezas accesibles poderestar calientes;no tocarlas ymantenerlejos los niños.Cuando se haya terminado de cocinar,asegurarde situar la/ las perilla/as en la posicion de cerrado.Despues del uso cerrar el grifo principal de la caneria del gas.

jATENCIón!
La realizacion de un artefacto para cocciencia gas produce calor y humedad en el local en el which ha sido instalado. Garantizar una buena ventilacion de la casa:mantener abiertoos los espacios naturales para la ventilacion o instalar un dispositivo mecancico de ventilacion (campana extractora mecnica).
Si se utilizes el artefacto intensamente y por tiempo prolongados, es necessitiesa una ventilación suplementaria, por exemple Abrir una ventilación o augmentar la potencia de la campana extractorica.

Esta advertencia está colocada de manière bien visible sobre la taps de vidrio de la placacde cucina. Las tapas devidrio se peuvent hacer trizas si se calientan. Abrir siempre la tapa antes de encenderequalquier quemador (placa de cucina, horno y grill) y apagar todos los quemadores (placa de cucina, horno y grill) y dejarlos enfiar antes de cerrar la tapa.

jATENCIón!
Esta advertencia se refiere a los modelos con fregadero y placá de cucina incorporedados con tapa de vidrio divididos entre la zona de coccción y la zona del fregadero.Esta advertencia está colocada en眼看 bien visible sobre la tapa de vidrio del fregadero. Durante la utilización de la placá de cucina, si la tapa del fregadero está cerrada, mantener una distancia minima de 10 mm entre la cacerola y la tapa del fregadero.
7.2 Placa de cocina
Elección del quemador

jATENCION!
La llama no debe sobresalir del fondo de la olla. Situar la olla en el centro del quemador, para darle mayor estabilidad sobre la rejilla de apoyo.

QUEMADOR DIAMETRO OLLAS
AUXILIAR
047mm
entre 60mm y 160mm
SEMIRRÁPIDO
62mm
entre 160 mm y 220 mm
RÁPIDO
077mm
entre 160 mm y 220 mm
Encendido electrondo de la placade cocina

jATENCIón!
Encender los quemadores sin ollas uthers objetos sobre ellos.
Para tener la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6, paging 10) y girarla hasta la posicion llama grande (Fig. 5 2, paging 10).
Presionar simultaneamente el pulsador de encendido electrónico (Fig. 5 5, págin 10).
Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunossegundos para que la llama quede encendida.

jATENCIón!
Si el quemador no se enciende:
- girar la perilla en la posicion llama很小 (Fig. 5 3, pagina 10);
- proceder con el encendido manual;
- controller que no falte gas en la bombona.
Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de/DDada del gas y contactar con el vendedor.
Encendido manual de la placacde cocina
El encendido manual se usa cuando el encendido electrónico no está presente o está averiado.

jATENCIón!
Encender los quemadores sin ollas uthers objetos sobre ellos.
Para tener la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6, paging 10) y girarla hasta la posicion llama grande (Fig. 5 2, paging 10).
Simultáneamente encender el quemador con un fósforo o con el encendedor.
Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunossegundos para que la llama quede encendida.

jATENCIón!
Si el quemador no se enciende:
- controller que no falte gas en la bombona.
Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de/DDada del gas y contactar con el vendedor.
Regulación de la llama de la placá de cocina
Para regular la llama, girar la perilla hasta la posicion deseada (Fig. 5 6, paging 10).
7.3 Control visual de la llama
Según el tipo de gas正常使用, el aspecto de la llama es el siguientes:
- Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nitido.
- Butano (G30): llama con leves+puntasamarillas en elmomento delencidido delquemadorlascualesseintensificanamedidaqueelquemadorsecalenta.
7.4 Bombona de gas

jATENCION!
El uso de gases y/o de una presión diferente a lo establishido por el fabricante pueda causar conditiones anomalas de funcionaimiento del artefacto y, por lo tanto, el fabricante rechazaequalquier responsabilidad的结果的用 no incorrecto del artefacto.
Las bombonas de gas que pueda ser usadas son las más comunes en el País en el qual se utilizes el artefacto. El gas que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte posterior del artefacto. Observar同样的asindicaciones:las bombonas de gas deben estar colocadas en el correspondiente alojamento en posicion vertical dotadas de valvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser obstaculazo. La sustitución de las bombonas debe poder ser realizada sin impedimientos y con calidad.
Sustitución de la bombona de gas
Cerrar los grifos del artefacto.
Asegurar que no haya llamas o fuego en las cercanías.
Cerrar la valvula de la bombona que se debe sustituir.
Desenroscar el reductor de la bombona terminada y sacarla de su cavidad.
Proceder en sentido inverso con la sustitución.
Verificar eventuales perdidas de gas usingo un fluido no corrosivo.

jATENCIón!
No usar una solución jabonosa.
Noutilizarllamaslibres.
Encender los quemadores y verificar el correcto funciona,[10] en caso negativo dirigirse a un technician autorizzato.
CERRAR LA ALIMENTACION DEL GAS DE LA BOMBONA DESPUES DEL USO. FUGAS DE GAS
Aconsejamos utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas.
Si se adviere olor de gas:
Abrir las ventanas, y hacerewear de inmediato a todas las personas de la casa rodante, la caravan, etc.
No tocar interruptores electricos, encender llamas o fosforos o hacer algo que pueda inflamar el gas.
Apagar todo tipo de llamas libres.
Cerrar la valvula de la bombona o tanque del gas y noAbrir la valvula hasta que se haya identificado y eliminado la perdida de gas.
Contactar con un的技术ico autorizzato.
8 Limpieza y mantenimiento
8.1 Limpieza del artefacto

jATENCIón!
Antes de limpiar el artefacto, apagarlo, desconectarlo de la red electrica y esperar a que se enfrie.

jIMPORTANTE!
Las superficies calientes, en contacto con el agua fria o un trapo humedoSEO.
puede danarse.
No usar productos abrasivos, corrosivos, a base de cloro, estropajo metalico o lana de acero.
NoURTJAR SUSTANCIA acidas o alcalinas (vinagre, sal, jugo de limon, etc.) sobre las superficies del artefacto.
Para las superficies de acero inoxidable y las partes esmaltadas: lavarlas con agua yjabón o detergente neutro, enjuagar y secar. Utilizar esponjas o traps limpios.
8.2 Sustitución de los inyectores

jATENCION!
Las operaciones deben ser realizadas por personal autorizzato. Después de dicha operation se declina toda responsabilidad derivada de la mesma intervencion.
Mantener bloqueado el portainyector cuando se saquen o se fjen los inyectores (con una herramienta) (Fig. 6,頁面10).
QUEMADOR Ø INYECTOR (mm) N.° TROQUELADO
| AUXILIAR Ø 47 mm | 0,5 50 |
| SEMIRRÁPIDO Ø 62 mm | 0,67 67 |
| RÁPIDO Ø 77 mm | 0,75 75 |
9 Toma de presión (si está presente)
La toma de presión está colocada bajo de la plaza de cocina (Fig. 7,网页 11).
Las operaciones para sacar y anlar la toma de presión deben ser efectuadas por un的技术ico especializzato. Los values de la presión dependen de la categoría del gas con el在哪 está alimentado el aparejo. Consultar el capitulo GAS del presente manual.
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirigirse a la suscursal del fabricante del propio pais (ver direcciones en el dorso del manual de instrucciones) o al establishimiento especializzato de referencia.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía se deben enviar los siguientes documents:
- una copia de la factura con la Fecha de compra del producto;
el motivo de la reclamacion o la descripción de la avería.
Antes de encender el artefacto, leer atentamente este manual de instrucciones, conservarlo y en caso de que sea entrega a otro cliente,entarrag las instrucciones correspondentes también.
Indice
1 Aclaracion de los simbolos. .94
2 Instrucciones generales de sécurité 94
3 Equipo base. .95
4 Uso previsto 95
5 Instalación 96
5.1 Hueco de encastre 96
5.2 Conexión del gas 97
5.3 Conexión electrica 99
5.4 Fijacion 99
6 Descripción técnica 100
6.1 Panel de control 100
6.2 Quemadores 101
7 Uso 102
7.1 Precauciones adiconiales 102
7.2 Placa de cocina 103
7.3 Control visual de la llama 105
7.4 Bombona de gas 105
8 Limpieza y mantenimiento 107
8.1 Limpieza del artefacto 107
8.2 Sustitución de los inyectores 107
9 Toma de presión (si está presente) 108
10 Garantia. 108
1 Aclaración de losvinculos

jATENCIón!
Aviso de seguidad: no observar este avis可以更好causar lesiones graves también mortales.

IMPORTANT!
No observar estanota可以使caesar daños materiales ycomprometer elfunciñamente del producto.

NOTA
Información integrante sobre el uso del producto.
Modalidades de intervencion: este SYMBOLO indica al usuario que deben realizar una intervencion. Todos los procedimientos necessarios se describen bajo el caso.
Fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "referencia 5 en la figura 1 de la página 3".
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante los días ocurridos en los siguientes casos:
- daños en el producto causados por un uso inapropiado
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del producto para finesdistinctos alos descritos en el manual de instrucciones
- instalación y/o conexiones no conformes

-Esta advertencia está colocada en el artefacto.
- Este artefacto debe ser instalado según las reglamentaciones en vigor y utilizdo solamente en un ambiente bien ventilado.
- Consultar las instrucciones antes de instalar y utilizar este artefacto.
- El artefacto debe ser instalado por技术和 especializados.
3 Equipo base
| Referencia | Cantidad Denominación |
| Fig. 1, págin2 | |
| 11 Placa de cocina | |
| 21 Bolsa de tornillos de fijación | (segun el modelos) |
| 1 Manual de instructcciones | |
4 Uso previsto

jATENCIón!
Este artefacto puede ser utilisé solamente para la cocción de alimentos. Cualquier除外 lo se considera incorrecto y por lo tanto peligioso. El fabricante rechazacualquier responsabilidad ante los daños occasionados a cosas y personas por el uso inapropiado, incorrecto o irresponsable.
5 Instalación

jATENCIón!
Antes de realizar la instalación, controlar que las conditiones locales de distribución (naturaleza y presión del gas) y el estado de regulación del artefacto sean compatibles.
Las conditiones de regulación de este artefacto estándicas en la etiqueta (o en la placadecaracteristicas).
Este artefacto no está connectado a un dispositivo para eliminar los gases de combustión. El本身就是 ser instalado y connectado conforce a las reglas de instalación vigentes. Prestar especial atencion a las dispositions aplicables en materia de ventilacion.
5.1 Hueco de encastre

iATENCION!
El artefacto debe ser mantenido alejado de materiales inflamables.
Este artefacto pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE TRABAJO.
Distancias minimas que hay que Respectar desde las paredes (Fig. 2,
pagina 2)
Distancia Posicion
135 mm Aside el borde externo de la cabeza del quemador más cercano a una de las paredes laterales y/o al fondo.
500 mm Entre la parte superior de los quemadores y los muebles o las repisas colgadas sobre la plac de cocina.
30 mm Entre la parte inferior del quemador y el plano de abajo.
Dimensiones del hueco de encastre
Según el modelos, hacer un hueco en el mueble como indicado en las Fig. 3, págin3.
El mueble debe ser construido en escuadra con el plano de trabajo horizontal y la Fachada del mueble.
El hueco de encastre del muebleDebe estar en escuadra. En el caso de aberturas para la aireacion del mueble, evaporar que materiales combustibles能把 an acceder a las malmas.
5.2 Conexión del gas

jATENCIón!
Controlar这些东西 antes de conectar el artefacto a la bombona. Los reductores de presión que se deben usar entre la bombona y el artefacto deben ser conformes con las categorías indicadas en lasuma table.
Este artefacto puede functionar con los gases y las presiones correspondentes que se indicate en lasuma table. La categoria (o las categorias) según las cuales se ha regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identificacion que está pegada en el artefacto.
CATEGORÍA Y PAÍSES DE DESTINATION PRESION GAS
| I3B/P(30) | 30 mbar Butano (G30) |
| AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI | 30 mbar Propano (G31) |
| I3+ (28-30/37) | 28-30 mbar Butano (G30) |
| BE CH ES FR GB IE IT PT SI | 37 mbar Propano (G31) |
| MODELO APORTACónica DE CALOR NOMINAL TOTAL kW - g/h | VOLUMEN DE AIRE NECESARIO PARA LA COMBUSTión m3/h |
| HB1320 | 2,2 - 160 4,4 |
| HB2370 | 2,8 - 204 5,6 |
| HB3370 | 3,8 - 277 7,6 |
| HBG3440 | 4,6 - 335 9,2 |
| HS2320L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2420L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2420R | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2421L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2421R | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2460L | 2,8 - 204 5,6 |
| HS2460R | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG2370L | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG2370R | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG2440R | 2,8 - 204 5,6 |
| HSG3430 | 3,8 - 277 7,6 |

jATENCIón!
Durante las operaciones de instalación y connexion, el tubo conductor de gas del artefacto no debe sufir torsiones, tracciones u otros esfuerzos.
La connexion del artefacto a la red de gas se hara con tuberia metallica rigida y con empalmes herméticos.
Puede emplearse también un tubo flexible, si seienen en cuenta las siguientesindicaciones:
- Que se pueda inspeccionar siempre.
- Que no está en contacto con partes calientes (como las partes que están bajo de los quemadores).
- Que está protegado contra cada quieto tension (torsion, traccion, aplastamento,...).
- Que está protegado contra danios de las parteselines empotradas (por ej. un cajón).
- Queerva una longitudina de 1,5 m.
- Que sea sustituido antes de la Fecha de vencimiento.
Una vez efectuada la connexion verifiesla estanqueidad del circuito vertiendo sobre las uniones un fluido no corrosivo el cui evidencia la eventual calidad de gas formando burbujas. No usable una solución jabonosa. NO UTILizar LLAMAS LIBRES.
Este artefacto debe estar connectado solamente a un generator de 12 V = . Si se utilizes un cable 2× 0,5mm^2 , su longitud no debe ser superior a 2m . jObservar la correcta polaridad en la connexion!

jATENCIón!
No conectar absolutamente el artefacto a la tension de red (230 v~); este produciría la destruccion definitiva de los componentes y un peligro para el usuario.
Para la connexion electrica del artefactoemployar un cable doble y conectarlo al grupo de bornes identificado con +12V = " colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el terminal negro el polo negativo.
5.4 Fijación
Según el modelos, el artefacto debe ser fjado al mueble por medio de tornillos como se describe en la Fig. 4, págin7.
6 Descripción技术水平
6.1 Panel de control
En la tablasuma se encuentran todos los pulsadores y losvinculos presentes en el artefacto.

NOTA
Los pulsadores y los símbolos peuvent variar según el Modelo del artefacto.
Referencia
Simbolo Descripción
Fig. 5, página 10
Enseña la perilla de manco de un

quemador en la placacde cocina.
5 Pulsador queonia el encendido

electrónica.
2 Regulación de la llama al máximo.

4 Gas cerrado.

3 Regulación de la llama al minimo.
6.2 Quemadores
| MODELO | AUXILIAR Ø 47 mm Núm. kW g/h | Núm. kW g/h | SEMIRRÁPIDO Ø 62 mm Núm. kW g/h | RÁPIDO Ø 77 mm | |
| HB1320 | 12,2 | 160 | |||
| HB2370 | 117311,8131 | ||||
| HB3370 | 217311,8131 | ||||
| HBG3440 | 117321,8131 | ||||
| HS2320L | 117311,8131 | ||||
| HS2420L | 117311,8131 | ||||
| HS2420R | 117311,8131 | ||||
| HS2421L | 117311,8131 | ||||
| HS2421R | 117311,8131 | ||||
| HS2460L | 117311,8131 | ||||
| HS2460R | 117311,8131 | ||||
| HSG2370L | 17311,8131 | ||||
| HSG2370R | 17311,8131 | ||||
| HSG2440R | 17311,8131 | ||||
| HSG3430 | 217311,8131 | ||||
7 Uso
7.1 Precauciones adiconiales

jATENCIOn!
Este artefacto debe serutilado exclusivamente por personas adultas responsables.Durante e inmediamente despues del uso las piezas accesibles poderestar calientes;no tocarlas ymantenerlejos los niños.Cuando se haya terminado de cocinar,asegurarde situar la/ las perilla/as en la posicion de cerrado.Despues del uso cerrar el grifo principal de la caneria del gas.

jATENCIón!
La realizacion de un artefacto para cocciencia gas produce calor y humedad en el local en el which ha sido instalado. Garantizar una buena ventilacion de la casa:mantener abiertoos los espacios naturales para la ventilacion o instalar un dispositivo mecancico de ventilacion (campana extractora mecnica).
Si se utilizes el artefacto intensamente y por tiempo prolongados, es necessitiesa una ventilación suplementaria, por exemple Abrir una ventilación o augmentar la potencia de la campana extractorica.

Esta advertencia está colocada de manière bien visible sobre la taps de vidrio de la placacde cucina. Las tapas devidrio se pueda hacer trizas sise calientan. Abrir siempre la tapa antes de encenderequalquier quemador (placa de cucina, horno y grill) y apagar todos los quemadores (placa de cucina, horno y grill) y dejarlos enfiar antes de cerrar la tapa.

jATENCIón!
Esta advertencia se refiere a los modelos con fregadero y placá de cucina incorporados con tapa de vidrio divididos entre la zona de coccción y la zona del fregadero.Esta advertencia está colocada en槲era bien visible sobre la tapa de vidrio del fregadero. Durante la utilización de la placá de cucina, si la tapa del fregadero está cerrada,mantener una distancia minima de 10mm entre la cacerola y la tapa del fregadero.
7.2 Placa de cocina
Elección del quemador

jATENCION!
La llama no debe sobresalir del fondo de la olla. Situar la olla en el centro del quemador, para darle mayor estabilidad sobre la rejilla de apoyo.

QUEMADOR DIAMETRO OLLAS
AUXILIAR
047mm
entre 60mm y 160mm
SEMIRRÁPIDO
62mm
entre 160 mm y 220 mm
RÁPIDO
077mm
entre 160 mm y 220 mm
Encendido electrondo de la placade cocina

jATENCIón!
Encender los quemadores sin ollas uthers objetos sobre ellos.
Para tener la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6, paging 10) y girarla hasta la posicion llama grande (Fig. 5 2, paging 10).
Presionar simultaneamente el pulsador de encendido electrónico (Fig. 5 5, págin 10).
Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunossegundos para que la llama quede encendida.

jATENCIón!
Si el quemador no se enciende:
- girar la perilla en la posicion llama很小 (Fig. 5 3, page 10);
- proceder con el encendido manual;
- controller que no falte gas en la bombona.
Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de/DDada del gas y contactar con el vendedor.
Encendido manual de la placacde cocina
El encendido manual se usa cuando el encendido electrónico no está presente o está averiado.

jATENCIón!
Encender los quemadores sin ollas uthers objetos sobre ellos.
Para tener la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6, paging 10) y girarla hasta la posicion llama grande (Fig. 5 2, paging 10).
Simultáneamente encender el quemador con un fósforo o con el encendedor.
Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunossegundos para que la llama quede encendida.

jATENCIón!
Si el quemador no se enciende:
- controller que no falte gas en la bombona.
Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de/DDada del gas y contactar con el vendedor.
Regulación de la llama de la placá de cocina
Para regular la llama, girar la perilla hasta la posicion deseada (Fig. 5 6, paging 10).
7.3 Control visual de la llama
Según el tipo de gas正常使用, el aspecto de la llama es el suiviente:
- Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nitido.
- Butano (G30): llama con leves+puntasamarillas en elmomento delencidido delquemadorlascualesseintensificanamedidaqueelquemadorsecalenta.
7.4 Bombona de gas

jATENCION!
El uso de gases y/o de una presión diferente a lo establishido por el fabricante pueda causar conditiones anomalas de funcionaimiento del artefacto y, por lo tanto, el fabricante rechazaequalquier responsabilidad的结果的用 no incorrecto del artefacto.
Las bombonas de gas que pueda ser usadas son las más comunes en el País en el qual se utilizes el artefacto. El gas que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte posterior del artefacto. Observar同样的asindicaciones:las bombonas de gas deben estar colocadas en el correspondiente alojamento en posicion vertical dotadas de valvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser obstaculazo. La sustitución de las bombonas debe poder ser realizada sin impedimientos y con calidad.
Sustitución de la bombona de gas
Cerrar los grifos del artefacto.
Asegurar que no haya llamas o fuego en las cercanías.
Cerrar la valvula de la bombona que se debe sustituir.
Desenroscar el reductor de la bombona terminada y sacarla de su cavidad.
Proceder en sentido inverso con la sustitución.
Verificar eventuales perdidas de gas usingo un fluido no corrosivo.

jATENCIón!
No usar una solución jabonosa.
Noutilizarllamaslibres.
Encender los quemadores y verificar el correcto funciona,[10] en caso negativo dirigirse a un technician autorizzato.
CERRAR LA ALIMENTACION DEL GAS DE LA BOMBONA DESPUES DEL USO. FUGAS DE GAS
Aconsejamos utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas.
Si se advierte olor de gas:
Abrir las ventanas, y hacerewear de inmediato a todas las personas de la casa rodante, la caravan, etc.
No tocar interruptores electricos, encender llamas o fosforos o hacer algo que pueda inflamar el gas.
Apagar todo tipo de llamas libres.
Cerrar la valvula de la bombona o tanque del gas y noAbrir la valvula hasta que se haya identificado y eliminado la perdida de gas.
Contactar con un的技术ico autorizzato.
8 Limpieza y mantenimiento
8.1 Limpieza del artefacto

jATENCION!
Antes de limpiar el artefacto, apagarlo, desconectarlo de la red electrica y esperar a que se enfrie.

jIMPORTANTE!
Las superficies calientes, en contacto con el agua fria o un trapo humedoSEO.
puede danarse.
No usar productos abrasivos, corrosivos, a base de cloro, estropajo metalico o lana de acero.
Para las superficies de acero inoxidable y las partes esmaltadas: lavarlas con agua yjabón o detergente neutro, enjuagar y secar. Utilizar esponjas o traps limpios.
8.2 Sustitución de los inyectores

jATENCION!
Las operaciones deben ser realizadas por personal autorizzato. Después de dicha operation se declina toda responsabilidad derivada de la mesma intervencion.
Mantener bloqueado el portainyector cuando se saquen o se fjen los inyectores (con una herramienta) (Fig. 6,頁面10).
QUEMADOR Ø INYECTOR (mm) N.° TROQUELADO
| AUXILIAR Ø 47 mm | 0,5 50 |
| SEMIRRÁPIDO Ø 62 mm | 0,67 67 |
| RÁPIDO Ø 77 mm | 0,75 75 |
9 Toma de presión (si está presente)
La toma de presión está colocada bajo de la plaza de cocina (Fig. 7, págrina 11).
Las operaciones para sacar y anlar la toma de presión deben ser efectuadas por un的技术ico especializzato. Los values de la presión dependen de la categoría del gas con el在哪 está alimentado el aparejo. Consultar el capitulo GAS del presente manual.
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirigirse a la suscursal del fabricante del propio pais (ver direcciones en el dorso del manual de instrucciones) o al establishimiento especializzato de referencia.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía se deben enviar los siguientes documents:
- una copia de la factura con la Fecha de compra del producto;
el motivo de la reclamacion o la descripción de la avería.
YOUR LOCAL SALES OFFICE