HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Amplificador de guitarra

GrandMeister Deluxe 40 - Amplificador de guitarra HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GrandMeister Deluxe 40 HUGHES & KETTNER en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GrandMeister Deluxe 40 HUGHES & KETTNER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GrandMeister Deluxe 40 - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GrandMeister Deluxe 40 de la marca HUGHES & KETTNER.

MANUAL DE USUARIO GrandMeister Deluxe 40 HUGHES & KETTNER

Importantes instrucciones de seguidad. ;Leer antes de encender!

Este producto ha sido elaborado por el fabricante de conformidad con IEC 60065 y ha salido de fabrica en perfecto estado. Para que se mantenga en perfectas conditiones y asegurar que no exista riesgo algo, el usuario deben observar los avis y advertencias que se encontrartran en el manual de instrucciones. Launidad es conforme a la Clase de Proleccion 1 (puesta a tierra de proteccion).En caso deutilizar este producto en vehículos, embarcaciones o aviones, asi como a altitudes superiores a los 2.000m sobre el nivel del mar, ademas de la norma IEC 60065 también sedeferan cumplir lasdemasnormasde seguidad aplicables

ADVERTENCIA: Para provenir el ricosgo de incendio y el peligro de electrocución, evite la exposión del equipo a humedad o lluvia. No abra la cubierta: en el interior no hay elementos que deba Manipular el usuario. El mantenimiento deben quedar a cargo de personalequalificado.

La presencia de este-symbolo advierte de la existencia de tension peligrosa sin aislear en el interior queURTDA ser suficiente para provocar una electrocuncion.

La presencia de este symbolo advierte de la existencia de tension peligrosa accesible desde el exterior. Todo cableado externo connectado con某个 terminal marcado con este symbolo deben ser un cableado preelaborado que satisfaga las recomendaciones del fabricante o deberá ser instalado por personalriallicido.

La presencia de este symbolo advierte de importanles instrucciones de uso y mantenimiento en la bibliografia adjunta. Lea el manual.

La presencia de este symbolo indica: iPrecaucion! Superficie caliente! No locar para quemaduras.

  • Lea las presentes instrucciones.
  • Conservas las presentes instrucciones.
  • Observe todas las advertencias eindicacionesSEO manifestadas en el producto y en las instrucciones
  • No utilise el producto cerca del agua. No Coloque el producto cerca de agua, baños, baneras, fregaderos, zonas HMedes, piscinas o saunas.
  • No Coloque objetos que contenga liquidos sobre el producto, como jarrones, vasos, botellas, etcétera.
  • Limpie exclusivamente con paños secos.
  • No retireyinguna cubierta ni elementos del armazón.
  • La tension operativa del producto debera ajustarse a la tension del suministro electrico local. Si no esta seguro del tipo de electricidad disponible, consulte con su distribuidor o con la compañero electrica local.
  • Para reducir el riesgo de electrocución,deferamaintenerse la puesta a tierra del producto. Utilice solamente el cable de alimentacion suministrado con el producto ymantengaiamiestre activo de la patilla central (puesta atierra) del cuadro de conexiones.No desactiva la funccion de seguidad del enchuf polarizado o con puesta atierra.
    Proteja el cable de alimentacion de pisadas o pinzamenteos,especiallymente junto a enchufes, soportes de dispositivos y el punto de calidad desde el equipo.Los cables de alimentaciondeferan manipularse siempre con precaucion.Compruebe periodicallyque los cables no tengan cortes ni signos de desgaste,especiallymente en el enchufy en el punto de calidad desde el equipo.

No utilise nunca un cable dañado.
Desenchule el producto durante las tormentas con aparato electrico o cuando vaya a estar en desuso durante periodos prolongados.
- El producto solamente se pueda desconectar por completeness de la red extrayendo el enchufe de red de la unidad o de la toma de la pared. El producto deben colocarse en todo momento de tal modo que su desconexión de la red sea sencilla.
- Fusibles: Reemplace solamente con fusibles de tipo (5× 20mm) y amperaje seguin IEC 127.Esta prohibido usar "fusibles parcheados" o cortocircuito los portafusibles. La sustitución de los fusibles debe ser realizada unicamente por personalrialificado.
- El mantenimiento deben estar a cargo de personal综合素质. Será necessities una revisión si la�性se resulta dañada de;qualquier forma, por exemple:
- si el cable de alimentacion o el enchufe estan dañados o dcshilachados;
- si se han cerramado liquidos sobre el producto o han caido objetos en el;
- si el producto se ha visto expuesto a lluvia o humedad;
- si el producto no funciona con normalidad pese a seguirse las instrucciones de uso;
- si el producto ha sido salpicado o el cajetn ha sido dañado.
- Cuando se connecten altevas o este aparato no se podra sobrepasar el limite de impedancia minimapecified en el aparato o en las presentes instrucciones. La seccion de los cables empleadosdebe ser suficiente en conformidad con la reglamentacion local.
Proteja de la luz solar directa.
- No instaleURTce de fuentes de calor como radiadores, difusores de calor, estufas uothers dispositivos que produzcan calor.
- No bloqueeaculara abertura de ventilacion. Instale de conformidad con las instruccionedes fabricante.No debera situarse el producto en una instalacion integra, como una rejilla, a no ser que exista la ventilacion necessitiesia.
- Permita sempre que un dispositivo frío se caliente a temperatura ambiente quando se traslade a alguna sala. Pueden formarse condensaciones en el interior del producto y daßarlo cuando se usa sin precalentamiento.
No sinue fuentes de llama abierta, como velas encendidas, sobre el producto.
- El aparato debe colocarse, como minimo, a 20 cm de cadaquier pared, no se debe tapar y debe garantizarse un espacio libre de, como minimo, 50 cm por encima del aparato.
- Utilice solamente con el carro, soporte, tripode, abrazadora o tablero especificado por el fabricante o vendido+junto con el producto. Cuando se use un carro,deberte tenerse precauacion al mover la combinacion de carro/producto para evaporar daños por yuelcos.
- Utilice solamente accesosores recomendados por el fabricante; esta sera de aplicacion para todo tipo de accesos, por ejemplo, cubiertas protectoras, bolas de transporte, pies, soportes murales o de techo. En caso de instalacion de qualier loipo de accesorio en el producto, siga siempre las instruetiones de uso suministradas por el fabricante. Nunca utilise+puntos de fijacion distinctos del los specificados por el fabricante.
- El dispositivo NO es apropiado para su uso por parte de cadaquier persona o personas (ninos incluidos) con las capacities fisicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia o el conocimiento suficientes con produits de este tipo. El dispositivo deba mantenerse siempre的最后一 alcance de los niños menosores de 4 años.
- Nunca introduzca objetos deingeduna clase en el producto a través de las ranuras del cajetin, ya

que podrián tocar punto de tension peligrosa, ni cortocircuile elementos que pudieran causar riesgo de incidio o electrocclusion.

  • El producto pueda emitir niveles de presión sonora por encima de 90 dB, lo que pueda causar daños auditivos permanentes. La exposión a niveles sonoros extremadamente altos puede causar perdidas auditivas permanentes. Lleve protección auditiva si va a estar expuesto de forma continua a这么做 tipo de elevados niveles.
  • El fabricante solamente garantiza la seguridad, la fiabilidad y la eficiencia del producto si:
  • el montaje, la extension, el reajuste, las改动aciones o las reparaciones son realizados por el fabricante o por personal autorizzato
  • la instalacion electrica del area刁resada es conforme con los requisitos de las specifications de IEC (ANSI)
  • launidad se utilizes confoce a las instruetiones do uso

Leer antes de usar

  • Por favor leer@cuidadosamente estas instrucciones y el avis de seguidad antes de usar.
  • El fabricante no se responsabiliza por danos en el aparato, los cuales Sean causados por un manejo no adecuado.
  • Antes de lllevar a cabo la conexion a la red electrica, debe ser asegurado que el interruptor Power y el interruptor Standby se encuentren apagados y que el valor de la tension en la parte trasera del aparato corresponda con la red de tension local.
  • Advertencia antes de utiliser el GrandMeister Deluxe 40: Suena muy alto! Volumenes de sonido muyastos;pueden causar daños auditivos.
  • Para evaporar sorpresas, debes acostumbrarte a girar la perilla del volumen de la guitarra, que tengas conectada al GrandMeister Deluxe 40, hasta el tope minimum antes de encender el amplificador.

GrandMaster Deluxe 40

1 Quick Start. 51
2Funcionamentobasico 51
3 La seccion de canal 54
4 La seccion de efectos. 55
5 La seccion Master 56
6 Conexiones y controles en la parte posterior. 56
7 Tube Safety Control (TSCTM) 58
8MIDI. 59
9AES. 61
10 Datos tecnicos 61

1 Quick Start

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Quick Start - 1
Mains In: Conecta el cable de alimentacion de fabrica incluido (cable de corrente) a esta toma. (Mains Lead).

Input: Conecta tu guitarra a esta entrada mediante un cable blindado equipado con conectores jack de 6,3 mm (1/4").

Speaker: Conecte un altovoz Diseño para amplificadores de guitarra a esta toma. El uso de un cable de altovoz individual, se pueda conectaromial quca con una impedancia de 8 Ω a 16 Ω Recommendamos las cajas Hughes & Kettner TM 112 o TM 212, las cuales hacen juego especialmente con el GrandMeister Deluxe 40.

Power/On: Abre el suministro de corriente principal en la posicion «On», el amplificador se illumina, los tubos comenzaran a calentarse.

Interruptor Play/Standby: Tras 30 segundos de fase de calentamie peutecommutarse de «Standby»a «Play»,el amplificador se encauna en modo defuncionamento (tocar).Porfavor, en el caso de una brec. pausa al tocar,sirvete sempre del Standby,de este modo los tubos permanecen a la temperatura de funcionamento. Esto preserva los tubos de modo que su longevidad sera mas prolongada.

El GrandMeister Deluxe 40 es un amplificador de valvulas y Basicsamente como tal. A pesar dearlo, debe prestarse una atencion especial al manejo para familiarizarse con el concepto de manejo avanzado.

  • Aúnque el GrandMeister Deluxe 40 es un amplificado análogo, todas sus functions de conmutación y regulatorson programables, con exception del regulator Master.
  • Dependiendo del modo de uso del amplificador algunos reguladores tíenen differsentesesiones.
  • Cada configuración puede ser guardada y reinvocada por medio de MIDI. Con este propósitoienes 128 espacios de memoria para tus configuraciones de sonido (Presets). O sea que你能es guardar 128 sonidos differsentes en 128 Presets differsentes y reinvocarlos via MIDI con tan sololuckir un botón.

MIDI In: Conecte la calidad MIDI de su controlador MIDI favorito a

la entrada MIDI. Àuque se tratate de conector能把 conectar un cable MIDI de 5 pines estandar y utiliserrialquier controlador MIDI estandar. Los dos pines adiconales proportionan 20 voltios de corriente continua y sirven al Hughes & Ketner FSM 432 MIDI Board como alimentacion electrica (alimentacion Phantom). Si se utilizes un cable de 5 pines, la alimentacion phantom queda sin utiliser. El MIDI es tan importante como la entrada para la guitarra! Solo atramés de MIDI,arethraccsoa todos los 128 presets de la GrandMeister Deluxe 40.

Notad 40 posee un Power Soak programable que transforma en calor la energia de los tubos de las etapas finals. En lugar de bajo el regulador Master, que supondria un problema para el sonido, el Master peute subirse al maximum enequalquier situacion y adaptarse el volumen total por medio del Power Soak, sin perdidas. El Power Soak peute almacenarse por cada preajuste, para programar combinaciones individuales de saturacion de las etapas preliminar y final o utilizearse también como Power Soak global, para adaptar todos los preajustes a la situ

como actual pulsando un botón, p. ej. del volumen de la sala de ensayos al del salón. Véase también el capítulo 6.2.

2.1 El concepto de manejo del regulator

El GrandMeister Deluxe 40 es un amplificador de quatre canales. Existe un solo juego de reguladores para los quatre canales. La selección del canal por medio de «Chickenhead» (ver capítulo 3) decide,rial canal va a ser conmutado en este momento. De este modo,los canales puecen regulararse de forma totalmente independiente y no es necessario partir ningún regulator. Sin embargo, la ventaja principal está en la controlabilidad remota completa del regulator mediante MIDI en tiempo real. Encontrarás más información al respecto en la sección 2.3 de este capítulo y en el capítulo 8.

Note: El manejo del regulator es el normal a primera vista: Campo de regulación de 300 grados, hay un tope a la izquierda y othera la derecha. Pero existe una particularidad, que posiblemente pueda resultar extraña y a la que habra que acostumbrarse: El ajuste de un regulator programado en un Preset es independiente de su direccion o la direccion de un regulator no corresponde obligatoriamente con su ajuste afterwards de commutar un Preset. Este significa que pueda eschucharse algo diferente a lo que se ve. En cuando se mueve el regulator, este se comporta del modo Para leer la configuracion del Preset, se ilumina el LED Store de la section Master cuando la direccion del regulator corresponde a la configuracion de un Preset, vase al capitulo 2.4.

Indicacion: Al girar el regulator se producen ligeros ruidos secundarios. Se tratate de los clicks de conmutacion de la red de resistencias programables (tecnologia PRN™), con los cuales estan equipados todos los reguladores, con exception del regulator Master. Cada uno de these reguladores dispone de 256 resistores enorden consecuivo, 256 interruptores y una memoria de datos, la whichiene la calidad de guardar y reinvocar la posicion de cada interruptor.

2.2 SeLECTION DE Presets

Los Presets del GrandMeister Deluxe 40 solamente peuvent selectionarse via MIDI. Pare este se pueda usar cada interruptor de pedal MIDI, cada controlador MIDI o cada pedal equipado con MIDI. Ambos aparatos MIDI, el amplificador (receptor) y el controlador (transmisor) deben usar el mesmo canal, de lo contrario se perdieran o serian��ados los comandos MIDI. El estado predeterminado de fabrica es canal MIDI 1 y Omni On. Esto quiere decir que el amplificador recibe en todos los 16 canales MIDI para garantizar una operation immediata. Si el GrandMeister Deluxe 40 no reacciona correctamente a com «Program-Change», lee el capitulo 8.1 paraonianal MIDI o consulta el manual de tu controlador MIDI.

2.3 Control remoto por medio del MIDI-Board FSM-432 MK III de Hughes & Kettner

El FSM-432 sirve para selectionar el total de 128 Presets, dividido en 32 Banks, cada uno con 4 Presets, por exemple, ideal para asignar a cada canción un Bank con 4 ajustes de sonido libremente definibles. El Grand-Meister Deluxe 40 funciona con todas las versiones del FSM-432. Recomendamos el FSM-432 MK III, que cuenta con un modo Stomp-Box y dos entradas de controlador (pedales Expression, interruptores de pedal) para lograr un control todavía más intuitivo del Grand-Meister Deluxe 40.

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Control remoto por medio del MIDI-Board FSM-432 MK III de Hughes & Kettner - 1

1 Preset A, B, C, D: Dentro de un Bank se pueda conmutar directamente los 4 Presets, es decir que el cambio de A hacía B bajo del mesmo Bank produce una conmutación immediata. El Preset es Sealizzato con LED a /a/aves de los pulsadores A, B, C, D.

2 Bank Up/Down: El display del FSM 432 siempre muestra el número de Bankactualmente seleccionado. Para selectionar un Preset de otro Bank, por medio de Up y Down puede selectionarse comodamente un Bank, cuando se sigue interpretando el Preset actual seleccionado. El número del Bank se muestra en el display, que parpadaa hasta que se selecciona un Preset a工程技术 de A,B,C,D. A continuacion, el FSM-432 commuta al nuevo Preset seleccionado.

3 Tap: A trovés de la función Tap pueda adaptarse muy<rápida y comofoldamente el parámetro Time del Delay (ver capítulo 4.3). En el escenario, Tap es una característica muyutil, ya que simplement presionando el pulsador Tap a compás, el tiempo de Delay se adapta al ritmo.

4 Interruptor Mode Preset/Stompbox: Con el interruptor deslizante sobre las conexiones MIDI en la parte trasera del interruptor de pedal se pueda selectionar si el FSM-432 MK III se operar en modo Preset o Stompbox.

Si el modo «Stompbox» se comuta por medio del interruptor deslizante, aparece «Sb» en el display. En este modo no se seleccionan los Presets, sino que los canales peuvent ser seleccionados directamente optimiendo un boton e independiente de los canales se pueda activo sdesactivar los efectos de modulacion, el Delay y el Boost. Es decir que el GrandMeister Deluxe 40 peut ser controlado por medio del modo Stompbox, lo cuales es normal en amplificadores y aparatos o 'ordinarios'.

Observación: El modo Stompbox está pensado especialmente para situaciones en las que no hay disponible ningún preajuste apropiado o para crear preajustes, p. ej. para comparar el sonido con y sin efectos, pulsando un botón. La función Tap no está disponible en el modo Stompbox y los ajustes de efecto son VFILidos para los quatre canales. Porarlo, para la situación Live se recomienda encarecidamente el modo Preset, ya queaquí你能 conmutarse todos los ajustes del GrandMeister Deluxe 40 pulsando una tecla en el interruptor de pedal.

5 Control 1 y Control 2: Pedales Expression o reguladores de pedal simplesuenotenectadosaestosconectoreshembrade estereo de 6,3mm ,cuyas functions de control extrauenotenlibramente asignadas al GrandMeister Deluxe 40. Todas las functiones programables del GrandMeister Deluxe 40uenotenode ste moedirigidasadistanciaEsto的功能da la?sigue manera:Cada regulatorycadaboton (oseacadafunacion) del GrandMeister Deluxe 40corresponda aController.

Así se pueda, por exemple controlar la parte Hall con un pedal Expression, encender y apagar el Noise Gate con el pie o también «subir o bajo» el Gain continually para medio de un pedal sin tener queajsar de tocar la guitarra con las manos. Probamente las functions más realizadas son el control remoto por medio de pedal por分开el del Boost (activacion y desactivacion sin cambio de Preset) y la regulation del volumen por medio del pedal. Como se lee en la tabla del parrafo 8.3, el volumen se pueda regular por medio del numero controller 07 y con un pedal Expression. El Boost puede ser encendido y apagado con un interruptor dc pedal por medio del numero controller 64.

El valor MIDI de 0 corresponde al tope izquierdo de un regulator o a la posicion "apagado" de un pulsador. Un valor MIDI de 127 corresponde al tope derecho de un regulator o la posicion "encendido" de un pulsador, como si el regulator o el pulsador se manejara directamente amplificador. Existe una exception: El rango de regulacion del volumen está limitado siempre hacía arriba por medio de un valor guardado en el preajuste. Si está almacacenado el volumen, p. ej. en la posicion central, el valor máximo de 127 (o el pedal Expression pisado completeness)rega la realmente solo hasta esta posicion central. De este modo se garantiza que el volumen de un preajuste pueda controlarse en la situacion Live, como con un pedal de volumen normal.

Atencion: La posicion de un pedal Expression se ignora al cambiar preajuste! Es decir: si, p. ej. se ha bajo el volumen por medio de un pedal Expression, despues de un cambio de preajuste el volumen corresponde de nuevo al valor almacenado en el preajuste. Si se desea controlar remotamente el volumen total del GrandMeister Deluxe 40 para todos los preajustes, es decir el regulator Master, se recomienda conectar en bucle un pedal de volumen analogico, de baja impedancia, en el FX-Loop.

Note: Los efectos del Grandmeister Deluxe 40 mueben encendrse y apagarse teorically antes por medio del controlador. Como "apagado" corresponde al valor 0 en el preajuste y, a diferencia que con las funci-ones de comutacion como, p. ej. Boost o FX-Loop, no hay ningun preajuste para "encendido", un efecto que esta apagado en el preajuste (estalmacenado el valor 0), no pueda volver a encenderse por medio del interruptor de pedal. Para encender/apagar efectos en la situacion Live, el preajuste debe almacenarse con efectos encendidos. P. ej. el Delay puede apagarse y, si esnecessary, volver a encenderse. Sin embargo, con un pedal Expression pode regulararse siempre el volumen de un efecto, con independencia del valor almacenado en el preajuste, como si se regulara, p. ej. con el regulator Delay-Volume.

Encontrarás más información en el manual del usuario del FSM-432 MK III.

2.4 Programando un Preset

La programacion se leva a cabo de un modo sumencuentras un sonido, que te gustaria guardoc configuracion de todos los botones e interruptores (excepto del MasterVolume) en un Preset por medio del boton Store. Basicamente es como si lo ama en amplificador de valvulas con 128 canales, de los cuales cadauno tiene su propio regulator Gain y Volume, su propio ecualizador y unajuste de efectos propio!

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Programando un Preset - 1
Memorización sobrescribendo el Presetactualmente selecciónado

Para guardar新品 configuraciones encima delultimate Preset escogido, tienes que presionar el boton Store ymantenerlo asi durante aprox.dos segundos hasta que parpadee brevemente y bajo se apague.Ahora puedes soltar el boton Store. Tu configuracion fue guardada en el espacio de memoria que escogiste deultimate.

Memorización escogiendo un espacio de memoria nuevo

Si no querres sobrescribir el Preset actual, puises seleccionar un espio de memoria nuevo para tus configuraciones actuales. Activ a boton Store pulsandolo una vez brevemente. El boton «Store» se enciende e indica, que el GrandMeister Deluxe 40 «está activo» y esperando a que se le indique una posicion de memoria enviando unaorden Program-Change. Para this existen dos positildades:

  • FSM-432: Escoge un Bank MIDI de 1 a 32 en el FSM 432 botón Up/Down. El número del Bank parpadea hasta que se selección un Preset a工程技术 de A, B, C, D.. El LED del botón Store se apaga y el Preset fue guardado.
  • Otro controlador MlDI: Al tiempo que unaorden Program-Change es enviada, el Preset es guardado y pueda ser reinvocado al enviar la mismaorden Program-Change.

Selecciónar configuraciones de controlador

Cuando se selección un Preset, es possible que la configuración de controlador no corresponda a los values de los parámitos guardados. Estos peuvent ser selectionados fácilmente: SeLECTIONAR el Preset, girar el regulador a selectionar a la izquierda o a la derecha hasta que se ilumine la tecla Store. Ahora la posición del regulator correponde al valor del parámetro guardado en el Preset.

2.5 GM40Remote: La App GrandMeister Remote para iPad

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - GM40Remote: La App GrandMeister Remote para iPad - 1

Como todos los reguladores y pulsadores del GrandMeister Deluxe 40 peuvent controlarse por medio de MIDI, pudimos programar incluo una App para iPad, que amplía considerablemente el alcance funcional del amplificador nuevo, a工程技术 de MIDI.

La App permite:

-DOTARALoos preajustes de un nombre individual
- el control visual de todos los parámedos en tiempo real
- el control remoto de todos los parámedros en tiempo real
- el almacenamento de los sonidos en la App
- descargar y executar preajustes en el amplificador
- leer/enviar preajustes mediante correo electronomico mensaje

Apple iPad de sde iOS8 o superior
- Interfaz MIDI compatible con iPad (no soporta interfaces USB)

Recomendamos la interfaz MIDI analámbrica WMI-1 de Hughes & Kettner, vexe la seccion suiviente.

2.6 La interfaz MIDI inalámbrica WMI-1 para iPad de Hughes & Kettner

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - La interfaz MIDI inalámbrica WMI-1 para iPad de Hughes &amp; Kettner - 1

Por medio de WMI-1 de Hughes & Kettner能把/utilizaras todas las functions de la App Remote para GrandMeister inalambricamente, a工程技术 de la WAN. Incluso en las salas de ensayos o en escenarios sin WAN: la WMI-1 no create su propia red!

La WMI-1 ofrece una MIDI-In y una MIDI-Out y se conecta y alimenta electrificamente por medio de MIDI entre GrandMeister y FSM-432 MK III. Simplemente debe seleccionarse la WMI-1 como red en los ajustes de la WLAN del iPad o registrarse a travers de WPS en la red local.

Encontrarás más información de la WMI-1 en el manual del usuario.

3 La sección de canal

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - La sección de canal - 1

El GrandMeister Deluxe 40 ofrece 4 canales con paracter propio, que pueda commutarse con el Chickenhead. Internacional la realimentacion negativa de las etapas finales, que participa decisivamente en el sonido, se commuta por cada canal. Gracias a la programabilidad de los potenciometros (ver 2.1), todos los paramedros de sonido de cada canal estan disponibles en su totalidad, incluo los Campos de regulacion y lineas caracteristicas de los potenciometros se adaptaron exactamente al paracter del canal seleccionado.

1 El canal Clean: El canal Clean del GrandMeister Deluxe 40 merecerealmente su nombre. Proporciona sonidos limpios como perilas, es extremadamente resistente al nivey permanece absolutamente limpio incluso con salidas de Pick-Up altas. Es imprescindible probar differseajustes de Gain en combinacion con el Boost combustable.

2 El canal Drive: El sonido Overdrive clásico británico más perfecto! Este canal cubre la variada gama entre los sonidos limpios y sobre modulados. Con el Boost conmutable está garantizo el rock duro como el acero.

3 El canal Lead: Gracias a las propiedades de compresión adaptadas con precision de este canal, los Riffs y Licks se generate como si salieran ellos solos de la mano. El Boost confiere a este canal una presión adicional.

4 El canal Ultra: Sonido moderno americano High-Gain con graves saturados y agudos incidentes. El canal Ultra proportiona un rendimiento sin concepciones para Obtenerunos Riffs metálicos agresivos y un sonido Lead ultrasaturado. El Drop-Tuning se convierte en una experiencia.

5 Gain: El regulator Gain determina la sensibility de entrada y con el, la saturacion o el grado de distorsion de la etapa previa. Con la interacion con el Boost, se convierte en la herramienta fundamental para configurar el sonido.

6 Boost: Dependiendo del canal, el Boost)aumenta las gamas de fecuencia especialies. De este modo, se obtienen sonidos mas asertivo, cremosos y un tono con mas pegada.

7 Bass, Mid, Treble: El efecto de la regulacion acustica de tres banda está adaptado con precision a los canales. La regulacion actua sobre cada canal en las gamas de fecuencia caracteristicas para el sonido basic del canal.

Indicación: Se trala de una regulación acústica clásica y pasiva. Los reguladores se influencian el uno al otro. Por exemple: Si «Mid» se encuesta Completely en alto, "Bass" presenta un menor efecto que si «Mid» se encuesta en bajo. Presence y Resonance son independientes de la regulación acústica de tres bandas y muestran tiempo el efecto.

8 Volume: Con Volume se adaptan los voluumes de los Preset entre si.

Note: A diferencia de lo habitual, el regulator Volume no pueda cerrarse completeness, solamente reduce el nivel o lo augmente. La posicón central es ahora el mejor punto de partiría para una adaptación del volumen.

Atencion: ;No Utilities este regulador para controlar el volumen general del amplificador, ya que paraarlo está el regulador Master (ver 5.1)!

4 La sección de efectos

El GrandMeister Deluxe 40 te ofrece tres secciones independentes de

efectos, que pueda utiliser simultanamente.

Nota: Si los reguladores «Reverb», «Del Level» o «Intensity» está ajustados en el tope izquierdo, el modulo de efectos correspondiente está totalmente excluido de la vía de senales (Bypass).

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - La sección de efectos - 1

1 Reverb: El reverberador digital del GrandMeister Deluxe 40 se inspira en la calidez y musicalidad de un reverberador de muelle clásico. Una verdadera mejora en comparación con el equivalente analógico es la adaptación automática del tiempo de reverberación: Cuanto más Reverb Volume seañada a la seals, más larga sera la reverberación.
2 FX-Access: Tú sempre Tiene acceso directo al Reverb. Para acceder a los efectos Delay y Modulation solamente pulsa el botón FX-Access, elbral empezará a parpadear en cuando lo oprimas. Ahora te eyeñas en el modo FX y las cinco perillas de control de la seccion de canal ahora sirven para manejar los parametros de efectos. Para finalizar FX simplement tienes queocrimir el botón FX-Access-Newamente. Eldeferá de parpadear y el amplificador se encontrará de nuevo en modo normal.
3 Delay: Con los reguladores «Dly Level», «Feedback» y «Dly Time», la sección de Delay ofrece control integral sobre todos los parámetros.
- Dly Level: Regula el volumen de las repeteciones desde «off» hasta «exactamente igual que la signaled original».
- Feedback: Regula el número de repetitiones desde 1 a infinito.
- Dly Time: Regula el tiempo hasta lasuma repeticion, desde 80 milisegundos hasta 1,4segundos. Adaptoando «Dly Time» por medio de la direccion Tap del FSM-432 (ver 2.3) se acaeta el valor a partir de la segunda pulsacion de tecla. Como verificacion, el LED de Tap parpadea durante 5segundos aprox. a intervalos largos. La direccion Tap solo recciona con el Delay activo. Si el Delay está desconectado (Bypass), no se acaeta el ritmo de Tap.

Note: El FSM-432 Tiene la particularidad de una función Tap con la que pueda controlarse el tiempo de retardo del GrandMeister Deluxe 40 a工程技术 de MIDI. Con los controladores MIDI de proveedores terceros este no es posible o, como minimumo, solo limitadamente (solounos poco fabricantes ofrecen la posibididad de preajustar los tiempos minimo y mayor para el tiempo de retardo, de forma que Tap pueda utiliser, como minimo, de forma limitada). Esto consiste en que para Tap no haymina order MIDI estandar, sino solo para el tiempo. El valor de tiempo correcto debe calcularse en base a la distancia entre dos Taps. Al contrario que en todos los demas reguladores,onde 0 = minimumo y 127 = maximumo, para el tiempo de retardo no hay valores definidos, ya que casi todos los dispositivos de efectos ofrecen sus propios tiempos minimo y mayor para el retardo.

El valor MIDI correto para un tiempo de retardo de, p. ej. 500 milisegundos (120 BPM) se calcula para el GrandMeister Deluxe 40 del modo seguido:

$$ \frac {5 0 0 \mathrm {m s}}{(1 4 0 0 - 5 0) \mathrm {m s}} \times 1 2 8 = 4 7. 4 $$

Este calculo accepta el FSM-432 automatistically y transmite el valor correcto al GrandMeister. El FSM 432 calcula incluso con una resolution doble de 256 pasos, al contrario que los 128 pasos posibles a工程技术 de MIDI. Internacional se envía realmente 47,4, no solo redondeado 48. De este modo se garantiza que por medio de la función Tap del FSM-432 se logran valores de tiempo precios.

El propio tiempo de retardo pueda controlarse por medio del controlador continuo número 4,véase el capítulo 8.3.

4 Modulation FX:Esta sección permite escoger entre los quatre efectos de modulación: Chorus, Flanger, Phaser y Tremolo.

  • Mod Type: Los efectos se encontrartran sucesivamente en este regulator. En el primer cuarto, esta activo Chorus, en el segundo cuarto Flanger, en el terreno Phaser y en el cuarto Tremolo. Dentro de un cuarto可以选择ajustarse la velocidad (Rate) de los efectos de modulacion: Cuanto mas gires el boton «Mod Type», másrapida es la velocidad del efecto.
  • Intensity: Intensity determina el volumen del efecto de modulación.

5 FX-Loop: El Routing de efecto programable del GrandMeister Deluxe 40 te ofrece una vía de bucle conmutable de paralelo a série para aparatos de efectos externos, con ajustes que también se guardan en el Preset. Esto significafa que en cada Preset se guarda si la vía de efecto está abi cerrada. Conecta el casquillo Send con el Input de tu aparato de efectos y el casquillo Return con su Output. Con el interruptor FX-Loop pueda abrir o cerrar la vía de efecto.

6 Noise Gate: El pulsador Noise Gate programable activo o desactiva el IDB™-Noisegate por cada Preset. Cuando está activado, cierra el Noise Gate cuando la intensidad de senal es baja y el amplícia totalmente. Se abre de nuevo cuando se golpcan las cuerdas de la guitarra. En la parte trasera del amplíficator pueda configurar la sensibilitidad por medio del regulator «Noise Gate Hard/Soft». Lee más sobre este en el capitulo 6.6.

5 La sección Master

En la sección Master regulars el Volumen total del amplificador y configuras Resonance y Presence.

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - La sección Master - 1

1 Master: Como ya permite suponer su nombre, con este potenciometro tendrás el control sobre la etapa final y conarlo sobre el volumen final, entre el pulgar y el indices. Por estareasonsimportanteque, en todo lo que se refiera a este regulador, actues con cierta dosis de precaucion(!Y con una gran dosis de diversion,claro estal).

Note: A diferencia de los reguladores de canal y efectos, el regulator Master no es programable. Funciona como un potenciometro corrente: la posicion del regulator corresponde sempre al valor real. Por lo tanto, es recomendable girar siempre el Master al tope izquierdo antes de conectarlo.

2 Resonance: Con el regulator en la posicion central, pueda eschuchen el comportamento de resonancia «normal» entre el ampcaja. Girando a la izquierda se atena el efecto de la resonancia de las cajas. Esto completea los sonidos limpios todas maysuavamente. Girando a la derecha se amplifica el efecto, que principalmente con los sonidos distorsionados proportiona un potente empujé de los graves.
3 Presence: Este regulator determina la proportiún de armónicos generados. Cuanto más se abre, más «presente» se hace el sonido.

Indicacion: La configuracion para Resonance y Presence puede ser guardadas por cada Preset. Los dos reguladores peuvent ser realizados como configuracion Master, los cuales no cambian al comutar los Presets, al igual que el Master Volume. En estado predeterminado de fabrica el amplificador se encuesta en modo Preset, este querque la configuracion de cada regulator es guardada por cada Preset. Para Cambiar al modo Global (Resonance y Present global) oprime los botones Store y FX-Access simultaneamente durante tres segundos hasta que el LED Store comience a parpadear. El LED FXAccess te indica si estas en modo Global (parpadeando). Preset (sin parpadear). PuedesCambiar el modo con el boton FX-Access: si no parpadea (modo Preset),oprimelo para Cambiar al modo GSi parpadea,oprimelo para Cambiar al modo Preset. Para guardar tus candidos,oprime Store durante tres segundos hasta que el LED Store deje de parpadear.

En la parte inferior del GrandMeister Deluxe 40 se indicateñas instrucciones resumidas:

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - La sección Master - 2

6 Conexiones y controles en la parte posterior

1 Speaker: Puede connectarse por medio de un cable de altovoz por cada altovoz o por combinacion de altovoces cuya impedancia complete se enquirytre entre 8 y 16

La impedancia completa «R» de una combinación de dos altavoces con las impedancias R1 y R2 puede calcularse según lasuma formula:

  • Cableado serial: R = R1 + R2
    Beispiel: Por exemple: al emplearse dos altavoces de 8 Ω, resulta una impedancia completa de 16 Ω. Sin embargo apenas existen en el mercado altavoces de conexiones serials; mas frecuente es el cableado en paralelo:
    Cableado en paraleto: = (1× 2) / (1 + 2)

Ejempo con dos altavoces de 16-Ω

$$ \begin{array}{l} R = (1 6 \times 1 6) / (1 6 + 1 6) \ R = 2 5 6 / 3 2 = 8 \Omega \ \end{array} $$

2 Power Soak: Con estas teclas puede determinarse la potencia de salute y, por ende, el volumen Basicsico del GrandMeister Deluxe 40. De este modoppees gozar en casa en tu sala de estar de toda la saturacion de niveal al bajo volumen sin molestar a los vecinos o bienppees tocar y grabar en la madrugada con autentico sonido de tubos sin ningun altovoz, a工程技术 de la consola de mezcla y auricular. Gracias a la programabilidad del GrandMeister Deluxe 40ppees incluo grabar Presets para practicar o para el estudio de grabacion.

En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona bajo la potencia de salida.
En el funciona偏低.
En el funciona偏低.
En el...'estas' work is a good idea.

Ten en cuenta que si decide silenciar el amplificador, no esnecessary conectar un altovoz. Diseñado para permitir la grab estaopping proportionala la senal completa de la calidad de Red Box. Para proteger el amplificador de potencia, GrandMeister Delu automatistically el circuito mudo, tan pronto como desconecta el enchufe de la calidad de altovoz.

Important: Puesto que la reduccion de potencia de 40 a 20 varios y realiza disconectando un par de tubos por TSC (vease capitulo 7.1), en el modo de service de 20, 5 y 1 varios, como en el mode de service de Speaker-Off, se iluminan tiempo dos LEDs de la penalization Aquí, por lo tanto, no muestra el TSC ningún defecto, sino solo en actualmente dos tubos no se enquirytran en service.

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Conexiones y controles en la parte posterior - 1

Note: Modo Global Power Soak: Muchos.usuarios del GrandMeister 36 desaban un modo Power Soak global, por lo que se incorpore en el GrandMeister Deluxe 40 y ofrece la ventaja seguiente e

(mediante App o en el propio amplificador): Todos los ajustes de Power Soak almacenados en los preajustes se ignoran en el modo Global Power Soak y el amplificador funciona en todos los sonidos o preajustes en el valor "global" ajustado, a elegir entre 40 y 1 Varios. Por exemple, este es ideal para ensayar en casa con volumen bajo, independientelement de como estén programados los preajustes para la configuración Live.

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Conexiones y controles en la parte posterior - 2

Esta ilustracion se muestra también en la placar inferior de tu amplificador.

3 Tube Safety Control (TSC™): Hemos dedicado un capitulo completo al Tube Safety Control - capítulo 7.

4 Red Box AE Out: Aside finales de la decada de los ochenta, la Red Box original ha sido el estandar para capturar el sonido de los amplificadores de guitarra sin microfono. Ya sea para directo o grabacion, la Red Box ofrece una exceptional calidad de sonido, evitando de una vez por todas las interferencias provocadas por otheros instrumentos y los problemas de microfonear un amplificador.

La Red Box AE, la version más reciente de la galardonada caja de inyección con simulación de altavoces, dispone de un filtro Low-Cut conmut y unsegundo modo con una característica de sonido diferente. La simulación de ambiente controlada por DSP proportiona una mezcla perfecta de auténticos efectos de ambiente en caja 4x12 y ultradirecto de los sonidos de tubos mas puros, capturando la SIGNAL entre la etapa final y el Power Soak. Para el GrandMeister Deluxe 40 hemos dotado la Red Box de functiones adiconiales para hacer el trabajo en el escenario o el estudio del modo más simple y efectivo possible.

Comprueba que uses el Red Box AF con el nivel apropiado. Si es posible, utilizes la posicion «Line», Debido a su potente salute, es la principal elección acústica y ofrece un sonido optimo. Si la solamente tiene entradas de microfono, la Red Box cambia a la posicion «Mic», lo que permite evaporar saturaciones en la entrada Si la mesa de mezclas o la interfaz de audio noiene entrada XLR, es besoino un adaptorador de jack XLR (6,3 mm) que se pueda adquirir en tiendas especializadas. Verifica que la Red Box funciona en la posicion «Line», debe usarse una entrada de jack.

Naturalmente,能把 utilizing simultanamente la Red Box y laitters de altevoz. La Red Box no solo funciona en el modo «Silent», funciona casipermanentemente y, de este modo, está en funcióncimiento también en todos los demasrchos Power-Soak. Si utilizes simultaneamente la salida Red Box y la de altevoz en el funcionaimiento en vivo, procura

comprobar que todos tus sonidos se almacenen en los differentes canales con el mesmo ajuste Power-Soak paraatarvariaciones de volumen inceasarmentegrandes enla saluteRedBox.

Elementos de mando
Vintage/ModernEl modo de voz «Modern» te ofrece el agresivo y potente sonido de las modernas cajas para guitarra; «Vintage» proportiencia la calidez y solidez de las cajas clásicas de la vieja Escuela.
Small/Large«Small» adapta el sonido de las cajas para guitarra pequeñas,@mstead que «Large» lo hace con la solidez y el volumen de bajos de las cajas 4x12 grandes.
Line/MicCommuta la calidad entre el nivel Line y de microfondo.
Off/OnAquí能把 desconectar la simulación de altovo de la Red Box. Comprueba que este interruptor está siempre en «On» a no ser que desees usar una simulación de altovo externo.

5 Noise Gate Hard/Soft: Este regulator «Chickenhead» controla la sensibilitad del Noise Gate. La Tecnologia IDB™ del Noise Gate adapta automatically los parámetros estandar Attack (velocidad) y Threshold (sensibility). El regulator está etiquetado con «Hard» al tope izquierdo y «Soft» al tope derechocho. Cuanto mas gires la perilla Sensitivity hacía la derecha, más sensible se vuelte el Noise Gate. Colócalo en posición de las 12:00 horas, si quieres que abra con niveles de senal muy bajos. Cuanto más gires la perilla hacía la izquierda, más dura es la interferencia del Noise Gate.

un ataque Noise gates externas, que o son conectadas entre la guitarra y el amplificador o en el FX-Loop, solo pueda medir la seals en un solo punto. La Tecnologia IDB (Intelligent Dual Breakpoint) mid en dos+puntos differentes al mesmo tiempo:Directamente en el conductor Input y despues del preamplificador, pero antes de los efectos. El Noise Gate utilize這些 dos valores para calcular la sensibilitad optima. Es mas, no corte las snales Reverb y Delay.

a de mezclas
Atencion: La configuracion del boton Noise Gate Hard/Soft aplica a
todos los Presets que incorporean al Noise Gate. Esto es conveniente e
icrofono
intencional. Si las condiones en el escenario son differentes que en la
sala de ensayo, mueces ajustar la sensibilitiesd del Noise Gate para todos
los Presets con un simple giro.

Consejo: La configuracion universal es la de las 12:00 horas. Si queres utiliser el Noise Gate como elemento estilfistico, por exemple para riffs en staccato a niveles High-Gain rápidos sin molestos silbidos, coloca el regulador en «Hard».

6 Line Out, FX Send, FX Return

  • Line Out: El Line Out-ofc me nsl del preamplificador, que puebe ser dirigida a otro amplificador o a un sintonizador.
  • FX Send: Conecta éste conector hembra con la entrada del aparato de efectos.
  • FX Return: Conecta éste conector hembra con la salute del aparato de efectos.

Consejo: Existe también la posibiliad de conectar un pedal de por el «metodo de los quatre cables» (es decide, la guitarra en el Input del pedal de efectos, calidad del pedal de efectos en el Input del amplificador, Send de pedal de efectos en el FX Return del amplificador, FX-Send del amplificador en el Return del pedal de efectos). De este modo comutarse típicos efectos de preconexión como Chorus o Phaser antes del preamplificador del GrandMeister Deluxe 40 a fin de servirse de típicos efectos de insertión en bucle como Reverb y Delay tras el preamplificador en el FX-Loop.

Si el pedal de efectos dispone de Amp-Models, se pueda usar el GrandMeister Deluxe 40 también simplement como etapa final, conectando la calidad del pedal con el FX-Return del amplificador. En combinación con el Power Soak y el Red Box se dispone de una herramenta de grabación de primera clase, con la cuales se pueda create efectos Re-Amping y no solamente para Amp-Models, sino también para cadaquier señal imaginable.

Atencion: Al emplearse modelos de amplificador por el FX-Return, ciertamente se pueenta el preamplificador del GrandMeister Deluxe 40, pero su nivel final modifica al cambiar de canal su�性 a fin de poder transmitir al canal los resultados mejorados al optimo. Esto quiere partir: no es igual el canal que se seleccion en el GrandMeister Deluxe 40, algo,aber,excepta se emplee su nivel final! A fin de evaporar diferencias no deseables de sonido y volumen,debemaintener en mente,que canal del GrandMeister Deluxe 40 se selecciono en la program Amp-Model y guardar tanto el Amp-Model en el aparato de efectos (apto para MIDI) como el canal correspondiente al amplificador en un Preset, para que ambas cosas Sean conmutadas.

7 MIDI In: Conecta este conector hembra con eL MIDI Out del controlador MIDI de tu preferencia. La connexion tiene la forma de un conector hembra de 7 pines. Por supuesto, también puede connectarse un cable MIDI estandar de 5 pines, los dos pines adiconciones sirven al FSM-432 como alimentacion electrica (alimentacion Phantom).

Note: El FSM-432 se suministra de fabrica con un cable MIDI de 7 pines. Debido a la alimentacion fantasma necessitaras una fuente de corrente para la FSM-432. Si quieres usar un cable MIDI de 5 pines ademas una fuente de alimentacion. Por medio de una conexion de red innovadora peut充分利用 aquie综合素质 de alimentacion con corrente continua o alterna y una tension de 9-15 V.

8 MIDI Out/Thru: Este conector hembra sirve para transmitir las SCNales que llegan al conector hembra MIDI-In. Puedes conectar a este conector hembra, por ejempo, un aparato de efectos externo apto para MIDI, queiene que conmutarse simultaneamente con el GrandMeister Deluxe 40.

TSC™ travaja de forma totalmente automática y proportora una estabilidad sonora y技术水平a GrandMeister Deluxe 40, asi como duración a tus valvulas de nivel final, ajustándose en las valvulas de nivel final la corriente de reposo (Bias) correcta o reajustándose automatistically.Esta funciona bajo no requires nlinguna intervención del música. Puedes reemplazar las valvulas de manera fácil segura:Todo el trabajo duro de la polarización se hace automatistically. Este es una granwendung, no solamente en caso de dano, sino también para comparar marcas differentes de valvulas de nivel final.

Atencion: !Las valvulas deben serambiadas exclusivamente por personal的技术ico calificado! Unicamente puede omitrse la medicacion por parte de un先进技术.

Para poder utiliser toda la información, que TSC™ te pueda p tiennes que echarle un vistazo a los quatre LEDs en la sección TSC™ en elazo trasero del amplificador. Cada LED corresponde a la valvula, que ocupa la posición correspondiente. Los LEDs te darán dos temas de información: Primero, te indicatern el estado de funcionaimiento de las valvulas (ver 7.1). Además TSC™企业提供 a cabo constantemente diagnosis de erros e incluo cerría valvulas defectuasas, si fuera Neededario para evaporar el fallo completo del amplificador. Además你可以 activar manualmente la indicación de la curva de las valvulas fácilmente con una púa de guitarra estandar (ver 7.2).

7.1 Senalizacion automatica

Illuminación constante de todos los LEDs

Mientras el amplificador se enquiryre en el mode de service Standby, se iluminan todos los LEDs hasta despues de un tiempo de calentimiento de algunos segundos alasar de Standby a PLAY. En caso de que todos los LEDs sigan iluminados, es muy probable que el seguro de los anodos se enquirytre defectuoso y ha de ser substituido por un technician. El seguro de los anodos peut quemarse a pesar del TSC™, si un tubo se encontrarara ya defectuoso antes de la connexion del amplificador y al TSC™. quedra tiempo para medir la corriente estàtica y desconectar a tiempo la valvula defectuosa.

No se illumina ningún LED

Las valvulas de niveau final funcional de modo techniquelement normal.

necesjaras Illuminacion constante de un solo LED

La valvula afectada genera una sub-corriente y ha sido desconnectada. En caso que la luz constante no se suprima trasunos pococretos, ha de substituirse esta valvula.

Illuminacion constante de dos LED

Bien las valvulas afectadas generan una sub-corriente y對於 han de substituirse (vease «Illuminacion constante de un solo LED») o bien se ha elegido una reduccion de potencia en el Power Soak. Conarto a este, se desconectan automatamente dos valvulas, lo cual se indica con una iluminacion constante (tambien ver 6.2).

Un LED parpadea,OTHER genera una luz constante

Las valvulas de los LEDs parpadeantes generan una sobre corrente. La valvula ha sido desconnectada y ha de substituirse. Puesto que el mejor的结果を sonido en este tipo de niveles finales se consiguesiempe solo con un par de valvulas que funciona simultaneamente,la correspondiente seguda valvula se desconnecta unto con la valvula defectuosa de modo que el other par pueda trabajo sin perdida de sonido. La valvula que se desconnecte jintamente con la defectuosa el LED correspondiente una luz constante, sin embargo no es precisosubstituirla.

Esto significa que durante la iluminacion del LED tiene lugar una reduccion de la mitad de la potencia (de 40 a 20 varios) y pueda seguir tocandose. En el caso de amplificadores convencionales, con Respecto a thiso salta el seguro habitualmente y no podra tocarse con el amplificador hasta que se substituyeran las valvulas y el seguro. Gracias a TSC1, mueves seguir tocando cuando los LEDs sigan iluminados. Por favor no olvidesCambiar las valvulas defectuosasupon del show.

7.2 Laactivaciónmanual del Matching Read-Out

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Laactivaciónmanual del Matching Read-Out - 1

TSCTM permite la comprobacion de la curva caracteristica,

con loriallesposiblela“concordancia”de lasvalvulas (selection de valvulas de la misma curvacharacteristica Paraesto,miantras se estan elmode deinterpretacion (no en Standby),ha de apretarse conuna pua en la ranura

prevista paraarlo juntoalosLEDs.LosLEDs empiezanaparpadear.Eneste caso lo importante no es la fecuencia con que parpadeen los LEDs, sino qual es la diferencia de la fecuencia.A partir de una diferencia de 6destellos (hacia arriba o hacaba abajo)la curva es tan diferente,que a pesarde TSC^TM ,no puebe garantizarse un resultado de sonido optimo Paraobtenerunresultado odsonido optimo tiene que Cambiarse la valvula.

En lasuma table (7.3) se describes las curvas caracteristicas de Hughes & Kettner. Si TSC ^M parpada en las valvulas o典型案例,.SEIS vezes, necessitaras una valvula con la curva caracteristica

S2. De un modo meramente complementario puede observar que la tension de polarizacion de estas valvulas es de 13 garantiza un sonido optimo con una divergencia de hasta quatre senales intermitentes. En el caso de una divergencia superior es recomendable un cambio de las valvulas por motivos acusticos, si bien desde el punto de vista技术和 no supone ninguna desventaja.

Note: Las dos valvulas interiores y las dos exteriores van en pareja. Si una sola valvula es Cambiada, asegurar de que la valvula de reemplazo haga juego con su contraparte. Si todas las valvulas son reemplazadas, asegurar de que todas comparan las mismas caracteristicas. Puedes a quirir las valvulas faltantes en tu tiena CHARACTERistica original de Hughes & Kettner (S1-S7, 0-12) se muestra en un adhesivo en la valvula de etapa final.

7.3 Tabla de las curvas caracteristicas

Señal intermitente Curva característica Tensión de polarización [V]

1S710
2S610.6
3S511.2
4S411.8
5S312.4
6S213
7S113.6
8014.2
9114.8
10215.4
11316
12416.6
13517.2
14617.8
15718.4
16819
17919.6
181020.2
191120.8
201221.4
21*22
22*22.6
23*23.2
24*23.8
25*24.4

8 MIDI

Como ya has leido en el capitulo 2.2, la función MIDI es una caracteristica

espercial del GrandMeister Deluxe 40, ya que por medio de este tienes acces a todos los 128 Presets. Para thiso, tanto el emisor de laorden MIDI (Controller) como el receptor (amplificador) deben utilizar el mesmo canal MIDI. En el estado predeterminado de fabrica esta fijados el canal MIDI y Omni On. Si el GrandMeister Deluxe 40 no rea adecuadamente a las ordenes Program-Change, debesCambiar el canal MIDI.

8.1 Ajuste del canal MIDI y Omni-On/Off

especializa. La curva

Si en modo de funciona el interruptor Play/Standby seswana en Standby) se pulsan simultaneamente las dos teclas Noise Gate y FX-Loop durante mas de tres segundos, la tecla Store comienza a iluminarse. Los siguientes LEDs y teclas del amplificador tienen ahoraesiones de programacion especialas:

  • FX-Access: Este LED muestra el estatus del modo Omni: si se ilumina, el GrandMeister Deluxe 40 recibe ordenes Program-Change en todos los canales MIDI (Omni On). Esto corresponde al estado predeterminado de fabrica. Si el LED FX-Access no se ilumina, el amplificador solamente recibe ordenes en el canal MIDI actualmente escogido (Omni Off). ParaATTER el modo Omni, debes aplarat el boton FX-Access.

  • Noise Gate: Funciona ahora como pulsador +1/Up, FX-Loop funciona ahora como pulsador -1/Down. Por medio de these pulsadoresonianestajar el canal MIDI.

  • Los quatre LEDs de indicación del canal de preamplificador sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI. En la tablasumaque你能 consultar fácilmente el canal MIDI ajustado (lo que en lenguaje especializzato se llama «cdcgo binario»):

Para finalizar el MIDI-Setup y alismo tiempoo guardar las configuraciones se pulsa la tecla Store durante más de tres segundos, el amplificador regresa al modo de funciona bajo normal.

MIDI SETTINGS
Press & hold for 3 sec.STORE lights upMIDI OMNI on/offMIDI CHANNEL
+1/ up-1/ down

Las ilustraciones de este capítulo se muestran también en la placar inferior de tu amplificador.

8.2 Ajustes globales

En el modo Standby (interruptor Play/Standby en Standby), si se pula simultaneamente los dos botones Store y FX-Access durante más de tres seguidos, la tecla Store empieza a parpádear. Ahora, los LEDs y pulsadores del amplíficator tienen las functions de programación especialas siguientes:

  • FX-Access: Aquí se muestra el estado del modo Global Power Soak. Si se ilumina el botón, el modo Global Power Soak está activo, para desactivar deben pulsarse de nuevo el botón FX-Access.
  • Noise Gate: Aquí se muestra el estado del modo Global EQ. Si se ilumina el botón, el modo Global EQ está activo, para desactivar debe pulsarse de nuevo el botón Noise Gate.
GLOBAL SETTINGS
Press & hold for 3 sec.STORE will flashGLOBAL EQ on/off
GLOBAL POWER SOAK on/off

8.3 Lista de nombres Controller y las sistemas correspondentes

Puedes embarir los parámetros de cada una de las options de configuración del GrandMeister Deluxe 40 en tiempo real por medio de ordenes Control-Change. La",[si?]tabla nos muestra lasmericanas controlables y los númeroos de Controller correspondientes:

Número ControllerFunción
1 Modulation Intensity
4 Delay Time,128 pasos, 51 ms a 1360 ms
7Volume (soft)
9 Mute on/off.Estado On queda activado hasta que el canal de amplificador sea cambliado, el parámetro volumen sea cambiado o el amplificador sea reiniciado.
12Mod-FX Type
20Gain (soft)
21Bass
22Mid
23Treble
24Resonance
25Presence
26Modulation Speed (siempre para el efecto de modulación activo)
27Delay Feedback
28Delay Volume
29Reverb Volume
30Power Soak Switching (5 sectores)
31Channel Switching (4 sectores)
52Mod-FX On-Off
53Delay On-Off
54Reverb On-Off
55FX-Loop On-Off
56Gain (hard)
57Volume (hard)
63Noise Gate On-Off
64Boost On-Off

Note: Puede modificarse el volumen por medio del pedal del controlador (controlador MIDI número 7) en el GrandMeister Deluxe 40, exclus.除去 entre valor máximo almacenado en el amplificador. Esto signa que un pedal de controlador connectado al FSM-432 no actua como control remoto del volumen 1:1, sino que tiene en cuenta el valor máximo almacenado en cada preajuste.

8.4 Ajuste de fabricula y su restablecimiento (Factory Reset)

El Factory Reset es una funcionalidad que necessitaras utilizar en contagandasimas occasions. No obstante, es importante que leas con mucha atencion la descripción del procedimiento, paraatarla perdida por descuido de tus Presets. Si al activar se mantienen pulsados simultaneamente Store y FX-Access se Restaurantos todos los ajustes guardados. Ambas teclas parpadean brevemente para confirmar el exitodel Reset.

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - Ajuste de fabricula y su restablecimiento (Factory Reset) - 1

Atencion: Este procedimiento está Concebido únicamente para casos de emergencia. Al utilizesr lo pierden irreversiblemente todos los ajustes guardados, incluidos los 128 Presets seleccionables por MIDI (capitulo 2) y la configuracion baja MIDI.

9 AES (sólo en Europa)

HUGHES & KETTNER GrandMeister Deluxe 40 - AES (sólo en Europa) - 1

De acuerdo al estatuto Nro. 1275/2008/EG los aparatos, entre los cuales se encuentra tu GrandMeister Deluxe 40, deben ser equipados con und dispositivo para ahorrar energia, por medio del cui el aparato es apagado cuando es un tiempo determinado sin usar. En tu GrandMeister Deluxe 40 esta es laarea del AES, el cui pueda本次活动 o desactivar con el interruptor miniatura al bajo del conductor Speaker.

En estado de entrega el AES se encuesta activado; el interruptor miniatura se encuesta girado hacía la izquierda. Conmutado de esta amplíficator se apaga por si mismo antes de un periodo de descanso de aproximadamente 90 Minutes. Dicho periodo de descanso se reinicia cada vez que el amplíficator recibe una Alertsal, por exemple cuando tocas un sonido corto. Una Alertsal muy baja ya es suficiente para que los 90 horas antes de ser apagado el amplíficator comienza nuevamente. Si el aparato de apaga antes del periodo de descanso de 90 Minutes, pueda ser encendido;nuevamente con el botón Power/On. Deslizando el interruptor miniatura al tope derecho desactivas el AES y asi mesmo el apagado automatico del aparato.

10 Datos技术和

GrandMeister Deluxe 40 Head

Válvulas Preamp 3x 12AX7
Válvulas de nivel final (Power tubes) 4x EL84
Potencia de salute 40 Watt
Consumo máximo de potencia 200 Watt
Rango de tolerancia tensión de red +/-10%
Rango de temperatura ambiente 0° bis +35° C
Fusible principal, 100 volts250 V / T 2 A L
Fusible principal, 120 volts250 V / T 1.6 A L
Fusible principal, 220-230 volts250 V / T 800 mA L
Fusible principal, 240 volts250 V / T 800 mA L
Toma de entrada (Input jack)6.3 mm (1/4"), desequilibrado, 1 MOhm
Sensitivity (Clean, sin Boost, todos los Pots en posición central, Master en posición má.)-23 dBV
Entrada(Max. Input) (sin Boost)0 dBV
Toma Return6.3 mm (1/4"), desequilibrado, 25 kOhm
Sensitivity (Clean, sin Boost, todos los Pots en posición central)0 dBV
Sensitivity (Clean, sin Boost, todos los Pots en posición central, Master en posición máima)-10 dBV
Entrada(Max. Input)+14 dBV
Toma Send6.3 mm (1/4"), desequilibrado, 220 Ohm
Nivel nominal (Nominal Level) (Clean, sin Boost, todos los Pots en posición central)-10 dBV
Nivel máximo (Max. Level)+10 dBV
Toma decke in linea (Line Out jack)6.3 mm (1/4"), desequilibrado, 220 Ohm
Nivel nominal (Nominal Level) (Clean, sin Boost, todos los Pots en posición central)-10 dBV
Nivel máximo (Max. Level)+10 dBV
Red Box AE OutXLR, equilibrado, 1360 Ohm
Nivel máximo (Max. Level)+4 dBV
MIDI In7-pin, 20 V DC alimentación phantom (150mA), 5-pin compatible
MIDI Out/Thru5-pin
Medidas445 x 170 x 150 mm
Peso7,7 kg / 17 lbs.

Apple, el logotipo de Apple y iPad son marcas de Apple Inc. registradas en los EE.UU. y otros países. App Store es una marca de servicios de Apple Inc.

安全上的御注意!

Hughes&Ketner製品本有

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUGHES & KETTNER

Modelo : GrandMeister Deluxe 40

Categoría : Amplificador de guitarra