PEAVEY ValveKing 20 MH - Sin categoría

ValveKing 20 MH - Sin categoría PEAVEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ValveKing 20 MH PEAVEY en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PEAVEY ValveKing 20 MH - page 53

Preguntas de los usuarios sobre ValveKing 20 MH PEAVEY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ValveKing 20 MH - PEAVEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ValveKing 20 MH de la marca PEAVEY.

MANUAL DE USUARIO ValveKing 20 MH PEAVEY

3. Haga caso de todos los consejos.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No usar este aparato cerca del agua.

6. Limpiar solamente con una tela seca.

7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato.

11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.

12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera.

13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.

14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha

sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.

16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.

17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:

Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta

o menos 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre- venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! SPANISHFRENCH

Amplificadores de tubos Felicitaciones por la compra de su nuevo amplificador de tubos ValveKing

ofrece aún más “Diversión por su dinero” que cualquier otro amplificador en el mercado. ¡El control Vari-Class™ patentado tiene un control total de la dinámica y del nivel del amplificador de potencia al permitir una simulación “Clase A” o un “funcionamiento de Clase A/B” a toda potencia o cualquier cosa de por me- dio! Los dos canales dan óptima flexibilidad en un paquete pequeño. El canal Limpio incluye un conmutador de brillo y tres EQ pasivos de tres bandas (excepto para 20MH), permitiendo que el tono principal está aún más afinado. El ca- nal principal también incluye una función de amplificación controlada por el conmutador de pedal. Según el modelo específico, esta amplificación puede seleccionarse para Ganancia y/o Volumen mediante los conmutadores del pa- nel frontal y el conmutador de pedal. Esta función le equivale a un amplificador de tres canales por el precio de dos. Ambos canales comparten una exuberante reverberación y un bucle de efectos, de nuevo controlados por el con- mutador de pedal. También las combinaciones de 20 y 50 incluyen un control Damping, mientras que la 100 ofrece los controles Reso- nance y Presence para aún más flexibilidad. Otras características en el panel trasero incluyen: Microphone Simulated Direct Interface (MSDI™) con salida XLR balanceada, así como salida USB, salidas de altavoces externos y conmutador de impedancia, conmutador de anula- ción del altavoz y conmutador atenuador de potencia de 3 posiciones. Antes de interpretar música mediante su amplificador, es muy importante que se asegure que el producto sea sumi- nistrado el voltaje AC adecuado. Esto se muestra en el conmutador selector de voltaje cerca de la entrada IEC en el panel trasero de la unidad. Cada característica del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal de este manual para locali- zar la característica particular junto a su número. Por favor, lea detenidamente esta guía para asegurar su seguridad personal así como a la seguridad del amplifica- dor, sin mencionar lo que puede obtener al entender totalmente sus características. CARACTERÍSTICAS:

  • 6LTubos de potencia 6GC (modelos 100 y 50) o EL84 (20 y 20MH) y tubos de preamplificación 12AX7/ECC83
  • Los modelos 100 y 50 también pueden aceptar los tubos de potencia EL34 si se repolarizan
  • Control Vari-Class™ patentado
  • Dos canales controlados por conmutador de pedal con EQ independiente, de tres bandas (salvo para 20MH)
  • Amplificación de ganancia y volumen controlada por el conmutador de pedal
  • Según el modelo, los controles globales Resonance, Presence, Damping y Reverb
  • Bucle de efectos con memoria intermedia
  • Conectores de altavoces en paralelo (salvo para 20MH)
  • Conmutador de impedancia
  • Salida MSDI™ con XLR y conmutador de tierra flotante
  • Conmutador de anulación del altavoz
  • Salida de auriculares (solo en 20MH)
  • Conmutador atenuador para 100%, 25% o 5% de potencia nominal VENTILACIÓN: Para una ventilación adecuada, permita una separación de 24" de la superficie combustible más cercana.

ESPAÑOL(1) ENTRADA I

Utilizada para casi todas las guitarras eléctricas. Es 10 dB más alta que la ENTRADA II. (2) ENTRADA II (no en el ValveKing

20MH) Provista para instrumentos con salidas muy altas, que pueden producir sobrecargas (distorsión) en la ENT- RADA I. Si las entradas se usan simultáneamente, los niveles serán los mismos (ambas tienen alta ganancia como la ENTRADA I). (3) VOLUMEN Controla el nivel de volumen del canal Clean. (4) CONMUTADOR DE BRILLO (no en el 20MH) Provee un aumento a las frecuencias de agudos. Para activarlo, oprima el conmutador para la posición “IN”. El 20MH de ValveKing

en cambio, tiene cierta cantidad de brillo sonorizada en el canal Clean.

(5) CONMUTADOR DE SELECCIÓN DEL CANAL

Permite la selección del canal Lead o Clean. La posición “IN” del conmutador selecciona el canal Lead y la posición “OUT” selecciona Clean. NOTA: La selección del canal también puede lograrse mediante un conmutador de pedal de cierre doble remoto opcional. Si se desea la selección remota, el CONMUTADOR DE CANAL (#5) debe estar en la posición "IN" (Lead). (6) EQ DE GRAVES, MEDIOS Y AGUDOS (no en el 20MH) Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias bajas, medias y altas del canal Clean. En caso del 20MH de ValveKing

, el tono de ambos canales se controla por los controles de tono descritos en la sección #11. (7) GAIN Controla el nivel del volumen de entrada del canal Lead y la cantidad de sobrecarga. (8) GAIN (GAIN BOOST en el 20MH) Actúa como una extensión del control GAIN (#7). Cuando se oprime, este conmutador incrementa la ganancia del preamplificador para añadir más distorsión. El aumento de GAIN (#8) pueden elegirse por separado o junto con el BOOST del volumen (#9) (salvo en el 20MH). Esta característica también puede controlarse mediante un conmutador de pedal de cierre doble opcional. NOTA: Activar esta función es comparable a subir el control Gain, para aumentar la distorsión. Panel Delantero

19(9) BOOST (no en el 20MH) Actúa como una extensión del control VOLUME (#10). Cuando se oprime, este conmutador aumenta el nivel del volumen general del canal Lead. El BOOST del volumen puede elegirse por separado o junto con el aumento de GAIN (#8). Esta característica puede controlarse mediante el mismo conmutador de pedal de cierre doble mencionado antes. NOTA: Activar esta función es comparable a subir el control VOLUME, para aumentar la sonoridad. Tiene un efecto más aparente en las áreas medias del rango de controles de VOLUME. En el caso del ValveKing

20 MH, cierta cantidad de aumento del volumen ya está sonorizada en el circuito cuando se elija GAIN (#8). (10) VOLUME (no en el 20MH) Controla el nivel de salida general del canal Lead.

(11) EQ DE GRAVES, MEDIOS Y AGUDOS

Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias bajas, medias y altas del canal Lead. En caso del ValveKing

20 MH, estos controlan el tono de ambos canales. (12) REVERB Controla el nivel de reverberación general. Totalmente en sentido antihorario será completamente seco y sin reverberación, los valores bajos producirán una reverberación sutil y los valores altos producirán un ambiente exuberante. Esta característica también puede controlarse mediante un segundo conmutador de pedal de cierre doble. (13) RESONANCE (sólo el ValveKing

100 Head) Esta característica patentada, sólo disponible de Peavey, se utiliza para afinar la respuesta de baja frecuencia y el factor de amortiguación de la sección del amplificador de potencia. En valores más altos, los altavoces circulan más libremente en frecuencias bajas, que producen un extremo bajo más aparente con una claridad de señal menor en los valores máximos. (14) PRESENCE (sólo el ValveKing

100 Head) Este control se utiliza para afinar la respuesta de alta frecuencia y el factor de amortiguación de la sección del amplificador de potencia. En valores más altos, los altavoces circulan más libremente en frecuencias altas, que producen un extremo alto más aparente. (15) DAMPING (sólo para las combinaciones de ValveKing

20 y 50) Este control se utiliza para afinar la respuesta general y el factor de amortiguación de la sección del amplificador de potencia. En valores más altos, los altavoces circulan más libremente, que producen un extremo bajo y alto más aparente. Los valores más bajos producirán un sonido ajustado. (16) VARI-CLASS™ Esta característica patentada sólo disponible de Peavey se utiliza para afinar la sensibilidad de potencia, la respuesta y la "descomposición" de la sección del amplificador de potencia ValveKing

. El funcionamiento normal, a plena potencia y de clase A/B se produce cuando el control VARI-CLASS™ se ajusta a la posición totalmente horaria y se debe utilizar como punto de partida al ajustar este control. A medida que el control VARI-CLASS™ se gira en sentido antihorario, el efecto de la mitad de los tubos de potencia se resta progresivamente del circuito, mientras que la ganancia del tubo conductor aumenta lentamente. La respuesta de baja frecuencia del altavoz también se altera junto con la ganancia, lo que produce una distorsión armónica uniforme del amplificador de potencia, incluso en ajustes del volumen menores que la fase. Finalmente, con la perilla VARI-CLASS™ en la posición totalmente antihoraria, el resultado será una amplificación de potencia de modo común real que funciona y responde exactamente como un verdadero amplificador de potencia de Clase A, manejado por una fase de tubos de alta ganancia de modo común real. Este ajuste aún permite que el/los tubo(s) de potencia no usados obtengan corriente inactiva, para así mantener la eficiencia de la topología de clase A/B estándar. In this mode, power output is also reduced by as much as 60% versus maximum rated power. (17) MASTER VOLUME (sólo el ValveKing

20MH) Controla el nivel de salida general del amplificador en ambos canales. El tono y el balance entre los dos canales pueden ajustarse por el VOLUMEN (#3) y la GANANCIA (#7), luego el volumen de reproducción puede ajustarse a lo deseado por el VOLUMEN MAESTRO (#17). Panel Delantero(18) INDICACIÓN DEL ESTADO DEL TUBO (T.S.I.™) LEDS Estos son LEDs que emiten luz verde o roja, dependiendo del estado del tubo de potencia que representan. Estos son sólo la parte visual de la indicación del estado más amplio, detección de fallas y los circuitos de protección del tubo. Todos los modelos tienen un LED para cada tubo de potencia, por lo tanto, todos tienen dos excepto el ValveKing

100, que tiene cuatro ya que tiene cuatro tubos de potencia. De izquierda a derecha, estos LEDs están asociados con el tubo de potencia correspondiente en el chasis. La explicación simple es que el LED se tornará verde en modo de funcionamiento normal y rojo en cualquier otro modo incluyendo: Modo en espera, polarización baja, corriente baja (tubo desgastado) o de condición de falla de corriente alta que ha encendido el circuito de protección. Una explicación más detallada es la siguiente: (Esto se aplica a todos los modelos, pero, consulte más abajo para ver las diferencias importantes del ValveKing

100.) En el modo En Espera los LEDs deben tornarse rojos. Esto se debe a que los tubos no están totalmente encendidos. Cuando se cambie del modo En Espera a Encendido, cambiarán de rojo a verde. Estos básicamente deben quedar verdes en condiciones normales de interpretación. Si uno o más LEDs se tornan rojos, significa que el tubo no está trabajando apropiadamente por una de las razones siguientes: - El tubo tiene “bajo tensión”: Esto puede deberse a una polarización incorrecta, baja tensión por envejecimiento, circuito abierto por fallas estructurales o calentador con filamento faltante. - El tubo tiene “sobre tensión”: En este caso, el circuito de protección con restauración se encenderá para proteger contra daños adicionales y permitir que el amplificador siga trabajando con el/los tubo(s) restantes. Esto podría deberse a falla de polarización, sobrecalentamiento del tubo u otra condición de falla que provoque una excesiva absorción de corriente. Restaurar: En algunas condiciones, con un espacio adecuado en la interpretación, el circuito de protección se restaurará automáticamente y permitirá que el tubo se encienda de nuevo. Si la falla permanece, entonces el LED seguirá en rojo. En estas situaciones, en un punto conveniente, el amplificador se apagará durante unos minutos, y luego se encenderá. Si la falla persiste, el amplificador deberá revisarse por un técnico autorizado de la fábrica para corregir errores o el/los tubo(s) defectuoso(s) o desgastado(s). Diferencias en el ValveKing

100: En los modos "100% de potencia" y "altavoz activado", esto funcionará exactamente de la misma forma antes mencionada. Sin embargo, ya que los modos de 25% y 5% de potencia así como la configuración de anulación del altavoz apaga intencionalmente el par de tubos de potencia (para reducir el calor innecesario), los dos LEDs internos se iluminarán en rojo cuando se apliquen estas configuraciones. Este es el circuito T.S.I.™ que funciona como debe ser, al indicar que estos dos tubos no están activos actualmente. (19) LUZ PILOTO Se ilumina cuando se está suministrando energía AC al amplificador. (20) CONMUTADOR STANDBY Colocar el conmutador en la posición "Standby" silenciará eficazmente el amplificador mientras quedan encendidos los filamentos del tubo. Deje el conmutador en la posición de "Standby" como mínimo de un (1) minuto después de accionar el INTERRUPTOR DE CORRIENTE (#21). Esta también es una función útil porque el desgaste del tubo se produce de su mismo calentamiento y enfriamiento. Dejar la unidad en "Standby" cuando usted toma un receso permite que los tubos se mantengan tibios cuando usted no está interpretando. Para reanudar de inmediato el funcionamiento normal del amplificador sin demora por calentamiento, mueva el conmutador a la posición “ON”. NOTA: Este conmutador no reemplaza al INTERRUPTOR DE CORRIENTE (#21). Cuando está listo para no interpretar por un período prolongado, es mejor apagar el amplificador mediante el INTERRUPTOR DE CORRIENTE (#21). Para evitar ruidos molestos, se recomienda que cambie el amplificador al modo Standby durante al menos unos segundos antes de apagarlo totalmente.

(21) INTERRUPTOR DE CORRIENTE

Para aplicar energía a la unidad, gire el interruptor a la posición “ON”. La LUZ PILOTO roja (#19) se encenderá, indicando que se está suministrando energía. Panel DelanteroPanel trasero

Este selecciona entre dos líneas AC o voltajes de la red diferentes. Normalmente no necesita ajustarse por el usuario, por ello se cubre con un escudo de plástico transparente. Esta opción ya debe estar en la línea correcta o el voltaje de la red en su país o territorio. (23) ENTRADA DE CORRIENTE AC: Este es un receptáculo para un cable de línea IEC que brinda potencia AC a la unidad. Conectar el cable de línea para este conector brinda potencia a la unidad. El equipo podría resultar dañado si el voltaje de línea usado es inadecuado. (Consulte CONMUTADOR SELECTOR DE VOLTAJE #22). Jamás rompa el conector a tierra en el equipo. Se brinda para su seguridad. Si la salida usada no tiene un conector a tierra, un adaptador adecuado a tierra deberá usarse y un tercer cable colocado a tierra de modo adecuado. Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, siempre asegúrese de que el amplificador y todo el equipo asociado estén correctamente puestos a tierra.

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or coloured green or green and yellow. (2) The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the colour black. (3) The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the colour red. To avoid the risk of electrical shock, do not place fingers or any other objects into empty tube sockets while power is being supplied to unit. (24) FUSIBLE El fusible se encuentra dentro de la tapa del portafusibles. ¡Si el fusible falla, DEBE SER REEMPLAZADO POR OTRO DEL MISMO TIPO Y VALOR PARA EVITAR DAÑOS A LOS EQUIPOS Y NO ANULAR LA GARANTÍA! Si en el amplificador se funden los fusibles repetidamente, se deberá llevar a un centro autorizado de la fábrica para su reparación. ADVERTENCIA: EL FUSIBLE SÓLO DEBE REEMPLAZARSE CUANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SE HAYA DESCONECTADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.(25) INTERRUPTOR DE SALIDA DE CORRIENTE Este interruptor de tres posiciones controla un atenuador, el cual permite que la salida máxima de cada amplificador conmute entre 100%, 25% y 5% de potencia nominal. Por lo tanto, en el 100 head esto sería 100W, 25W y 5W, en la combinación de 50 esto sería 50W, 12W y 2W y en las combinaciones 20 y 20 MH, conmutarían entre 20W, 5W y 1W. Esto permite que el usuario maneje la dura fase de potencia, para producir sobrecargas características del amplificador de potencia, pero sin volúmenes altos producidos por el altavoz. En los valores más bajos, es posible que sea necesario aumentar ligeramente los controles Resonance, Presence y/o Damping para el tono deseado. Esto se debe al cambio en el factor de amortiguación cuando el altavoz está sonando menos.

(26) SALIDA(S) DEL ALTAVOZ

Provistos para la conexión de altavoces internos (combinaciones de los modelos 20 y 50) o gabinete(s) de altavoces. La impedancia de carga se puede seleccionar a través del SELECTOR DE IMPEDANCIA (27).

(27) SELECTOR DE IMPEDANCIA

Este conmutador permite la adecuada selección de la impedancia del altavoz o gabinete. En el 100 head, combinación de 50 y combinación de 20 se provee un conmutador de tres posiciones para permitir la selección de impedancias de 16 Ω, 8Ω o 4Ω del altavoz o gabinete. En el 20 MH un conmutador de dos posiciones se provee para permitir la selección de las impedancias de 16 Ω u 8Ω del altavoz o gabinete. Si se utilizan dos anexos de igual impedancia, el conmutador debe colocarse a la mitad de su valor individual. Por ejemplo, dos anexos de 16Ω requieren un arreglo de 8Ω mientras que dos anexos de 8Ω requieren un arreglo de 4Ω. La impedancia del altavoz mínima es de 4Ω en el 100 head, combinación de 50 y combinación de 20, 8Ω en el 20MG. (28) CONMUTADOR PARA ACTIVAR O ANULAR EL ALTAVOZ Esto desconecta efectivamente cualquier altavoz o gabinete conectado a la(s) SALIDA(S) DEL ALTAVOZ (#26). Esto permite al usuario controlar su interpretación mediante la señal de cualquier MSDI™, salida USB o salida de auriculares (sólo en el 20MH). Por lo tanto, pueden reproducir o grabar a niveles de volumen mucho más bajos. Esto se hace de forma segura, en lugar de cargarse por el altavoz, el amplificador de potencia de tubos se carga por una carga simulada interna. (29) SALIDA DE AURICULARES (sólo el 20MH) Esto es para una conexión a auriculares o audífonos normales a través de un miniconector estéreo que permite al usuario fijar la posición SPEAKER DISABLE y practicar en silencio. La señal se deriva en el cir- cuito MSDI™ (consulte a continuación), así que se filtra para un tono similar al de un altavoz de guitarra de 12”. (30) INTERFAZ DIRECTA SIMULADA DEL MICRÓFONO - MSDI™ La MSDI™ exclusiva de Peavey simula el sonido de un micrófono a casi 8” de un cono del altavoz, lo que permite al usuario enviar una señal exacta y de buena calidad a la consola de mezclas sin derrame acústico de otros instrumentos en el escenario. Esta es una salida sin potencia y segura de usas con cualquier consola de mezclas. (31) TIERRA FLOTANTE Active este conmutador si el ingeniero de mezcla está escuchando un zumbido en la salida de MSDI™. Esto debe eliminar el zumbido l extraer el bucle de tierra.

(32) BUCLE DE EFECTOS ENVIADO

Conector de salida de 1/4” para dar señales a los efectos de bajo nivel externos o al equipo de proceso de señales. Panel traseroPanel trasero

(33) BUCLE DE EFECTOS DEVUELTO

Entrada de 1/4” para señales que regresan de los efectos de bajo nivel externos o del equipo de proceso de señales. Este es un conector de conmutación. Insertar un enchufe en este conector romperá la ruta de señal hasta que se devuelva a través del conector EFFECTS SEND (#32). Se è utilizzato il loop effetti, esso si attiva automaticamente se non è utilizzato un pedale. Tuttavia, il loop effetti può essere bypassato usando un pedale remoto doppio opzionale.

(34) CONECTORES DEL INTERRUPTOR DE PEDAL

Provisto para la conexión de conmutadores de pedales de cierre doble remotos opcionales. Un conmutador de pedal de cierre doble para seleccionar el CANAL Lead o Clean: el conmutador conectado al “timbre” del conector (izquierda del conmutador de pedal Peavey), y activar o desactivar GAIN o BOOST (#8 y #9): El conmutador conectado a la “punta” del conector (derecha del conmutador de pedal Peavey), Además, otro conmutador de pedal de cierre doble puede usarse para encender o apagar EFFECTS LOOP: el conmutador conectado al “timbre” del conector (izquierda del conmutador de pedal Peavey), y para encender o apagar REVERB: El conmutador conectado a la “punta” del conector (derecha del conmutador de pedal Peavey), Los conmutadores de pedales Peavey están disponibles con y sin LEDs para indicar los ajustes actuales. Consulte www.peavey.com o servicio de atención al cliente para obtener más información y códigos de productos. Para activar con el pedal CHANNEL, GAIN o BOOST los conmutadores del panel frontal tienen que ajustarse a la posición “IN”. El conmutador de pedal BOOST se encenderá o apagará a medida que se seleccionen las funciones GAIN o BOOST por los conmutadores del panel delantero. Si no se oprime ningún conmutador, entonces el conmutador de pedal BOOST no funcionará. En el caso del ValveKing

20 MH, cierta cantidad de aumento del volumen así como de la ganancia, ya está sonorizada en el circuito cuando se elija GAIN (#8). Esto también está disponible como un ligero aumento en el volumen del canal Clean y, además puede controlarse por el conmutador de pedal, lo que aumenta aún más la versatilidad, a pesar de su diseño compacto. Al utilizar un conmutador de pedal, siempre inserte el enchufe totalmente (segundo clic) en los conectores del FOOTSWITCH para asegurar su funcionamiento correcto. (35) SALIDA DE GRABACIÓN DE AUDIO POR USB SIMULADA POR MICRÓFONO La salida de grabación por ValveKing

USB no requiere controladores adicionales, sólo tiene que conectar un cable USB 2.0 estándar en la computadora y lo detectará como un dispositivo de audio. Abrir su programa de grabación favorito y comience a grabar. La salida se obtiene de la MSDI™, así que sonará genial cuando esté en la computadora. Este se puede utilizar en cualquier arreglo de los conmutadores POWER OUTPUT (#25) o SPEAKER DEFEAT (#28) y que habrá una pequeña diferencia comparativa en el nivel de audio USB. Por consiguiente, una buena señal fuerte aún se puede grabar mientras que el amplificador esté ajustado a 5% de potencia o incluso en silencio. El nivel real de la señal de la salida USB dependerá de la configuración de los controles. Sin embargo, cada unidad se ha calibrado para que una amplia gama de sonidos y niveles encajen dentro del espacio USB. Al igual que con cualquier grabación, especialmente digital, la grabación real se debe ajustar a fin de evitar toda distorsión indeseable. Tubos de potencia Como se mencionó antes, el ValveKing

50 pueden utilizar tubos de potencia 6L6GC o EL34. El diseño y todos los componentes relevantes han sido elegidos o mejorados para que puedan manejar ambos tipos. La opción de la cual a menudo depende de los gustos personales. Por su ganancia ligeramente alta, los componentes del EL34 producirán posiblemente casi 10-15% más potencia. ¡AdvertenciA! Si se cambian los tubos de potencia, entonces el amplificador se debe repolarizar. Los hemos diseñado para que esto sea un procedimiento rápido y sencillo, pero esto debe realizarse por un técnico o ingeniero calificado y competente. Esto no sólo se debe a la seguridad, sino también para asegurarse de que el usuario obtenga el mejor sonido y longevidad de sus nuevos tubos. Los tubos de alimentación mal polarizados pueden sonar sucios y sin vida o quemarse innecesariamente con rapidez.Especificaciones ValveKing

Entrada de la ganancia alta del preamplificador: Impedancia: Muy alta-Z, 1MΩ Entrada de la ganancia baja del preamplificador: (protector de -10 dB): Impedancia: Alta-Z, 68 kΩ Efectos enviados: Impedancia baja: Alta-Z, 22 kΩ o mayor Nivel de salida nominal: 0 dBV,

Efectos devueltos: Impedancia: Muy alta-Z, 1MΩ Nivel de entrada diseñado: 0 dBV,

Ecualización: (Sólo canal limpio) EQ Baja personalizada, media y pasiva alta Impulsar brillo: +6dB @ ~3.5kHz Ecualización: (Canal Lead y 20MH) EQ Baja personalizada, media y pasiva alta Funciones del conmutador de pedal del panel frontal del canal Lead: Impulsar Ganancia: Aumenta Gain en el canal Lead y presenta una respuesta final baja y más firme. Impulsar volumen: Aumento de volumen de +3-5dB (más efecto en los ajustes medios del volumen de Lead) Conmutador(es) de pedal(es): (opcional) Uno o dos conmutadores de pedales de cierre doble. Un conmutador de pedal para selección del canal y la preselección de funciones Volume Boost y/o Gain Boost en los conmutadores el panel delantero GAIN (8) y VOLUME (9) descritos anteriormente. Un segundo conmutador de pedal puede usarse para encender y apagar REVERB y EFFECTS LOOP. Otras especicaciones misceláneas Relación señal a ruido: Mejor que 74dB en todos los modelos (en comparación a plena potencia) Salida MSDI™: Impedancia baja: 600Ω Balanceado Nivel de salida: Depende de los controles, pero -12dBu (+/-3dBu) a plena potencia en todos los modelos Salida USB: Nivel de salida: Depende de los controles, pero -6dB (+/-3dB) a plena potencia en todos los modelos Atenuador de potencia: Conmutador de tres valores al 100% (desviado), 25% y 5% de la potencia nominal Salida de los auriculares: (solo 20MH) Mini-conector estéreo con salida filtrada para auriculares estereofónicos, impedancia de 16Ω - 50Ω por canal. Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.ValveKing

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PEAVEY

Modelo : ValveKing 20 MH

Categoría : Sin categoría