AF3 - Freidora JIMMY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF3 JIMMY en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire y parrilla |
| Modelo | AF3 |
| Marca | JIMMY |
| Tensión nominal | 220-240 V~ |
| Frecuencia nominal | 50-60 Hz |
| Potencia nominal | 1100 W |
| Capacidad del recipiente | 4 L |
| Modos de cocción | Freidora de aire, Parrilla |
| Rango de temperatura (aire) | 50-200 °C |
| Rango de temperatura (parrilla) | 150-220 °C |
| Temporizador | 1-45 minutos (deshidratación hasta 8 h) |
| Funciones preestablecidas | Papas fritas, Cocción, Alas, Deshidratación, Pescado, Camarones, Carne, DIY |
| Accesorios incluidos | Recipiente de vidrio, placa crujiente, sartén para parrilla, tapa de vidrio |
| Sistema de giro | Conmutación entre modo aire y parrilla girando la cabeza |
| Pantalla | Pantalla digital con tiempo y temperatura |
| Limpieza | Recipiente, placa y sartén lavables a mano (agua caliente y detergente suave) |
| Seguridad | Apagado automático si se retira el recipiente, superficies calientes, bloqueo infantil indirecto |
| Garantía | 1 año en el cuerpo principal |
Preguntas frecuentes - AF3 JIMMY
Preguntas de los usuarios sobre AF3 JIMMY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF3 - JIMMY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF3 de la marca JIMMY.
MANUAL DE USUARIO AF3 JIMMY
Montaje del producto
Lista de piezas




Lista de embalaje
| Nombre de la pieza | Cuerpo principal | Sartén | Placa de coccción | Sartén grill | Tapa de la parrilla | Manual del usuario |
| Cantidad 1 | 1 1 1 1 1 |
Introduccion de accesos
- Olla para freir: La olla de freir es la olla principal para cocinar ingredientes, con una capacité maxima de 4L.(Fig 1).

Fig 1
Nota:
① Empujé la sartén hacía abajo al instalarla y encajela en su sitio con el cuerpo principal.
② La sarten es de vidrio, asegúrese de que no haya colisión de fuerzas externas durante el proceso de Manipulación para estar daños.
③ Durante el calentimiento, la temperatura de la superficie de la olla es elevada. No la toque directamente, de lo contrario podra sufrir quemaduras.
④ No ponga la sarten caliente afterwards de cocinar en agua o en el frigorifico para evaporar daños en el cristal.
- Placa crujiente: La plac Crujiente está instalada bajo de la olla de freir (con sus cuales patas hacía abajo) y se pueda sacar para limpiarla. Su funciona principal esEAR los ingredientes, para una mejor circulación del aire caliente, y ayudar a que se calienten uniformamente.

Fig 2
Nota:
① Salvo requisitos especials, durante la fritura al aire debe utilizesa una plac crujiente, ya que de lo contrario podra afectar al efecto de cocción.
② Coloque los ingredientes en una sola capa en el Plato crisp, no los apile, de lo contrario.
puede afectar al efecto de cocciion.
3.Sartén grill: la sartén grill se utilizes principalmente para freir o asar alimentos.(Fig 3)

Fig 3
Nota:
① Cuando instale la bandeja de la parrilla, asegúrese de colocarla de forma estable sobre el cuerpo principal.
② Durante el calentimiento, la temperatura de la superficie de la sarten es alta. No la toque directamente, ya que podra sufrir quemaduras.
③ La sarten grill solo se utilizes para freir y asar. No la utilise para calentar liquidos.
- Tapa de la bandeja de la parrilla:La tapa de la bandeja de la parrilla se utilizes jusqu con la bandeja de la parrilla para melhorar la eficiencia del calentamento y evaporar salpicaduras de aceite.
(Fig 4).

Fig 4
Nota:
La tapa de la sarten grill es de cristal, asegürese de que no hay colisión de fuerzas externas durante el proceso de Manipulación para estar daños.
Uso del producto
Antes de utiliser por primera vez, conviene tener en cuenta los siguientes puntos:
9.Lea atentamente estemanual de usuario.
- Coloque el producto sobre una encimera estable y plana. No lo Coloque sobre una superficie termolábil.
- Antes de enchufarlo a la toma de corriente, confirme que la fuente de alimentacion es de 220V - 240V y asegurese de que tiene toma de tierra.
- Antes del primer uso, lave la sartén, el soporte para verduras crujientes, la bandeja de la parrilla y la tapa de la bandeja de la parrilla con agua tibia, detergente y una esponja no abrasiva.
- Durante el uso inicial, es normal tener olores unaITTLEcantidad de homo. Tras la limpieza, el olor peute eliminarse calentando a 200 C durante 20 instantos en modo de fritura por aire.
14.Nosumerjalelcuero principal enagua ni lo enjuague bajo el grifo,ya que contiene componentes electronicos y de calefacion.
15.No cubra la entrada ni la calidad de aire del producto durante el funciona. - Cuando el producto está en función, la temperatura de la superficie de la salute de aire, la olla para freir, la sarten grill y la tapa de la sarten grill es elevada. No los toque para evaporar quemaduras.
Descripción de la funciona

Time status display area
- Cuando se enciende " la pantalla muestra el tiempo restante.
2.Cuong se enciende"°C, la pantalla muestra la temperatura preajustada. - Cuando "Flip" se encienda con 3 pitidos, saque la olla, dé la vuelta a los ingredientes y vuelva a colocar la olla en el cuerpo principal, y el producto volverá a functionar automatistically.
- "E" pasa aunar la temperatura y la hora correspondientes.
Área de botones de funciona de inizio rápido
El producto está preconfigurado con 7 unidades de inizio=rápido, incluyendo patatas fritas, hornear, alas, deshidratar, pescado, gambas, carne y un modo DIY. Puede selecciónar
directamente la funciona de inizio rápido o personalizar su coccción.
Nota:
3.En el modo de freir al aire, se pueda utiliser todas lasmericanos de inicio rápido.
4. En modo grill, solo se pueda utiliser pescado, gambas, carne y bricolaje.
Área de botones de ajuste de parámetros
- Botón:Permite alternar entre la temperatura y la hora.
- “ “”+ botón: En el modo de visualización del tiempo: Pulse “ o “ ” paraaabstareiempo de cocción.El rango de ajuste es de 1-45 minuto.Pulsando prolongadamente el botón se puedaaabstareiempo rapidamente.En el modo de visualización de la temperatura:Pulse“o“+ paraaabstarela temperatura de cocción.El rango de ajuste en el modo de freir al aire es de 50^ a 200^ yel rango de ajuste en el mode de asar a la parrilla es de 150^ - 220^ .Pulsando prolongadamente el botón peuteaabstarela temperatura rapidamente.
Área de botones de control de inicio/cancelación
- “ botón : Una vez ajustada la funciona y los parámetros, pulse el botón “ para起初ar la cocation.
2.Durante el ajuste de parámetros o la cocción, pulse " y manténgalo pulsado durante dos segundos para volver al estado de espera, y la pantalla做不到".
Interruptor de referencia
Estaquina tiene dos equipos: freir al aire y gratinar. Siga los siguientes pasos para携带 entre las dos equipos.
1.Del modo freir al modo gratinar:
Saque primo la freidora (Fig. 5), pulse y mantenga pulsado el botón de giro@mñtras sujeta la empañadura de giro (Fig. 6), gire la parte superior de lamaids en la direccion de la flecha que se muestra en laImagen (Fig. 7). Cuando se oiga un "clic", indica que lamaids está volteada en su situ. Coloque la bandeja de la parrilla en el cuerpo principal para su uso (Fig. 8).
Retire primero la bandeja de la parrilla (fig. 9), pulse y mantenga pulsado el botón de volteosommtras suseta la empañadura de volteo (fig. 10), y voltee la parte superior de laquina en la direccion de la flecha que se muestra en laImagen (fig. 11). Cuando oiga un "clic", significa que laquina está colocada en su situ. Coloque la olla en laquina para su uso (Fig 12).
- Laquina solo puede voltearse en la direccion indicada en laImagen, no pueda voltearse en la direccion opuesta.
- No utilise la fuerza bruta durante el proceso de volteo. Si no pueda realizar el volteo, disfruebe si el botón de volteo está pulsado y si la direccion de volteo es correcta.
- Si laquina acababa de terminar de funciona, Durante el volteo, tengacuidado de no tocar el tubo calefactor ni las piezas metálicas cercanas para evaporar quemaduras.
Pasos de la operation
1.Ejemplodelmodeoffritura poraire"Alas"
① Ajuste laquina al estado de fritura por aire(Fig13).
② Asegürese de que la goma de silicona está en el soporte del crisper, y coloque correctamente la placal del crisper en la sarten (con las quatre patas hacia abajo)(Fig 14).
③ Ponga las alitas de pollo marinadas en posicion horizontal sobre el soporte crujiente(Fig 14).
④ Instale la sarten en el cuerpo principal y empujela hasta que encaje en su sitio (Fig 15-16).
⑤ Pulse el botón “ en el área de funciona de inicios rápido, la pantalla muestra 200 C 20min.
⑥ Pulse el botón “para iniciaar la cocción, la pantalla empezará a做不到 el tiempo restante.
⑦ Cuando el tiempo de coccción supera la mitad, el aparato emite un pitido y elindicador "flip" de la zona de visualización parpadea continuamente. Saque la sarten y el aparato detendra la coccción. Después de dar la vuelta a las alitas de pollo y volver a colocar la sarten en su situ, laquina continua cocinando.
(8) Cuando el producto emita cinco pitidos, la cocción trabá finalizo y la zona de visualizaciónmostatra "Fin". Retire con cuidado la sarten y saque los ingredientes.
- Laquina no tiene botón deedium. Si necesita hacer unaedium, extraiga la freidora para hacer unaedium y la pantalla lostrara "OPEN". Laquina vuelve a funciona aftere reinstalar..
2.Al instalar la sarten, asegürese de empujarla hasta el fondo y encajarla con el cuerpo principal.
2.Ejemplodelmodeoffritura poraire"Pescado"
① Ajuste laquina al estado de asado y monte la bandeja de asado(Fig17).
② Pulse el botón “[P]” en el área de función de inicios rápido, la pantalla muestra 200 ° 20min.
③ Ponga aceite en la sarten del grill, pulse el boton "Start" para iniciair el precalentamento, la pantalla empieza a estar el tiempo restante.
4 Después de 3 Minutes,poner el pescado en la sarten para asar (Fig 18),dar la vuelta al pescado en el tiempo adecuado.
⑤ Cuando el producto emita cinco pitidos, la cocción trabra finalizzato y la zona de visualizacionmostatra "Fin". Retire con cuidado la parrilla y saque los ingredientes.
Nota:
1.Al instalar la bandeja de la parrilla, asequrese de que está colocada plana y sin alabeos.
2. Cuando utilise el modo de asado, preste atencion a la advertencia de la etiqueta antiquemaduras para evaporar quemaduras.
3. La tapa de la olla sueo更好ar la eficacia del calentamento y reducir la evaporacion del agua. Usted suee elegir si desea utilizear la tapa de la cacerola de acuero a su necessities.
Tabla comparativa de recetas
La?sigaune tabla le ayudar a elegir los ajustes Basics para los ingredientes que deseecocinar, y这些东西 ajustes son solo de referencia. Debido a las differentes fuentes, tamanos,formas y MARCAS de los ingredientes, poder haber ligeras diferencias. Puede ajustar el mejor estado que紊ee en funcion de sus ingredientes.
Receta para freir al aire
| No | Tipo de receta | Volumen propuesto | Temperatura por defecto (℃) | Temperatura regulable (℃) | Hora por defecto (min) | Tiempo ajustable (min) | Voltear en el descanso o no |
| 1 | Patatas fritas | 300g 18 | 50-200 20 | 1~45 Sí | |||
| 2 | Hornear / 150 | 50-200 22 | 1~45 No | ||||
| 3 | Alas 300g 200 | 50-200 20 | 1~45 Sí | ||||
| 4 | Deshidratar / | 70 50~80 3h | 3~8h No | ||||
| No | Tipo de receta | Volumen propuesto | Temperatura por defecto (°C) | Temperatura regulable (°C) | Hora por defecto (min) | Tiempo ajustable (min) | Voltear en el descanso o no |
| 5 | Pescado 220g | 200 50-200 | 20 1~45 Si | ||||
| 6 | Gambas 200g | 200 50-200 | 8 1~45 No | ||||
| 7 | Carne 130g 200 | 0 50-200 | 0 1~45 Si | ||||
| 8 | BRICOLAJE | / | 200 | 50-200 | 20 | 1~45 | / |
Receta a la parrilla
| No | Tipo de receta | Volumen propuesto | Temperatura por defecto (°C) | Temperatura regulable (°C) | Hora por defecto (min) | Tiempo ajustable (min) | Voltear en el descanso o no |
| 1 | Pescado | 60g | 220 | 150-220 | 20 | 1~45 | / |
| 2 | Gambas | 200g | 220 | 150-220 | 10 | 1~45 | / |
| 3 | Carne | 130g | 220 | 150-220 | 8 | 1~45 | / |
| 4 | BRICOLAJE | / | 220 | 150-220 | 30 | 1~45 | / |
Limpieza y mantenimiento
- Desenchufe la clavija de alimentacion de la toma de corriente y espere a que se enfré el cuerpo de laquina antes de proceder a su limpieza yostenimiento, ya que de lo contrario podra Causear peligros como descargas lectricas, incendios y quemaduras.
- Despues de cocinar, espere a que la olla o sarten se enfrie antes de limpar las manchas de aceite que queden en la olla o sarten.
- Nosumerjla carcasa principal en agua ni la enuague bajo el grifo.En su lugar,utilice un pano humedo para limiar la superficie.
- Se recomienda utiliser agua tibia, detergente y una esponja no abrasiva para limiar la sarten, la parrilla, el soporte para verduras crujientes o la tapa de la parrilla.
- No utilise el lavavajillas para lavar la sarten.
- No ponga la sarten caliente, la sarten grill o la tapa de la sarten grill que acaba de terminar de cocinar en agua o en el frigorífico, para evaporar daños causados por golpes de frio y calor en el producto.
Notas importantes sobre seguridad
Lea atentamente este manual antes de utiliser este producto paraatar un funciona incorrecto o cualquier peligro, y conservelo adecuadamente para futuras consultas. Deben seguirse lasSIGUIENTES precauaciones de seguridad alutilizar este producto:
Este aparato no de ser utilisé por niños de 0 a 8 años. Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de 8 años si está continually supervisados. Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recubiado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden losPEGros que conlleva. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por un cable o Conjunto especial disponible en el fabricante o su agente de servicios.
El aparato no está disnado para funciona mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
El aparato no debe sumergirse.
Este aparato está destinado a ser utilisé en aplicaciones domesticas y similares tales como:
-
zonas de cucina del personal en tiendas, ofecinas y otros entornos de trabajo;
-
granjas;
-
por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
-
entornos tipo "bed and breakfast".
Precauciones:
- Puede haber ligeras diferencias entre el Diseño del producto y los datos de asignación entre el manual del usuario y el producto real. Por favor, consulte el producto real para mayor precision.
- Si hay niñosURT, utilise este producto con especial precaucion y no deje que los niños lo utilicen solos.
- Cuando el producto está encendido o en refrigeración, el producto y su cable de alimentación deben colocarse para del alcance de los niños menos de 8 años.
- El producto debeutilizarse bajo el cuidado de unadulto.
- No deje que el cable de alimentacion toque superficies calientes.
- Si se produce algo n malo o anomalia durante el uso, deje de utiliser inmediamente y espere a que lo compruebe el service postventa del distribuidor local de JIMMY antes de segirutilizandolo. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal profesional.
- Antes de utiliser el producto, compruebe si el cable de alimentación, el enchufe y otros componentes está dañados. Si detecta alcún daño,deo de usar el producto.
- Antes de utiliser el aparato, compruebe que la tension de entrada coincide con la indicada en
la etiqueta del producto y que la toma de corriente tiene connexion a tierra. Utilice una toma de corriente independiente.
- Cuando saque el producto de la caja, saque laquina y los accesorios por分开ar para evaporar que laquina se caiga y cause daños.
- El producto debe colocarse sobre un escritorio estable cuando se suspenda de su uso.
11.No utilise el producto sobre un escritorio inclinado o inestable, y mantengalo alejado de fuentes de calor para evaporar dañar los componentes de plástico. No lo acerque ni lo coloque sobre aparatos electricos. - El producto no debeutilizearse circa o debajo de cortinas yotros materiales combustibles.
- No Coloque el producto contra la pared u otros productos. Deje al menos 10 cm de espacio libre detrás, a también lados y encima del producto. No Coloquethers objectos sobre el producto.
- El aparato dispone de una superficie calefactora. Cuando lo'utilizen personas que no se anibles al calor (como pacientes con diabetes), deben prestarse atencion a utiliserlo con la+.
ayuda de personas normales. - Durante el calentimiento, no cubra la entrada ni la calidad de aire.
- Durante o après del calentamento, si la sarten o la plancha no se han enfiado, no las toque directamente con las manos para evaporar quemaduras.
- Durante el calentimiento, saldra vapor a alta temperatura por la calidad de aire, las manos y la cara deben mantenerse a una distancia segura de la calidad de aire para evaporar quemaduras.
- Cuando saque la olla caliente de la freidora, preste atencion al vapor a alta temperatura y al aire caliente para evaporar quemaduras.
- La superficie del producto = con el síbolo de alta temperatura '' '' pueda calentarse durante el funcionaimiento. Preste especial atencion para estar quemaduras.
20.No nuevo laquina@msteads estéfuncionando. - Sujete el Conjunto de la sarten y la parrilla cuando mueva laquina, para evaporar que se caiga y provoque lesiones o daños.
- No utilise accesos o componentes producidos por other fabricantes sin la recomendacion de JIMMY, de lo contrario la garantia quedaray invalidada.
- Este produit no pode ser operado con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
- No ponga la sarten caliente afterwards de cocinar directamente en agua fria o en el frigorifico para evaporar daños.
- No utilise mucha fuerza para girar el cabezal de laquina. Si no se possible girar, compruebe si se ha pulsado el boton de desbloqueo y si el sentido de giro es correcto.
- Después de utiliser la función de fritura por aire del producto, no voltee inmediamente el cuerpo principal con las manos para evitar que toquen el elemento calefactor y Causeen lesiones.
- Cuando el producto está en modo de asado, no colque la olla de la freidora directamente sobre la resistencia para calentarla, para evaporar que la olla de la freidora se agriete y cause lesiones.
Solución de problemas
Antes de enviar el producto a reparar, compruebe primero los+puntos seguides:
| Problemas Posibles causas Solución | |
| Laquina no se enciende | No está enchufado a la corriente. |
| No pulsar el botón de inicio/cancelación. | |
| Olla de freir no montada en su situ. | |
| Daños en el circuito impreso. | |
| Ingredientes no totalmentecocidos | Se ponen demasiadosingredientes. |
| Tiempo de coccción demasiado corte. | |
| Temperatura de cocccióndemasiado bajo. | |
| La olla de freir no está instalada en su situ, la fuga de aire hace que la temperatura sea demasiado bajo. | |
| La bandeja de asar no está montada en su situ y está demasiado lejos del calentador, lo que hace que la temperatura de la bandeja de asar sea demasiado bajo. | |
| Humo blanco procedente del producto | Producto es ingredientes de cucina con aceite rico. |
| Todavía quedan restos de aceite delultimate uso en el soporte del crisper o en la sartén. |
| Problemas Posibles causas Solución | ||
| La pantalla muestra E1 | NTC circuito abierto o cortocircuito. | Póngase en contacto con el serviceo postventa para su reparación. |
Nota: Si hay除外, ya que se necesitan herramrientas especials, por favor envie al centro de reparacion designado para la reparacion opongase en contacto con el distribuidor local de JIMMY para consultoria.
Especificaon del producto
Parámetros tíncinos
| Nombre del producto Freidora de aire | |
| Modelo AF3 | |
| Tensión nominal 220V-240V~ | |
| Frecuencia nominal 50-60Hz | |
| Potencia nominal 1100W | |
| Capacidad nominal | 4L |
Diagrama del circuito

Información del fabricante
| Fabricante Kingclean | Electric Co, Ltd |
| Dirección | No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de Jiangsu, 215009, China |
C
Eliminación
Laquina, los accesos y el embalaje deben clasificarse para su reciclaje ecologico.

No tire laquina a la basura domestica.
Sujeto aambiorsinprevioaviso.
Información sobre la garantía
El cuero principal de este producto goza de un año de garantía a partir de la Fecha de compra. Quedan excluidos de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las alteraciones en el aparato tal y como se acuiro, las activités de limpieza, las consecuencias de un uso inadequado o los días causados por el comprador o una tercera persona, los días que pueda atrbiruirse a circunstancias externas (IE tensión anomal, calamidades naturales, etc.).
Product Assembly
Part Name




Komnnektaun