MEDELA Solo Hands-free - Extractor de leche

Solo Hands-free - Extractor de leche MEDELA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Solo Hands-free MEDELA en formato PDF.

📄 118 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MEDELA Solo Hands-free - page 79

Descarga las instrucciones para tu Extractor de leche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Solo Hands-free - MEDELA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Solo Hands-free de la marca MEDELA.

MANUAL DE USUARIO Solo Hands-free MEDELA

1. Información de seguridad importante

Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Los símbolos de advertencia identifican todas las instrucciones relevantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales o daños en el producto. Los siguientes símbolos y códigos indican el significado de las advertencias: Puede causar lesiones graves o la muerte. Puede causar daños materiales (no relacionados con lesiones personales). ADVERTENCIA AVISO Puede causar lesiones leves. Información importante o útil no relacionada con la seguridad. PRECAUCIÓN Información Al usar aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre deben adoptarse las precauciones de seguridad básicas. ADVERTENCIA Para evitar incendios, descargas eléctricas o quemaduras graves:

  • No deje nunca el extractor de leche sin supervisión mientras esté conectado a la corriente.
  • No utilice nunca un dispositivo eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, si ha recibido un golpe, está estropeado o se ha mojado. Si se detecta cualquier tipo de desperfecto, interrumpa inmediatamente el uso del adaptador de corriente y llame al servicio de atención al cliente de Medela.
  • No utilice un producto eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, por ejemplo: – No lo utilice durante el baño o la ducha. – No lo coloque ni lo sumerja en agua u otros líquidos. – No coloque el extractor bajo agua. – Si un producto eléctrico ha estado expuesto a agua o a otros líquidos, no lo toque y, si fuera posible, desenchufe el dispositivo de la toma eléctrica, apáguelo y póngase en contacto con el fabricante.
  • No exponga el extractor de leche ni la batería a temperaturas excesivas.
  • Utilice exclusivamente el adaptador de corriente y el cable que se suministran con el extractor de leche. El uso de una fuente de alimentación o cable inadecuados puede suponer un riesgo de incendio, descarga eléctrica o funcionamiento incorrecto del dispositivo debido a sobretensión. Para evitar los riesgos para la salud y reducir el riesgo de lesiones graves:
  • Este producto es para uso individual. Compartirlo con otra persona puede conllevar riesgos para la salud y anula la garantía.
  • No utilice el extractor de leche mientras esté conduciendo un vehículo.
  • La extracción de leche puede inducir el parto. No extraiga leche hasta después de dar a luz. Si se queda embarazada durante la lactancia o durante el periodo de extracción de leche, consulte a un profesional sanitario acreditado antes de continuar.
  • En caso de infección por hepatitis B, hepatitis C o el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de leche materna no reduce ni elimina el riesgo de transmisión del virus al bebé a través de la leche materna.
  • Lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso.
  • Si se juega con él, el tubo supone un riesgo de estrangulamiento y las piezas pequeñas pueden ser ingeridas por los niños.
  • Si se utiliza el extractor de leche o los accesorios mientras hay niños alrededor, se deberá extremar la vigilancia.
  • Este aparato no está concebido para ser usado por personas (incluidos niños de hasta 14años de edad) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de experiencia o conocimientos suficientes, a menos que la utilización del producto se haga bajo la supervisión de la persona responsable de su seguridad o hayan recibido de parte de esta las instrucciones de uso correspondientes.
  • Los niños no deben jugar con el dispositivo.
  • Los niños sin supervisión no deben realizar ni la limpieza ni el mantenimiento del dispositivo.80 PRECAUCIÓN Para evitar incendios o quemaduras:
  • Asegúrate de que la tensión del adaptador de corriente sea compatible con la toma de corriente. Consulte el capítulo 18 para ver las especificaciones técnicas.
  • Desenchufe siempre los productos eléctricos inmediatamente después de utilizarlos, excepto para su carga.
  • No coloque ni guarde el producto en un lugar desde donde pudiera caer al agua.
  • El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor. Manténgalos alejados de superficies calientes o llamas abiertas.
  • No utilice el producto cerca de materiales inflamables. Para evitar riesgos para la salud y reducir el riesgo de lesiones:
  • Antes de cada uso, compruebe visualmente si los componentes individuales presentan grietas, esquirlas, desgarros, decoloración o deterioro. En caso de que se observen daños en el dispositivo, deje de utilizarlo hasta que se hayan sustituido las piezas afectadas.
  • Este producto no se puede mantener ni reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el dispositivo.
  • No utilice nunca un dispositivo dañado. Sustituya las piezas defectuosas o desgastadas.
  • Utilice el extractor de leche únicamente para el uso previsto que se describe en estas instrucciones de uso.
  • No utilice el extractor de leche mientras duerme ni en estado de somnolencia.
  • Si el tubo presenta moho, deje de utilizarlo y sustitúyalo.
  • No caliente con el microondas ni ponga a hervir la leche materna. El uso del microondas puede producir graves quemaduras en la boca del bebé debidas a los puntos calientes que se crean en la leche durante el calentamiento con microondas (el uso del microondas o el hervido también pueden modificar la composición de la leche materna).
  • Limpie y desinfecte todas las piezas que vayan a estar en contacto con el pecho y la leche materna antes de su primer uso.
  • Utilice solamente piezas recomendadas por Medela para su extractor de leche Freestyle Flex.
  • Si la extracción resulta incómoda o produce dolor, apague la unidad, deshaga con un dedo el ajuste hermético entre el pecho y el embudo, y retire el embudo del pecho.
  • Aunque es posible que note alguna molestia la primera vez que utilice el extractor de leche, la utilización de un extractor de leche nunca debería provocar dolor. Si no tiene claro la talla correcta del embudo, visite www.medela.com o diríjase a una especialista o consultora de lactancia, quien le podrá ayudar a obtener un ajuste adecuado.
  • Póngase en contacto con su profesional sanitario o especialista en lactancia si solo puede extraer un poco de leche, si no puede extraer leche o si siente dolor durante la extracción. Consulte el capítulo 7.1 para obtener más información.
  • Si extrae leche a una altitud elevada, también en un avión, considere extraer leche con más frecuencia o durante más tiempo si siente que queda leche en los pechos después de la sesión de extracción. AVISO Tome las precauciones adecuadas cuando utilice biberones y sus componentes:
  • Los biberones y las piezas de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan y se pueden romper si se caen.
  • Los biberones y las piezas que los componen pueden dañarse si se manejan de forma inadecuada (p. ej., si se caen, se aprietan demasiado o se vuelcan).
  • No utilice la leche materna de biberones o componentes que muestren señales de deterioro.81 Índice

1. Información de seguridad importante 79

3. Descripción del producto 82

4.1 Limpieza antes del primer uso 83

4.2 Carga de la batería 83

5. Desmontaje de la copa de recogida de leche 83

6.1 Pautas generales de limpieza 84

6.4 Limpieza de la unidad de succión 86

7. Montaje del extractor de leche 87

7.1 Selección de la talla adecuada de embudo 87

7.2 Montaje de la copa de recogida de leche 87

7.3 Preparación para la extracción 87

7.4 Colocación de la copa de recogida de leche en el

interior del sujetador 88

8. Funcionamiento del extractor de leche 88

8.1 Simulación del ritmo del bebé (tecnología 2-Phase

8.2 Botones y luz de estado 88

8.3 Conectividad Bluetooth

9. Extracción de la leche materna 90

10. Manipulación de la leche materna 91

10.1 Retirada de la copa de recogida de leche del

10.2 Vertido de la leche desde la copa de recogida 91

10.5 Descongelación 91

11. Mantenimiento y cuidados 92

11.1 Cuidados para el adaptador de corriente 92

11.2 Mantenimiento de la batería 92

11.3 Almacenamiento de larga duración 92

12. Solución de problemas 93

13. Información para pedidos 94

16. Significado de los símbolos 95

17. Normativas internacionales 96

17.1 Compatibilidad electromagnética (CEM) 96

18. Especificaciones técnicas 97

ES Los puntos ilustrados o los pasos de las instrucciones están marcados con el número de figura y detalle (por ejemplo, ¢2-01).82

Hands-free es un extractor de leche eléctrico previsto para su uso por parte de mujeres lactantes para extraer y recolectar la leche de sus pechos. El extractor de leche Solo

Hands-free está concebido para su uso exclusivo por parte de una única persona. El extractor de leche está previsto para ser utilizado en casa.

3. Descripción del producto

Hands-free es un extractor de leche eléctrico de uso personal que incorpora la tecnología 2-Phase Expression

y que está diseñado únicamente para la extracción simple. Modo de funcionamiento: Continuo. La vida útil del extractor de leche Solo

Hands-free es de 275horas. Solo las piezas de la copa de recogida de leche entran en contacto con el pecho o la leche. La unidad de succión genera un vacío intermitente. Para el modo de extracción de leche, el tubo transporta el flujo de aire resultante a través de una membrana, que separa la leche del aire pulsante, hacia el pecho. Consulte la figura ¢1 en las páginas desplegables. ¢ 1-01 Copas de recogida de leche manos libres ¢1-01-1 Embudo de 24mm ¢1-01-2 Túnel para pezón ¢1-01-3 Membrana amarilla ¢1-01-4 Lengüeta de alineación ¢1-01-5 Válvula ¢1-01-6 Protector exterior ¢1-01-7 Abertura de vertido ¢1-01-8 Puerto de conexión del tubo ¢ 1-02 Tubo ¢ 1-02-1 Pieza redonda del extremo del tubo (se conecta a la copa de recogida de leche) ¢1-02-2 Pieza del extremo con forma de polígono (se conecta a la unidad de succión) ¢ 1-03 Unidad de succión ¢ 1-04 Adaptador de corriente con cable Para obtener información sobre cómo realizar pedidos de accesorios, consulte el capítulo 13. Todas las imágenes que se muestran en estas instrucciones se incluyen únicamente a modo ilustrativo. El producto real puede presentar diferencias locales o mejoras. Medela se reserva el derecho a sustituir cualquier componente o accesorio por un recambio que ofrezca un rendimiento equivalente.83

4.1 Limpieza antes del primer uso

Es importante llevar a cabo las siguientes acciones antes de utilizar el extractor de leche por primera vez:

Desmonte y limpie todas las piezas (excepto el tubo) de acuerdo con lo indicado en las instrucciones; consulte el capítulo 5 y el capítulo 6.

2. Asegúrese de hervir todas las piezas de la copa de recogida antes

de su primer uso. No limpie ni hierva el tubo.

3. Durante el montaje, asegúrese de que la copa esté totalmente

sellada hasta que escuche un chasquido; consulte el capítulo 7.2.

4.2 Carga de la batería

Cargue la batería durante dos horas. Consulte la figura ¢2 en las páginas desplegables.

1. ¢2-01 Conecte el cable de alimentación a la unidad de succión.

2. ¢2-02 Conecte el cable de alimentación al adaptador de corriente.

3. ¢2-03 Enchufe el adaptador de corriente a una toma de pared.

Æ Durante la carga, la luz de estado parpadeará en color verde. Æ Una vez finalizada la carga, se mantendrá iluminada de forma continua en color verde. Para obtener más información acerca de la luz de estado, consulte el capítulo 8.2. ADVERTENCIA Utilice exclusivamente el adaptador de corriente y el cable que se suministran con el extractor de leche. El uso de una fuente de alimentación o cable inadecuados puede suponer un riesgo de incendio, descarga eléctrica o funcionamiento incorrecto del dispositivo debido a sobretensión. No exponga el extractor de leche ni la batería a temperaturas excesivas.

5. Desmontaje de la copa de recogida de leche

Consulte la figura ¢3 en las páginas desplegables.

1. ¢3-01 Abra la copa de recogida de leche utilizando las lengüetas (3-01-1) de la parte inferior.

Es importante llevar a cabo las siguientes acciones antes de utilizar las piezas de la copa de recogida de leche por primera vez: Desmonte todas las piezas y límpielas siguiendo las instrucciones de limpieza. Productos necesarios:

  • Cazo limpio para hervir agua Piezas que se deben lavar o desinfectar:
  • La garantía solo es válida cuando se utiliza el adaptador de corriente de Medela para cargar el extractor (modelo MS-V2000U050-010B0-*).
  • Puede utilizar el extractor de leche mientras se carga la batería. No obstante, se cargará de un modo más lento mientras se esté llevando a cabo una extracción. *código de país PRECAUCIÓN Separe y lave todas las piezas en contacto con la leche materna inmediatamente después de su uso. Esto ayudará a eliminar los residuos de leche materna y evitará que crezcan bacterias.
  • Lávese minuciosamente las manos con agua y jabón.
  • Utilice solo agua del grifo que sea potable o agua embotellada para la limpieza.
  • No coloque las piezas de la copa de recogida de leche en el fregadero para su enjuague o lavado. Use una cubeta de lavado limpia que se utilice únicamente para los productos para el bebé.
  • No utilice un paño de cocina para frotar o secar los componentes.
  • No utilice desinfectantes para la limpieza.84

6.1 Pautas generales de limpieza

El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes. Se deben realizar por separado para su protección y la de su bebé, así como para mantener el rendimiento de su extractor de leche. Lavado: limpiar las superficies de los componentes mediante la eliminación física de los residuos de leche y cualquier otra contaminación. Desinfección: reducir de forma eficaz el número de gérmenes que puedan estar presentes en las superficies de los componentes lavados. Cuándo limpiar Embudo Protección exterior Membrana amarilla Antes del primer uso Desmonte las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 5 Lave las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.2 Desinfecte las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.3 Después de cada uso Desmonte las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 5 Lave las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.2 Una vez al día después de su uso Desmonte las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 5 Lave las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.2 Desinfecte las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.3 Cuándo limpiar Tubo de la unidad Solo Unidad de succión Según sea necesario No limpie ni enjuague el tubo bajo ninguna circunstancia. Limpie las piezas con un paño limpio y húmedo. Consulte el capítulo 6.4. solo solo85 AVISO El extractor de leche Solo

Hands-free dispone de un sistema cerrado, por lo que la leche no puede penetrar en el tubo si el extractor se utiliza del modo indicado. No limpie ni enjuague el tubo bajo ninguna circunstancia.

  • Compruebe el tubo antes de su uso. Si observa condensación, leche materna o moho en el tubo, deje de utilizar el tubo y sustitúyalo. La información para realizar pedidos está disponible en el capítulo 13.
  • No utilice el extractor de leche con un tubo húmedo, ya que esto provocaría daños en el extractor de leche.
  • Tenga cuidado de no dañar las piezas de la copa de recogida de leche durante la limpieza.
  • Guarde la copa de recogida de leche seca en una bolsa o un recipiente limpio hasta la próxima vez que la utilice.
  • No guarde piezas húmedas o mojadas, ya que podría formarse moho.
  • Si observa un residuo blanco en las piezas de la copa de recogida de leche después de hervirla, es posible que el agua tenga un alto contenido de minerales. Elimine estos residuos frotando las piezas con un paño limpio y deja que se sequen al aire.
  • Se recomienda utilizar agua destilada a la hora de hervir las piezas para evitar la acumulación de materiales minerales con el paso del tiempo, evitando así el deterioro de las piezas.

Consulte la figura ¢4 en las páginas desplegables. Enjuagar y lavar a mano (antes del primer uso y después de cada uso) Lavar en lavavajillas (una vez al día como máximo)

No coloque las piezas directamente en el fregadero para su enjuague y lavado. Use una cubeta de lavado específica para los productos del bebé.

1. Enjuague todas las piezas desmontadas, excepto el tubo, con agua

potable limpia y fría (a unos 20 °C / 68 °F).

2. Limpie todas las piezas con bastante agua jabonosa caliente (a unos

30°C/86ºF). Utilice un líquido lavavajillas disponible en tiendas y un cepillo suave.

3. Enjuague las piezas con agua potable

limpia y fría entre 10 y 15 segundos (a unos 20°C/68°F).

4. Secado: Deje que las piezas se sequen al

aire sobre un paño limpio y sin usar, o sobre una toalla de papel.

1. Lavado en lavavajillas: Coloque las piezas desmontadas, excepto el tubo,

en la parte superior o en la cesta de los cubiertos. Utilice un líquido lavavajillas disponible en tiendas.

2. Enjuague la membrana amarilla con agua corriente después de lavarla

3. Secado: Deje que las piezas se sequen al aire sobre un paño limpio y sin

usar, o sobre una toalla de papel. Information Si utiliza el lavavajillas, es posible que las piezas se decoloren. Esto no tendrá ningún efecto negativo sobre el funcionamiento de los componentes. No lave nunca el tubo. Consulte el capítulo 6.1 para obtener más información.86

Consulte la figura ¢5 en las páginas desplegables. Desinfección en fuego de cocina (antes del primer uso y una vez al día después de su uso) Desinfección en microondas (una vez al día después de su uso) 10 min

1. Cubra las piezas desmontadas y lavadas con abundante agua,

excepto el tubo, y déjelas hervir durante al menos 10 minutos. Asegúrese de que las piezas no entren en contacto directo con el fondo del recipiente.

2. Secado: Deje que las piezas se sequen al aire sobre un paño limpio y

sin usar, o sobre una toalla de papel. No almacene las piezas en una bolsa o recipientes herméticos si están húmedos. Es importante que se seque toda la humedad residual.

  • en el microondas de acuerdo con las instrucciones de las bolsas (*consulte el sitio web local o las tiendas para conocer la disponibilidad en su país).

2. Secado: Deje que las piezas se sequen al aire sobre un paño limpio y sin

usar, o sobre una toalla de papel. No almacene las piezas en una bolsa o recipientes herméticos si están húmedos. Es importante que se seque toda la humedad residual.

6.4 Limpieza de la unidad de succión

Productos necesarios:

  • Un paño de cocina limpio o una toalla de papel Piezas necesarias:
  • Unidad de succión PRECAUCIÓN Para evitar descargas eléctricas y daños en el material:
  • Desenchufe el extractor de leche antes de limpiar la unidad de succión.
  • No sumerja la unidad de succión en agua. No vierta agua sobre la unidad de succión. AVISO
  • No pulverice ni vierta líquido directamente sobre el extractor.

1. Apague el extractor de leche.

2. Desenchufe el extractor de leche de la toma de corriente.

3. Limpie la unidad de succión con un paño limpio humedecido con

4. Seque la unidad de succión con un paño limpio y seco.87

7. Montaje del extractor de leche

7.1 Selección de la talla adecuada de

embudo Asegúrese de utilizar un embudo de la talla correcta. Es un componente esencial para una extracción eficaz y ayuda a optimizar el flujo de leche. Consulte la figura ¢6 en las páginas desplegables.

1. Seleccione la talla del embudo midiendo el diámetro del pezón ( ¢6-01).

2. Seleccione una talla de embudo que sea ligeramente más grande que el pezón

( ¢6-02). Se incluye un embudo con una talla de 24mm en el paquete. Para obtener más información acerca de las tallas de los embudos y otras tallas disponibles, visite www.medela.com o consulte el capítulo 13 para obtener información sobre cómo realizar los pedidos.

7.2 Montaje de la copa de recogida de leche

Utilice solamente piezas limpias y secas para el montaje. Para llevar a cabo la limpieza, consulte el capítulo 6. Piezas necesarias:

  • Protección exterior PRECAUCIÓN Para evitar la contaminación de la leche:
  • Lávese minuciosamente las manos con agua y jabón antes de tocar la unidad de succión, las piezas de la copa de recogida de leche y sus propios pechos.
  • Séquese las manos con una toalla limpia o con una toalla de un solo uso.
  • Evite tocar el interior de los componentes de la copa de recogida de leche. Para asegurarse de que su extractor de leche funciona de forma adecuada y segura:
  • Compruebe que no haya daños o desgaste de los componentes de las copas de recogida de leche antes de utilizarlas. Sustitúyalos, si fuera necesario.
  • Inspeccione siempre todas las piezas antes de su uso para comprobar si están limpias. Si estuviesen sucias, límpielas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.
  • Utilice solamente piezas originales de Medela. Consulte el capítulo 13 para obtener más información. AVISO Para evitar daños en el extractor de leche, todos los componentes deben estar completamente secos antes de su uso. Consulte la figura ¢7 en las páginas desplegables.

1. ¢7-01 Lávese minuciosamente las manos con agua y jabón antes

de tocar la unidad de succión, las piezas de la copa de recogida de leche y sus propios pechos. Séquese las manos con una toalla limpia.

2. ¢7-02 Monte en primer lugar la válvula de la membrana amarilla

situada delante del embudo.

3. ¢7-03 Alinee el disco de la membrana amarilla con la ranura

circular indicada utilizando la lengüeta de alineación situada en la parte superior para asegurarse de que se coloca en el lugar adecuado. Presione alrededor de los bordes para asegurarse de montarlo completamente.

4. ¢7-04 Inserte la abertura de vertido en la abertura del embudo.

5. ¢7-05 Presione bien la protección exterior y el embudo para unirlos,

asegurándose de que queden totalmente sellados, hasta que escuche un chasquido.

6. ¢7-06 Conecte el extremo largo del tubo en la unidad de succión

tanto como sea posible.

7. ¢7-07 Conecte el extremo del tubo redondo en el puerto de

conexión del tubo de la copa de recogida de leche.

7.3 Preparación para la extracción

Consulte la figura ¢8 en las páginas desplegables.

1. Monte la copa de recogida de leche tal como se describe en el

capítulo 7.2. ¢8-01 Sistema montado correctamente.

2. Coloque la copa de recogida de leche en el sujetador de acuerdo

con lo indicado en el capítulo 7.4. Inicie la extracción según lo descrito en el capítulo 9.88

7.4 Colocación de la copa de recogida de leche en el interior del sujetador

preferencias personales. Asegúrese de que el tubo no quede atrapado ni se doble durante su uso. Æ Los pliegues podrían afectar al rendimiento del vacío.

4. ¢9-04 La copa de recogida de leche Hands-free se puede utilizar

en posición vertical o en una posición ligeramente inclinada para obtener una mejor visibilidad del pezón y de la eyección de la leche. La escala de la copa de recogida de leche le ofrece una indicación aproximada del volumen obtenido durante la extracción.

8. Funcionamiento del extractor de leche

8.1 Simulación del ritmo del bebé (tecnología 2-Phase Expression

Los bebés utilizan una acción de succión de «dos velocidades». Al principio, succionan de forma rápida, y posteriormente, pasan a un ritmo de succión más lento y profundo una vez que la leche empieza a salir. La acción de succión más rápida estimula el reflejo de eyección de la leche y activa el flujo de leche, mientras que la succión más lenta extrae la leche para la fase de alimentación. El extractor imita el ritmo de succión natural del bebé mediante el uso de una acción de extracción de «dos velocidades», que recibe el nombre de «tecnología 2-Phase Expression

El extractor de leche empieza con una acción de succión rápida denominada fase de estimulación. Cuando vea el flujo o sienta la eyección de leche, puede pulsar el botón «Bajada de leche» para pasar a la fase de extracción, que es más lenta que la anterior. Si no se pulsa el botón de bajada de leche, la fase de extracción se iniciará automáticamente después de que el extractor haya estado en funcionamiento durante un minuto en la fase de estimulación.

8.2 Botones y luz de estado

Consulte la figura ¢10 en las páginas desplegables. ¢10-01 Botón «Bajada de la leche» (cambia entre la fase de estimulación y la fase de extracción) ¢10-02 Botón «Aumentar vacío» ¢10-03 Botón «Disminuir vacío» ¢10-04 Botón de encendido/pausa/ apagado ¢10-05 Luz de estado Luz de estado: Modo de extracción Luz de estado: Nivel de carga de la batería solo La luz está apagada El extractor está apagado La luz parpadea El extractor está encendido, fase de estimulación La luz se ilumina de forma continua El extractor está encendido, fase de extracción La luz emite pulsos El extractor está encendido, en pausa Bueno Bajo, quedan aproximadamente 10 minutos Muy bajo, cargue la batería de inmediato La luz emite pulsos: En carga La luz se ilumina de forma continua: Batería completamente cargada Consulte la figura ¢9 en las páginas desplegables.

1. ¢9-01 Asegúrese de que el pezón esté centrado en el túnel del

2. ¢9-02 La copa de recogida de leche Hands-free se puede llevar

puesta por debajo del sujetador de lactancia normal. El sujetador mantendrá la copa de recogida de leche en su posición. Si se siente incómoda o nota dolor durante su uso, intente ctambiarlo por un sujetador de lactancia más holgado o elástico.

3. ¢9-03 El tubo se puede conectar orientado hacia dentro (hacia las

mamas) o hacia fuera (hacia los brazos) en función de sus89

8.3 Conectividad Bluetooth

es una tecnología inalámbrica para el intercambio de datos a corta distancia. Se utiliza para conectar el extractor de leche manos libres Solo

Hands-free a la aplicación para smartphones Medela Family

. Al conectar el extractor de leche a la aplicación Medela Family

, podrá transferir de forma automática los datos de extracción (duración de la sesión, fases y niveles) e introducir manualmente la cantidad de leche extraída. Para beneficiarse de las funciones de la aplicación, deberá crear una cuenta en la aplicación Medela Family

Instalación de la aplicación Medela Family

1. Descargue e instale la aplicación Medela Family

en su dispositivo móvil. La aplicación está disponible de forma gratuita para los sistemas operativos Apple

Al iniciar la aplicación Medela Family

por primera vez, se le pedirá que dé permiso a la aplicación para conectarse a dispositivos Bluetooth

. Conceda permiso a la aplicación para que esta pueda conectarse a su extractor de Medela. -->Solo para teléfonos Android

: También se le pedirá que dé permiso a la aplicación para utilizar su ubicación. No realizamos ningún seguimiento de la posición de su teléfono, pero se trata de un requisito del sistema operativo Android

-->Si ha denegado los permisos y ahora no puede conectarse al extractor:

1. Abra la aplicación Ajustes de su smartphone y, a continuación,

(dependiendo de la marca del smartphone, es posible que tenga que seleccionar un submenú llamado «Apps») y desplácese hacia abajo hasta encontrar Medela Family

2. Asegúrese de que conceder el permiso para el uso de dispositivos

: autorice también el permiso de ubicación.

3. Abra la aplicación Medela Family

en su dispositivo móvil y regístrese a través de la aplicación. Conexión (emparejamiento) de su extractor de leche materna Solo

1. Asegúrese de que la función Bluetooth

esté activada en su dispositivo móvil.

, haga clic en «Más», diríjase a «Ajustes del extractor» y siga las instrucciones de configuración y emparejamiento que aparecen en la pantalla, que incluyen los siguientes pasos:

3. Mantenga pulsado el botón «Bajada de la leche» durante dos segundos

para iniciar el procedimiento de emparejamiento. ÆLa luz de estado parpadea en color azul para mostrar que el extractor de leche está listo para emparejarse con su dispositivo Bluetooth

4. El emparejamiento correcto se indicará con la luz azul encendida de forma

constante durante dos segundos.

5. Después de la configuración inicial, la luz de estado se apagará.

, la luz de estado cambia a color azul durante dos segundos. Cómo guardar su sesión de extracción en la aplicación Una vez finalizada la sesión, pulse el botón «Encendido/Pausa/Apagado» del extractor de leche durante 2 segundos para enviar los datos a la aplicación Medela Family

y apagar el extractor de leche. Extracción del extractor de leche Solo

1. Dentro de la aplicación Medela Family

, diríjase a la opción «más» y acceda a «Ajustes del extractor».

2. Pulse en el extractor que desee eliminar y, a continuación, pulse el botón

«Eliminar este extractor». Información

Hands-free tiene la capacidad de almacenar las últimas 30 sesiones de extracción en su memoria. Si el extractor no se conecta antes de la sesión 31, el historial se irá sobrescribiendo con datos de nuevas sesiones.

  • Cuando se establezca la conexión con el extractor, su cuenta Medela Family

podrá registrar un número infinito de sesiones.

Hands-free utiliza la tecnología Bluetooth

. Siga las reglas de la aerolínea para el uso de dispositivos electrónicos portátiles cuando vuele.

  • La eliminación del extractor de leche Solo

Hands-free de su dispositivo móvil no eliminará la información sobre extracciones almacenada en la aplicación Medela Family

  • Si vuelve a conectar el extractor de leche y el dispositivo móvil, se transferirán los últimos 30 registros almacenados en su extractor. Para obtener más información, visite www.medela.com/app. Reconocimiento de la marca registrada: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las mismas por parte de Medela AG se realiza bajo licencia. Apple es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y en otros países. Android es una marca comercial de Google LLC.90

9. Extracción de la leche materna

  • El vacío máximo tolerable es el ajuste máximo de vacío con el que la extracción se puede realizar de forma cómoda. Este valor es diferente para cada madre.• La estimulación se debe realizar con un nivel de vacío que resulte cómodo. No es necesario utilizar el nivel máximo.• Reevalúe su vacío máximo tolerable a lo largo de la experiencia de extracción. Puede cambiar en las diferentes fases de la lactancia. Pausa Tanto en la fase de estimulación como en la de extracción, el extractor de leche se puede poner en pausa. Esto le permitirá ajustar su posición o la de la copa de recogida de leche, o atender a cualquier otra situación.Para realizar una pausa, pulse el botón «Encendido/Pausa/Apagado» durante el funcionamiento del extractor de leche. Æ La operación de extracción se detiene y la luz de estado emite pulsos.Para reanudar la extracción, vuelva a pulsar el botón «Encendido/Pausa/Apagado»

Apagado Para apagar el extractor de leche, mantenga pulsado el botón «Encendido/Pausa/Apagado» durante dos segundos. Información

  • Si no se restablece la extracción en menos de dos minutos, el extractor de leche se apagará automáticamente.• Para reanudar la extracción, deberá iniciar una nueva sesión.• Si necesita realizar una pausa de más de dos minutos, le recomendamos reiniciar la fase de estimulación.• No olvide registrar la producción de leche en la aplicación Medela Family
  • No intente realizar la extracción con un vacío demasiado elevado e incómodo (doloroso). El dolor, además de crear posibles traumatismos en el pezón y la mama, puede reducir la producción de leche.• Póngase en contacto con su profesional sanitario o especialista en lactancia si solo puede extraer un poco de leche, si no puede extraer leche o si siente dolor durante la extracción. AVISO Asegúrese de que el tubo no esté doblado ni presionado durante la extracción.Consulte la figura ¢11 en las páginas desplegables.1. Asegúrese de que la copa de recogida de leche se haya conectado y colocado correctamente.

2. ¢11-01 Pulse el botón de Encendido/Pausa/Apagado

para iniciar la extracción. Æ La fase de estimulación se inicia y la luz de estado parpadea.

3. ¢11-02 Ajuste el nivel de vacío con los botones «Aumentar vacío» y

«Disminuir vacío» hasta encontrar un nivel confortable.

4. ¢11-03 En cuanto empiece a fluir la leche, pulse el botón «Bajada de la

leche». Æ Se inicia la fase de extracción y la luz de estado se mantiene encendida de forma continua. Æ Si el botón «Bajada de la leche» no se pulsa antes de un minuto, el extractor de leche pasará automáticamente a la fase de extracción.

5. ¢11-04 Ajuste el vacío con los botones «Aumentar vacío» y «Disminuir

vacío» hasta alcanzar el vacío máximo tolerable (consulte la información ofrecida a continuación). Cuando esté extrayendo leche en la fase de extracción, aumente el nivel de vacío hasta que note que la extracción se hace ligeramente incómoda (no dolorosa); en ese momento, reduce el vacío un nivel con el botón «Disminuir vacío» 6. Tras finalizar la sesión de extracción, pulse el botón «Encendido/Pausa/Apagado» para detener la operación de extracción. Æ El extractor de leche se detiene de forma automática después de 30 minutos si no se produce ninguna interacción de la usuaria con el extractor.7. Para apagar el extractor de leche, mantenga pulsado el botón «Encendido/Pausa/Apagado» durante dos segundos.91

10. Manipulación de la leche materna

10.1 Retirada de la copa de recogida de leche del sujetador

Consulte la figura ¢12 en las páginas desplegables. 1. ¢12-01 Mientras el extractor sigue en funcionamiento, inclínese ligeramente hacia delante y asegúrese de que toda la leche del túnel del pezón entre en el recipiente de recogida. Apague el extractor.

2. ¢12-02 Separe el tubo de la copa de recogida de leche.

3. ¢12-03 Retire con cuidado la copas de recogida de leche del sujetador.

10.2 Vertido de la leche desde la copa de recogida

1. ¢12-04 Coloque la copa de recogida de leche en posición vertical sobre una superficie en la que sea difícil volcarla. Puede utilizar las marcas de la escala de volumen del protector para leer el volumen de leche obtenido. La escala de la protección exterior te ofrece una indicación aproximada del volumen obtenido durante la extracción. 2. ¢12-05 Con la protección exterior redondeada mirando hacia abajo, vierta la leche materna a través de la abertura de vertido en un biberón o en un recipiente de almacenamiento. No utilice la copa de recogida de leche para almacenar leche. No guarde la copa montada en el frigorífico.

3. Desmonta y limpia en profundidad después de cada uso, y desinfecta una vez al día según lo descrito en el capítulo 6.

  • Los ciclos repetidos de congelación/descongelación destruyen la estructura de la leche. Por lo tanto, nunca vuelva a congelar la leche materna.• Puede congelar la leche materna extraída en biberones o en bolsas para el almacenamiento de leche materna de uso alimentario. No llene los biberones ni las bolsas por encima de las 3/4 partes, de modo que quede espacio para una posible expansión.
  • Etiquete los biberones o las bolsas con la fecha de extracción y el volumen de leche extraído.
  • Los biberones y las piezas de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan y se pueden romper si se caen. • No utilice la leche materna de biberones o componentes que muestren señales de deterioro.

PRECAUCIÓN No descongele ni caliente la leche materna en un microondas ni en un cazo con agua hirviendo. De este modo, se conservan mejor los componentes importantes y se evitan quemaduras.• Para conservar los componentes de la leche materna, descongélela en el frigorífico durante la noche. • También puede poner el biberón o la bolsa bajo agua templada (37°C / 98,6°F) como máximo) y utilizarla en cuanto se haya descongelado. AVISO Mueva suavemente el biberón o la bolsa para mezclar la grasa que se haya separado. No agite ni revuelva la leche.

10.3 Directrices generales de almacenamiento

Consulte el sitio web www.medela.com para obtener una recomendación sobre el almacenamiento y la descongelación de la leche materna. Directrices de almacenamiento de la leche materna recién extraída (para bebés sanos nacidos a término) Temperatura ambienteDe 16 a 25 °C(de 60 a 77 °F)Frigorífico4 °C (39 °F) o una temperatura inferiorCongelador-18 °C (0 °F) o una temperatura inferiorLeche materna descongelada en el frigoríficoHasta 4horas es lo recomendable*Hasta 6horas para la leche extraída en condiciones de máxima higieneHasta 3días es lo recomendable*Hasta 5días para la leche extraída en condiciones de máxima higieneHasta 6meses es lo recomendable*Hasta 9meses para la leche extraída en condiciones de máxima higieneA temperatura ambiente: Hasta 2horasFrigorífico: hasta 24horas¡No volver a congelar!*Directrices para la extracción de la leche en condiciones de máxima higiene:Antes de extraer la leche materna, las madres deben lavarse las manos con agua y jabón o con un desinfectante de manos a base de alcohol. Las piezas del extractor y la zona de extracción deben estar limpias. Los pechos y los pezones no necesitan lavarse antes de la extracción.• Estas directrices de almacenamiento y descongelación de la leche materna son solo recomendaciones. Póngase en contacto con su consultora de lactancia o su matrona para obtener más información.• Conserva la leche materna en la parte más fría del frigorífico (en la parte trasera del estante de encima del compartimento de las verduras).• Para obtener más información sobre cómo almacenar la leche materna, visite www.medela.com.92

11. Mantenimiento y cuidados

11.1 Cuidados para el adaptador de

corriente ADVERTENCIA Si la carcasa exterior del adaptador de corriente se suelta o se separa, deja de utilizarlo y póngase en contacto con Medela de forma inmediata. La separación de la carcasa puede provocar una descarga eléctrica. AVISO Para mantener el adaptador de corriente y el cable de alimentación en buen estado, preste atención a lo siguiente: No desenchufe el cable ni el adaptador de corriente tirando del cable. En lugar de eso, sujételo por la carcasa del conector y el cuerpo del adaptador. Viajes internacionales Información Cuando viaje a otro país, le recomendamos adquirir adaptador de viaje (no incluido) adecuado para la toma de pared de ese país. Consulte qué tipo de adaptador será el más adecuado el país de destino. El adaptador de corriente de este extractor de leche es de dos clavijas y no requiere una toma con conexión a tierra. Este extractor de leche tiene una batería de iones de litio. Información Es posible que, en algunos países, no se permita transportar estas baterías en avión. Consulte si existe alguna restricción a la hora de viajar con baterías de iones de litio en el país de destino.

11.2 Mantenimiento de la batería

El extractor de leche contiene una batería recargable de iones de litio integrada (no se puede sustituir). AVISO

  • Si la batería se descarga por completo, el extractor de leche no se podrá utilizar de forma instantánea después de conectarlo al adaptador de corriente. Deje que la batería se cargue durante al menos 15 minutos antes de intentar encender el extractor. • Para conseguir un rendimiento óptimo tanto del extractor como de la batería, utilice el adaptador de corriente que se incluye con el extractor de leche (modelo MS-V2000U050-010B0-*).• Asegúrese de que la tensión del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.• Tenga en cuenta el riesgo de que se produzca un cortocircuito en la toma USB-C del extractor o de la batería debido al uso de objetos metálicos o líquidos.*código de país Información Para mantener el ciclo de vida útil de la batería: • Guarde el extractor de leche en un lugar fresco. • Recargue la batería antes de que se descargue por completo. Esta es la mejor manera de mantener el ciclo de vida útil de la batería. • Cargue totalmente la batería antes de guardar el extractor de leche. Consulte el capítulo 8.2 para obtener información sobre el estado de carga de la batería. • Si se ha guardado el extractor de leche en un lugar cálido, es posible que no se pueda utilizar el extractor alimentado por la batería de forma inmediata. Para restablecer el funcionamiento normal de la batería, deje que el extractor de leche se enfríe durante una hora. Durante este tiempo, puede suministrar corriente al extractor de leche con el adaptador de corriente conectado a una toma de pared.

11.3 Almacenamiento de larga duración

El extractor de leche contiene una batería recargable. Para conservar el extractor de leche, cuando no se vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, pasará automáticamente al modo de almacenamiento. Para salir del modo de almacenamiento, conecte el extractor de leche a una fuente de alimentación externa y cargue la batería durante dos horas. No almacene la copa de recogida de leche montada durante un periodo de tiempo prolongado.Antes de guardar el extractor de leche durante un periodo de tiempo prolongado, recuerde lo siguiente:93 solo Limpie la copa de recogida de leche (consulte el capítulo 6) Limpie la unidad de succión (consulte el capítulo 6.4) Asegúrese de que la batería esté cargada (consulte la siguiente información)

12. Solución de problemas

En caso de que se produzca un comportamiento inesperado del extractor de leche, consulte la tabla de solución de problemas. Si encuentra el problema en la columna «Problema», siga las instrucciones ofrecidas en la columna «Solución». Lo mejor es cargar totalmente la batería antes de guardar el extractor de leche durante un periodo prolongado de tiempo. Consulte el capítulo 8.2 para obtener información sobre el estado de carga de la batería. Problema Solución No hay succión o hay poca succión

  • Asegúrate de que todos los componentes del set de extracción estén limpios y secos, y de que las conexiones estén bien.
  • Durante la extracción, asegúrese de que el embudo quede bien ajustado alrededor del pecho.
  • Si la succión no mejora después de adoptar estas medidas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. El extractor de leche no responde según lo esperado
  • Mantenga pulsado el botón «Encendido/Pausa/Apagado» durante dos segundos para apagar el extractor de leche y, a continuación, vuelva a poner en marcha el extractor.
  • Si no se produce ningún cambio, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. El exterior de la unidad de succión se ha mojado
  • Desenchufe la unidad de succión de la fuente de alimentación y apáguela.
  • Seque el exterior de la unidad de succión. Problema Solución El extractor de leche no funciona tras pulsar el botón «Encendido/Pausa/ Apagado»
  • Carga la batería durante 15minutos antes de volver a poner en marcha el extractor. El nivel de carga aparece indicado por la luz de estado que emite pulsos en color verde.
  • Si el extractor sigue sin funcionar, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. El extractor de leche solo genera vacío constante en lugar de ciclos de succión
  • Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. La luz de estado parpadea de forma rápida en rojo si intenta extraer leche o cargar el extractor de leche
  • La carga/extracción no es posible cuando la temperatura de la batería es demasiado elevada. Deje que la unidad de succión se enfríe y, a continuación, reanude la carga/extracción.
  • Si la luz de estado sigue parpadeando de forma rápida en rojo, hay un fallo en el dispositivo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela.94 Problema Solución La unidad de succión se ha sumergido en agua
  • Desenchufe la unidad de succión de la fuente de alimentación y apáguela.
  • Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. No es posible enviar los datos
  • La función Bluetooth

«imagen Bluetooth» del dispositivo móvil está desactivada. Habilite la función Bluetooth

e intente enviar los datos de nuevo.

  • No se ha completado el emparejamiento entre los dos dispositivos. Siga las instrucciones de emparejamiento nuevamente. Consulte el capítulo 8.3.
  • El dispositivo móvil está demasiado lejos del extractor de leche. Acerque el dispositivo al extractor de leche.
  • La aplicación del dispositivo móvil no está lista. Compruebe la aplicación. Si no ha resuelto el problema con el extractor de leche o si tiene más preguntas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.com/contact-us. En «Contacto», seleccione su país.

13. Información para pedidos

Accesorios Referencia Producto Dependiendo de cuál sea su región, consulte el sitio web y las tiendas locales para conocer la disponibilidad. Embudos de 21mm compatibles con la copa de recogida de leche Hands-free de Medela* Embudos de 24mm compatibles con la copa de recogida de leche Hands-free de Medela* Embudos de 27mm compatibles con la copa de recogida de leche Hands-free de Medela* Membrana compatible con la copa de recogida de leche Hands-free de Medela Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela Tubo compatible con Solo

  • Póngase en contacto con la consultora de lactancia o el especialista de lactancia si el resultado de la extracción de leche es insatisfactorio o si siente dolor durante la extracción. Una talla de embudo diferente puede ayudar a que la extracción sea más cómoda y eficaz. En caso de que tenga dificultades para encontrar el accesorio deseado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.com/contact-us. En «Contacto», seleccione su país. Para la sustitución de piezas perdidas o defectuosas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Los demás productos de Medela están disponibles en www.medela.com.

Obtenga información acerca de la garantía internacional en www.medela.com/ewarranty.

Eliminación del extractor de leche Al final de su vida útil, separe las piezas del extractor de leche y deséchelas de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones. Este dispositivo contiene baterías que no se pueden sustituir. Cuando la batería llegue al final de su vida útil, el dispositivo debe desecharse de forma adecuada. La batería integrada no debe extraerse para desecharla. Si se detecta una fuga en la batería, será necesario desechar el extractor de leche.95 Embudo, protección exterior, tubo y membrana Estas piezas son de plástico y no son perjudiciales para el medioambiente si se desechan como residuos domésticos. Recicle o deseche de acuerdo con lo establecido en las normativas locales. Unidad de succión y adaptador de corriente No deseche los equipos eléctricos o electrónicos junto con los residuos urbanos no clasificados, sino de forma independiente. En la Unión Europea, el fabricante o su proveedor deben hacerse cargo de los equipos que ya no sirven. Otros países pueden tener sistemas de recogida y reciclaje similares. Deseche los equipos que ya no sirven de acuerdo con lo establecido en las normativas locales. Consulte en el punto de venta o póngase en contacto con las autoridades locales para saber dónde se encuentran los puntos de recogida adecuados para los equipos que ya no sirven. La recogida y el reciclaje independientes de sus equipos desechados en el momento de la eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizarán que se lleve a cabo un reciclaje adecuado para la protección de la salud humana y del medio ambiente. PRECAUCIÓN Los materiales peligrosos presentes en los equipos eléctricos/electrónicos pueden resultar perjudiciales para la salud humana y el medioambiente si dichos equipos que ya no sirven no se desechan correctamente.

16. Significado de los símbolos

En las siguientes tablas se explica el significado de los símbolos que se pueden encontrar en las piezas del producto y en su embalaje. Símbolo de alerta general de seguridad. Indica información relacionada con la seguridad. Define un intervalo de temperatura (por ejemplo, para funcionamiento, transporte o almacenamiento). Define un intervalo de humedad relativa (por ejemplo, para funcionamiento, transporte o almacenamiento). Define un intervalo de presión atmosférica (por ejemplo, para funcionamiento, transporte o almacenamiento). Identifica al fabricante. Indica la fecha de fabricación. Indica el número de serie del dispositivo. Indica el grado de protección contra la entrada de objetos extraños y humedad. Indica la conformidad con los requisitos internacionales de protección contra descargas eléctricas (piezas aplicadas de tipo BF). No deseche los dispositivos eléctricos o electrónicos junto con residuos urbanos no seleccionados (deseche los dispositivos conforme a la normativa local). Lea y siga las instrucciones de uso. El marcado CE indica que cumple con las directivas europeas aplicables. Indica corriente continua. Indica la ubicación del botón de Encendido/Pausa/Apagado. Indica la corriente alterna.96 Indica la polaridad de la salida de alimentación USB. Indica que el dispositivo es un aparato eléctrico de clase II (con aislamiento doble). Indica que el dispositivo solo se puede utilizar en interiores. Indica que se necesita un adaptador de corriente específico para la conexión del dispositivo a la red eléctrica, además de especificar su modelo/tipo MS-V2000U050-010B0-*. ≤5000m Indica que el aparato está diseñado para ser utilizado hasta una altitud máxima de 5000m. Indica que no se debe utilizar la fuente de alimentación si las clavijas del enchufe están dañadas. Indica el nivel de eficiencia para fuentes de alimentación externas. Indica que se ha evaluado la conformidad del dispositivo para el Reino Unido. Indica el número de artículo del producto. Contiene mercancía frágil. Manipular con cuidado. Mantener el producto alejado de la luz solar. Mantener el producto alejado de la lluvia. Mantener seco. Indica que, técnicamente, un artículo puede reciclarse. El envase contiene productos destinados a entrar en contacto con alimentos, conforme al Reglamento (CE) n.° 1935/2004.

Indica que el dispositivo, que cuenta con transformador(es) y circuito(s) electrónico(s), convierte la alimentación eléctrica en una o varias salidas de alimentación. PAP

Indica el material con el que se ha fabricado un artículo. Indica el número de modelo del dispositivo. Indica que el dispositivo incluye la tecnología inalámbrica Bluetooth

Indica que el dispositivo es un transformador con aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos. La marca EAC (Conformidad para Eurasia) indica que el producto cumple los requisitos básicos de seguridad establecidos en las normas técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática. La marca de conformidad UA TR indica que se cumple la normativa técnica de Ucrania. La marca de conformidad indica que el producto cumple los requisitos de seguridad eléctrica y CEM de Marruecos. Esquema de reciclaje según la ley española de envases. Nota: Los símbolos pueden variar en función del mercado en el que se haya vendido la unidad. 4pin-/1pin+

17. Normativas internacionales

17.1 Compatibilidad electromagnética (CEM)

Hands-free cumple todos los requisitos establecidos en las normas y reglamentos relevantes en relación con las emisiones electromagnéticas y la inmunidad a las interferencias. ADVERTENCIA El extractor de leche Solo

Hands-free no debe usarse al lado de otros equipos ni apilado con estos. En caso de que sea necesario utilizarlo al lado de otro equipo o encima de este, debe comprobarse que el extractor de leche manos libres Solo

Hands-free presente un funcionamiento normal en la configuración en la que vaya a usarse. Los equipos de comunicación inalámbricos, como los dispositivos domésticos por red inalámbrica, los teléfonos móviles, los teléfonos inalámbricos y su estación base, o los walkie-talkies, pueden afectar al extractor de leche eléctrico y deben mantenerse a una distancia mínima de 30 cm del dispositivo.97

18. Especificaciones técnicas

Resumen de las especificaciones técnicas más importantes Rendimiento de vacío (a 500 m sobre el nivel del mar [954,62 hPa de presión ambiente]) De -45 a -245 mmHg (de -60 a -327 hPa) De 45 a 111 ciclos/min Adaptador de corriente (modelo: MS-V2000U050-010B0-*) *código de país Entrada De 100 a 240V~ 50/60Hz máx. 0,5A Salida 5 V 2 A 10 W Eficiencia media 78,7% Consumo eléctrico sin carga inferior a 0,075W Unidad de succión Capacidad y tipo de batería: 3,6V, 2500mAh (valor nominal), iones de litio. Tamaño: 120 × 90 × 54mm. Peso: 250g. Grado de protección de entrada: IP22. Estándar de transmisión: Bluetooth

versión 4.2 BLE Intervalo de frecuencia: 2402-2480 MHz Salida de potencia máx.: +4 dBm (clase 2) Materiales en contacto con la piel o con la leche

  • Embudo: polipropileno
  • Protección exterior: polipropileno, elastómero termoplástico
  • Tubería: cloruro de polivinilo Sin presencia intencionada de BPA. Intervalo de temperatura de servicio (De 5°C a 35°C) (De 41°F a 95°F) Intervalo de humedad de servicio (humedad relativa del 15 % al 93 %) Rango de presión atmosférica de funcionamiento: 70kPa...106kPa Intervalo de temperaturas de transporte/almacenamiento (De -20°C a 50°C) (De -4°F a 122°F) Intervalo de humedad para transporte/almacenamiento (humedad relativa del 15 % al 93 %) +35° C98
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDELA

Modelo : Solo Hands-free

Categoría : Extractor de leche