Solo Hands-free - Tire-lait MEDELA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solo Hands-free MEDELA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tire-lait électrique |
| Mode d'utilisation | Utilisation mains-libres avec un soutien de soutien-gorge adapté |
| Technologie d'extraction | Double pompage pour une extraction efficace |
| Réglages de la puissance | Réglages personnalisables pour le confort de l'utilisateur |
| Alimentation | Fonctionne sur batterie rechargeable ou secteur |
| Poids | Léger et portable pour une utilisation facile |
| Entretien | Facile à démonter et à nettoyer, pièces lavables au lave-vaisselle |
| Accessoires inclus | Flacons de collecte, téterelles de différentes tailles |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité pour les dispositifs médicaux |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant |
| Informations supplémentaires | Compatible avec d'autres accessoires de la gamme MEDELA |
FOIRE AUX QUESTIONS - Solo Hands-free MEDELA
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solo Hands-free - MEDELA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solo Hands-free de la marque MEDELA.
MODE D'EMPLOI Solo Hands-free MEDELA
1. Recommandations importantes en matière de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement. Les avertissements renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil. Les symboles et mots suivants indiquent la nature des avertissements: Peut provoquer des blessures graves ou la mort. Peut endommager le matériel (pas de blessures corporelles). AVERTISSEMENT REMARQUES Peut provoquer des blessures légères. Informations utiles ou importantes non relatives à la sécurité. MISE EN GARDE Informations Respectez toujours les mesures de sécurité de base lors de l’utilisation d’un appareil électrique, en particulier en présence d’enfants. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de brûlures graves:
- Ne laissez jamais le tire-lait sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique.
- Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique dont le cordon ou la prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, a subi un choc, est endommagé ou tombé dans l’eau. Si vous constatez des altérations, cessez immédiatement d’utiliser l’adaptateur secteur et appelez le service client de Medela.
- N’utilisez pas un appareil électrique qui a été exposé à de l’eau ou à d’autres liquides, c’est-à-dire°: – Ne l’utilisez pas lorsque vous êtes dans le bain ou sous la douche. – Ne l’immergez jamais et ne le laissez jamais tomber dans l’eau ou dans d’autres liquides. – Ne faites pas couler d’eau sur le tire-lait. – Ne touchez pas un appareil électrique qui a été exposé à de l’eau ou à d’autres liquides. Débranchez l’appareil de la prise électrique, éteignez-le et contactez le fabricant.
- N’exposez pas le tire-lait ou sa batterie à des températures excessives.
- Utilisez exclusivement le câble d’alimentation et l’adaptateur fournis avec le tire-lait. Une source ou un câble d’alimentation inadéquats peuvent entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de mauvais fonctionnement de l’équipement pour des raisons de surtension. Pour éviter les risques sanitaires et réduire les risques de blessures graves:
- Ce dispositif est à usage personnel. L’utilisation du même appareil par plusieurs personnes présente des risques pour la santé et entraîne l’annulation de la garantie.
- N’utilisez pas le tire-lait en conduisant un véhicule.
- L’expression du lait peut provoquer des contractions. N’exprimez pas votre lait avant d’avoir accouché. Si vous tombez enceinte et que vous allaitez ou exprimez toujours votre lait, consultez un professionnel de santé avant de continuer à utiliser votre tire-lait.
- En cas d’infection de type hépatiteB, hépatiteC ou virus de l’immunodéficience humaine (VIH), l’expression du lait maternel ne réduit ou n’élimine pas le risque de transmission du virus au bébé par le lait maternel.
- Lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel après chaque utilisation.
- Si un enfant joue avec la tubulure, celle-ci présente un risque d’étranglement. Les enfants en bas âge peuvent avaler de petites pièces.
- Une surveillance étroite s’impose lorsque le tire-lait ou les accessoires sont utilisés à proximité d’enfants.
- Cet appareil n’est pas destiné à des personnes (notamment des enfants jusqu’à 14ans) dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient assistées ou qu’elles n’aient reçu des instructions concernant le fonctionnement de l’appareil de la part d’une personne responsable, pour leur sécurité.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.42
Pour éviter tout risque d’incendie ou de grave brûlure:
- Veillez à ce que la tension de l’adaptateur secteur soit compatible avec la source d’alimentation. Consultez le chapitre 18 pour connaître les caractéristiques techniques.
- Débranchez toujours les appareils électriques immédiatement après utilisation, sauf si la batterie est en train de recharger.
- Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil à un endroit où il risque de tomber dans l’eau.
- Le tire-lait et les accessoires ne sont pas thermorésistants. Maintenez-le à distance des surfaces chaudes et des flammes nues.
- Ne pas utiliser près de matériaux inflammables. Pour éviter les risques sanitaires et réduire les risques de blessures:
- Avant chaque utilisation, inspectez visuellement les différents composants pour détecter les fissures, les éclats, les déchirures, la décoloration ou la détérioration. En cas d’endommagement de l’appareil, veuillez cesser de l’utiliser jusqu’à ce que les pièces aient été remplacées.
- Cet appareil ne peut être ni entretenu ni réparé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne modifiez pas l’appareil.
- N’utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces défectueuses ou usées.
- Utilisez le tire-lait uniquement pour l’usage prévu tel que décrit dans ce mode d’emploi.
- N’utilisez pas le tire-lait pendant votre sommeil ou en cas de somnolence.
- Si la tubulure présente de la moisissure, cessez de l’utiliser et remplacez-la.
- Ne réchauffez pas le lait maternel au micro-ondes et ne le faites pas bouillir. L’utilisation d’un micro-ondes ne réchauffe pas le lait de manière homogène et risque de provoquer de graves brûlures dans la bouche du bébé (l’usage du micro-ondes ou la mise en ébullition du lait maternel modifie également sa composition).
- Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec vos seins et avec le lait maternel avant la première utilisation.
- Utilisez seulement les pièces recommandées par Medela avec votre tire-lait.
- Si l’expression est désagréable ou douloureuse, arrêtez l’appareil et insérez un doigt entre le sein et la téterelle pour les séparer. Retirez ensuite la téterelle du sein.
- Bien qu’un certain inconfort puisse être ressenti lors de votre première utilisation d’un tire-lait, l’utilisation du tire-lait ne doit pas être douloureuse. Si vous n’êtes pas certaine de la taille de téterelle qui vous convient, consultez le site www.medela.com ou contactez une consultante en lactation ou un spécialiste en allaitement qui vous aidera à identifier la taille idéale.
- Contactez votre médecin traitant ou un spécialiste en allaitement si vous n’exprimez que très peu de lait, voire pas du tout, ou si l’expression est douloureuse. Consultez le chapitre7.1 pour plus d’informations.
- Si vous exprimez votre lait à des altitudes élevées, par exemple dans un avion, envisagez d’exprimer votre lait plus souvent ou plus longtemps si vous pensez qu’il reste du lait dans vos seins après votre séance d’expression. REMARQUES Manipulez les biberons et les pièces avec attention:
- Les biberons et les récipients en plastique peuvent être fragilisés par la congélation et risquent de casser en cas de chute.
- Les biberons et les récipients peuvent être endommagés à la suite d’une mauvaise manipulation (ex.: chute, vissage excessif ou renversement).
- N’utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les composants semblent endommagés.43 Table des matières
1. Recommandations importantes en matière de sécurité 41
3. Description du produit 44
4. Comment débuter 45
4.1 Nettoyage avant la première utilisation 45
4.2 Charge de la batterie 45
5. Désassemblage de vos collecteurs 45
6.1 Présentation du processus de nettoyage 46
6.4 Nettoyage du bloc-moteur 48
7. Assemblage de votre tire-lait 49
7.1 Choix de la taille de téterelle adaptée 49
7.2 Assemblage du collecteur 49
7.3 Préparation pour la séance d’expression 49
7.4 Placez le collecteur dans votre soutien-gorge 50
8. Fonctionnement de votre tire-lait 50
8.1 Imite le rythme naturel de bébé (technologie 2-Phase
8.2 Boutons et voyant lumineux 50
9. Expression du lait maternel 52
10. Manipulation du lait maternel 53
10.1 Retrait du collecteur de votre soutien-gorge 53
10.2 Verser le lait du collecteur 53
10.5 Décongélation 53
11. Maintenance et entretien 54
11.1 Entretien de l’adaptateur secteur 54
11.2 Entretien de la batterie 54
11.3 Stockage longue durée 54
17.1 Compatibilité électromagnétique (CEM) 58
18. Caractéristiques techniques 59
FR Les articles ou les étapes du mode d’emploi qui sont illustrés s’accompagnent d’une référence (par ex. ¢2-01).44
Hands-free est un tire-lait électrique destiné aux femmes allaitantes qui souhaitent exprimer et recueillir leur lait. Le tire-lait Solo
Hands-free est destiné à être utilisé par une seule et même personne. Le tire-lait est destiné à être utilisé dans un environnement domestique.
3. Description du produit
Hands-free est un tire-lait électrique à usage personnel équipé de la technologie 2-Phase Expression
et destiné à une expression simple. Mode de fonctionnement: continu. La durée de vie du tire-lait Solo
Hands-free est de 275heures. Seules les pièces du collecteur entrent en contact avec le sein ou le lait. Le bloc-moteur génère une aspiration intermittente. Pour l’expression du lait, la tubulure transporte le flux d’air produit vers le sein par l’intermédiaire d’une membrane qui sépare le lait de l’air pulsé. Voir la figure ¢1 sur la notice. ¢ 1-01 Collecteur Hands-free ¢1-01-1 Téterelle 24mm ¢1-01-2 Tunnel ¢1-01-3 Membrane jaune ¢1-01-4 Languette d'alignement ¢1-01-5 Valve ¢1-01-6 Coque externe ¢1-01-7 Bec verseur ¢1-01-8 Entrée pour tubulure ¢ 1-02 Tubulure ¢ 1-02-1 Embout rond de la tubulure (se raccorde au collecteur) ¢ 1-02-2 Embout polygonal (raccordé au bloc-moteur) ¢ 1-03 Bloc-moteur ¢ 1-04 Adaptateur secteur avec câble Pour en savoir davantage sur la commande d’accessoires, consultez le chapitre 13. Tous les schémas de ce mode d’emploi sont présentés à titre d’illustration uniquement. L’appareil peut varier en raison de différences locales ou d’amélioration du produit. Medela se réserve le droit de substituer n’importe quel composant ou accessoire par un autre élément de performance équivalente.45
4.1 Nettoyage avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre tire-lait pour la première fois, il est important de:
Démonter et nettoyer toutes les pièces (sauf la tubulure) conformément aux instructions de nettoyage. Voir les chapitres 5et6.
2. Stériliser toutes les pièces des collecteurs avant la première
utilisation. Ne pas nettoyer ni faire bouillir la tubulure.
3. Lors de l’assemblage, assurez-vous d’entendre un clic pour
confirmer que le collecteur est parfaitement emboîté - voir le
4.2 Charge de la batterie
Chargez la batterie pendant deux heures. Voir la figure ¢2 sur la notice.
1. ¢2-01 Connectez le câble d’alimentation au bloc-moteur.
2. ¢2-02 Branchez le câble d’alimentation sur l’adaptateur secteur.
3. ¢Branchez l’adaptateur secteur sur une prise électrique.
Æ Pendant la charge, le voyant vert clignote. Æ Il reste vert, mais ne clignote plus une fois la charge terminée. Pour de plus amples renseignements sur le voyant, voir le chapitre 8.2. AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement le câble d’alimentation et l’adaptateur fournis avec le tire-lait. Une source ou un câble d’alimentation inadéquats peuvent entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de mauvais fonctionnement de l’équipement pour des raisons de surtension. N’exposez pas le tire-lait ou sa batterie à des températures excessives.
5. Désassemblage de vos collecteurs
Voir la figure ¢3 au début de la notice.
1. ¢3-01 Ouvrez le collecteur en utilisant les languettes (3-01-1) situées de chaque côté de la base.
2. ¢3-02 Retirez la membrane jaune de la téterelle.
Avant d’utiliser le set Hands-free pour la première fois, il est important de : Démonter toutes les pièces et les nettoyer en suivant les instructions de nettoyage. Accessoires nécessaires:
- Goupillon souple et propre
- Bassine propre ou lave-vaisselle
- Casserole propre pour faire bouillir de l’eau Pièces à nettoyer ou à désinfecter:
- La garantie n’est valable que si vous utilisez l’adaptateur secteur Medela pour recharger votre tire-lait (Modèle MS-V2000U050-010B0-*).
- Vous pouvez utiliser le tire-lait pendant la charge de la batterie. Cependant, elle chargera moins vite si le tire-lait fonctionne en même temps. *code du pays
Démontez et lavez toutes les pièces en contact avec le lait maternel immédiatement après usage. Ce procédé aidera à enlever les résidus de lait maternel et évitera la prolifération de bactéries.
- Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l’eau.
- Utilisez uniquement de l’eau du robinet potable ou en bouteille pour le nettoyage.
- Ne placez pas le collecteur directement dans l’évier pour les rincer ou les laver. Utilisez une bassine propre destinée uniquement aux produits de bébé.
- N’utilisez pas de torchons pour essuyer les pièces du tire-lait.
- N’utilisez pas de désinfectants pour nettoyer.46
6.1 Présentation du processus de nettoyage
Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer l’efficacité de votre tire-lait. Nettoyage – Pour laver la surface des pièces en éliminant physiquement les résidus de lait et autres contaminants éventuels. Désinfection - Pour réduire efficacement le nombre de microbes qui peuvent être présents à la surface des pièces lavées. Quand nettoyer Téterelle Coque externe Membrane jaune Avant une première utilisation Démontez les pièces comme présenté au chapitre 5 Lavez les pièces comme présenté au chapitre 6.2 Désinfectez les pièces comme présenté au chapitre 6.3 Après chaque utilisation Démontez les pièces comme présenté au chapitre 5 Lavez les pièces comme présenté au chapitre 6.2 Une fois par jour après utilisation Démontez les pièces comme présenté au chapitre 5 Lavez les pièces comme présenté au chapitre 6.2 Désinfectez les pièces comme présenté au chapitre 6.3 Quand nettoyer Tubulure Solo Bloc-moteur Au besoin Ne nettoyez ou ne rincez jamais la tubulure. Essuyez avec un linge propre et humide. Reportez-vous au chapitre 6.4. solo solo47 REMARQUES Le tire-lait Solo
Hands-free dispose d’un système fermé qui empêche le lait de pénétrer dans la tubulure lorsque le tire-lait est utilisé conformément aux instructions. Ne nettoyez ou ne rincez jamais la tubulure.
- Inspectez la tubulure avant utilisation. Si vous constatez la présence de condensation, de lait maternel et de moisissure dans la tubulure, cessez de l’utiliser et remplacez la tubulure. Consultez le chapitre13 pour obtenir les informations relatives aux commandes de pièces.
- N’utilisez pas le tire-lait lorsque la tubulure est mouillée ; vous risquez de l’endommager
- Veillez à ne pas endommager le collecteur lors du nettoyage.
- Rangez le collecteur une fois sec dans un sac/une boîte propre jusqu’à l’utilisation suivante.
- Ne rangez pas les pièces lorsqu’elles sont mouillées ou humides, car cela favorise le développement de moisissures.
- Si vous remarquez un résidu blanc sur le collecteur après l’avoir placé dans l’eau bouillante, il se peut que votre eau ait une forte teneur en calcaire. Enlevez les résidus en essuyant les pièces avec un linge propre et laissez-les sécher à l’air libre.
- Il est recommandé d’utiliser de l’eau déminéralisée pour désinfecter à la casserole les pièces afin d’empêcher l’accumulation de calcaire au fil du temps, ce qui peut les abîmer.
Voir la figure ¢4 au début de la notice. Nettoyage et rinçage à la main (avant la première utilisation et après chaque utilisation) Nettoyage au lave-vaisselle (une fois par jour maximum)
Ne placez pas les pièces directement dans l’évier de la cuisine pour les laver ou les rincer. Utilisez une bassine dédiée au nettoyage des produits de bébé.
1. Rincez les pièces démontées, sauf la tubulure, à l’eau claire, potable et
froide (env. 20°C/ 68 °F).
2. Nettoyez abondamment toutes les pièces à l’eau savonneuse et chaude
(environ 30°C/ 86 °F). Utilisez un liquide vaisselle disponible dans le commerce et un goupillon propre.
3. Rincez les pièces à l’eau claire,
potable et froide pendant 10à 15secondes (env. 20°C/ 68 °F).
4. Séchage: Laissez sécher à l’air libre
sur un linge propre ou sur un essuie-tout.
1. Lave-vaisselle: Placez les pièces démontées, à l’exception de la tubulure,
dans le tiroir supérieur ou dans le bac à couverts. Utilisez un produit vaisselle pour lave-vaisselle disponible dans le commerce.
2. Rincez la membrane jaune à l’eau courante après le nettoyage au
3. Séchage: Laissez sécher à l’air libre sur un linge propre ou sur un
essuie-tout. Informations Si vous utilisez un lave-vaisselle, les pièces peuvent se décolorer. Ce phénomène n’a aucune conséquence sur le fonctionnement des pièces. Ne lavez jamais la tubulure. Voir le chapitre 6.1 pour de plus amples renseignements.48
Voir la figure ¢5 au début de la notice. Désinfectez à la casserole (avant la première utilisation, puis une fois par jour après utilisation) Désinfectez au micro-ondes (une fois par jour après utilisation) 10 min
1. Recouvrez d’eau toutes les pièces démontées et lavées, à l’exception de
la tubulure, et portez à ébullition pendant au moins 10minutes. Veillez à ce que les pièces ne soient pas en contact direct avec le fond de la casserole.
2. Séchage: Laissez sécher à l’air libre sur un linge propre ou sur un
essuie-tout. Ne rangez pas de pièces humides dans une boîte ou un sac hermétique. Il est important qu’il n’y ait plus aucune humidité résiduelle.
1. Utilisez les sachets Quick Clean™* dans le micro-ondes conformément aux
instructions figurant sur les sachets. (*Consultez le site Web/les boutiques locales pour connaître la disponibilité dans votre pays.)
2. Séchage: Laissez sécher à l’air libre sur un linge propre ou sur un
essuie-tout. Ne rangez pas de pièces humides dans une boîte ou un sac hermétique. Il est important qu’il n’y ait plus aucune humidité résiduelle.
6.4 Nettoyage du bloc-moteur
Accessoires nécessaires:
- Essuie-tout ou torchon propre Pièces nécessaires:
Pour éviter d’endommager le matériel ou pour éviter une électrocution:
- Débranchez le tire-lait avant de nettoyer le bloc-moteur.
- N’immergez pas le bloc-moteur dans l’eau; ne placez pas le bloc-moteur sous l’eau courante. REMARQUES
- Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait.
1. Éteignez le tire-lait.
2. Débranchez le tire-lait.
3. Essuyez le bloc-moteur avec un linge propre humidifié à l’eau
4. Essuyez le bloc-moteur avec un linge propre et sec.49
7. Assemblage de votre tire-lait
7.1 Choix de la taille de téterelle adaptée
Veillez à utiliser la bonne taille de téterelle. Cet élément est primordial pour l’efficacité de l’expression, car il optimise l’écoulement de lait. Voir la figure ¢6 au début de la notice.
1. Pour sélectionner la taille de la téterelle, mesurez le diamètre de vos mamelons
2. Choisissez la taille de téterelle légèrement supérieure au diamètre de vos
mamelons ( ¢6-02). Une téterelle de 24mm est incluse dans la boîte. Pour plus d’informations sur les tailles des téterelles et les autres tailles disponibles, consultez le site www.medela.com ou le chapitre 13 pour obtenir les informations relatives aux pièces détachées.
7.2 Assemblage du collecteur
Utilisez uniquement des pièces propres et sèches pour l’assemblage. Consultez le chapitre6 pour le nettoyage. Pièces nécessaires:
Pour éviter toute contamination de votre lait:
- Lavez-vous soigneusement les mains avec de l’eau et du savon avant de toucher vos seins, le bloc-moteur et les pièces du set mains libres.
- Séchez-vous les mains à l’aide d’une serviette parfaitement propre ou d’un essuie-tout à usage unique.
- Évitez de toucher l’intérieur de la coque du collecteur. Pour vous assurer que votre tire-lait fonctionne correctement en toute sécurité:
- Avant utilisation, vérifiez que les composants du collecteur ne présentent aucun signe d’usure ou d’altération. Remplacez-les si nécessaire.
- Vérifiez toujours la propreté de toutes les pièces avant usage. Si elles sont sales, nettoyez-les conformément aux instructions du chapitre6.
- Utilisez uniquement les pièces d’origine de Medela. Consultez le chapitre 13 pour plus de détails. REMARQUES Pour éviter d’endommager le tire-lait, tous les composants doivent être complètement secs avant l’utilisation. Voir la figure ¢7 au début de la notice.
1. ¢7-01 Lavez-vous soigneusement les mains avec de l’eau et du
savon avant de toucher vos seins, le bloc-moteur et les pièces du collecteur. Séchez vos mains avec une serviette propre.
2. ¢7-02 Assemblez d’abord la valve de la membrane jaune sur la
face avant de la téterelle.
3. ¢7-03 Alignez le disque de la membrane jaune sur l’espace
circulaire prévu à cet effet en utilisant la languette d’alignement pour vous assurer qu’il est bien positionné. Ajustez l’emboîtement de la membrane en appuyant sur ses rebords.
4. ¢7-04 Insérez le bec verseur dans l’ouverture de la téterelle.
5. ¢7-05 Emboîtez fermement la coque externe et la téterelle jusqu’à
entendre un clic, en veillant à ce qu’elles soient parfaitement scellées l’une à l’autre.
6. ¢7-06 Branchez l’extrémité longue de la tubulure de forme
polygonale sur le bloc-moteur, aussi loin que possible.
7. ¢7-07 Branchez l’extrémité ronde de la tubulure sur le connecteur
7.3 Préparation pour la séance d’expression
Voir la figure ¢8 au début de la notice.
1. Assemblez le collecteur comme décrit au chapitre 7.2.
¢8-01 Système correctement assemblé.
2. Placez le collecteur dans votre soutien-gorge en suivant les
indications du chapitre 7.4. Commencez à exprimer votre lait comme indiqué au chapitre 9.50
7.4 Placez le collecteur dans votre soutien-gorge
seins) ou vers l’extérieur (vers les bras) selon votre préférence. Veillez à ce que la tubulure ne soit ni pincée, ni pliée au cours de l’utilisation. Æ Le pliage peut avoir un impact sur les performances d’aspiration.
4. ¢9-04 Le collecteur Hands-free peut être utilisé en position verticale
ou légèrement inclinée en arrière pour mieux vois le mamelon et l’éjection du lait. La graduation sur le collecteur vous donne une indication approximative du volume pendant l’expression.
8. Fonctionnement de votre tire-lait
8.1 Imite le rythme naturel de bébé (technologie 2-Phase Expression)
Les bébés adoptent une succion à «deux vitesses». Ils commencent par téter rapidement, puis ils adoptent un rythme de succion plus lent et profond lorsque le lait commence à s’écouler. La succion rapide stimule le réflexe d’éjection du lait et déclenche l’écoulement du lait; la succion lente permet de déglutir et d’adopter une succion nutritive/l’alimentation. Le tire-lait imite le rythme de succion naturel du bébé grâce à une technologie d’expression à «deux vitesses»: connue sous le nom de technologie «2-Phase expression
Le tire-lait commence avec un rythme d’aspiration rapide: la phase de stimulation. Lorsque vous voyez perler des gouttes de lait ou que vous sentez le lait arriver, vous pouvez appuyer sur le bouton «goutte» pour passer en phase d’expression qui est plus lente que la phase précédente. Si vous n’appuyez pas sur le bouton «goutte», la phase d’expression démarrera automatiquement après une minute de phase de stimulation.
8.2 Boutons et voyant lumineux
Voir la figure ¢10 au début de la notice. ¢ 10-01 Bouton «goutte»(permet de passer de la phase de stimulation à la phase d’expression) ¢10-02 Bouton pour augmenter la puissance d’aspiration ¢10-03 Bouton pour diminuer la puissance d’aspiration ¢10-04 Bouton Marche/Pause/Arrêt ¢10-05 Voyant lumineux Voyant lumineux: Mode du tire-lait Voyant lumineux: Niveau de batterie solo Le voyant est éteint Le tire-lait est éteint Le voyant clignote Le tire-lait est allumé en phase de stimulation Le voyant est fixe Le tire-lait est allumé en phase d’expression Le voyant clignote lentement Le tire-lait est allumé et en pause Bonne Faible, il reste environ 10 minutes Très faible, charger immédiatement la batterie Le voyant clignote lentement: En charge Le voyant s’allume en continu: Batterie chargée à 100% Voir la figure ¢9 au début de la notice.
1. ¢9-01 Assurez-vous que le mamelon est centré dans l’embout de la
2. ¢9-02 Le collecteur Hands-free peut être placé dans votre
soutien-gorge d’allaitement habituel. Votre soutien-gorge maintiendra le collecteur bien en place. Si vous trouvez son utilisation inconfortable ou douloureuse, essayez avec un soutien-gorge d’allaitement évolutif et sans baleines.
3. ¢9-03 La tubulure peut être positionnée vers l’intérieur (vers les51
désigne une technologie sans fil d’échange de données sur de courtes distances. Elle peut être utilisée pour connecter votre tire-lait Solo
Hands-free à l’application pour smartphone Medela Family
. En connectant votre tire-lait à l’application Medela Family
, vous pouvez transférer automatiquement vos données d’expression (durée de la séance, phases et puissance) et saisir manuellement la quantité de lait recueillie. Pour profiter de ses avantages, vous devez créer un compte dans l’application Medela Family
éléchargez et utilisez l’application Medela Family
sur votre téléphone mobile. L’application est gratuite pour les systèmes d’exploitation Apple
Lorsque vous démarrez l’application Medela Family
pour la première fois, il vous est demandé d’autoriser l’application à se connecter aux dispositifs Bluetooth
. Veuillez autoriser l’application à se connecter à votre tire-lait Medela. -->Téléphones Android
uniquement: Il vous sera demandé si vous souhaitez autoriser l’application à utiliser votre localisation. Nous ne suivons pas la position géographique de votre téléphone, mais c’est une exigence du système d’exploitation Android
pour se connecter à un appareil via Bluetooth
-->Si vous avez refusé les autorisations et que vous ne pouvez pas vous connecter au tire-lait:
1. Ouvrez l’application Paramètres de votre téléphone, puis (en fonction de la marque
de votre téléphone, vous devrez peut-être sélectionner un sous-menu appelé «Applications») faites défiler la page vers le bas pour trouver Medela Family
2. Assurez-vous que l’autoisation Bluetooth
est accordée. Sur Android
autorisez également l’autorisation de localisation.
sur votre appareil mobile et inscrivez-vous. Connexion (appairage) de votre tire-lait Solo
1. Vérifiez que la fonction Bluetooth
est activée sur votre téléphone mobile.
, cliquez sur «Plus», accédez à «Réglages du tire-lait» et suivez les instructions de configuration et d’appairage à l’écran, qui comprennent les étapes suivantes:
3. Appuyez sur le bouton «goutte»
et maintenez-le appuyé pendant deux secondes pour lancer la procédure d’appairage. ÆLe voyant lumineux clignote en bleu pour indiquer que le tire-lait est prêt à être appairé avec votre dispositif Bluetooth
4. L’appairage réussi est indiqué par un voyant bleu allumé en continu pendant
5. Après la configuration initiale, le voyant lumineux s’éteint.
6. Lors de la reconnexion à Medela Family
, le voyant lumineux devient bleu pendant deux secondes. Enregistrement de votre séance d’expression dans l’application À la fin d’une séance, appuyez sur le bouton Marche/Pause/Arrêt du tire-lait pendant 2 secondes pour transférer les données vers l’application Medela Family
et éteindre le tire-lait. Déconnexion de votre tire-lait Solo
Hands-free de votre téléphone
, allez à «plus», puis dans les Réglages du tire-lait.
2. Appuyez sur le tire-lait que vous souhaitez supprimer, puis sur le bouton
Hands-free peut enregistrer vos 30dernières séances d’expression. Si le tire-lait n’est pas connecté avant la 31e séance, votre historique sera remplacé par de nouvelles données de séance.
- Lorsque le tire-lait est connecté, votre compte Medela Family
enregistrera un nombre infini de séances.
. Veuillez respecter les règles portant sur les dispositifs électroniques portatifs établies par votre compagnie de transport aérien lorsque vous voyagez par avion.
- Déconnecter le tire-lait Solo
Hands-free de votre téléphone mobile n’effacera pas les informations d’expression enregistrées dans l’application Medela Family
- Si vous reconnectez votre tire-lait à votre téléphone mobile, les 30dernières séances enregistrées dans votre tire-lait seront transférées. Pour plus de détails, consultez www.medela.com. Reconnaissance de marque commerciale: La marque et les logos Bluetooth sont des marques de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Medela AG s’effectue sous licence. Apple est une marque commerciale d’Apple Inc. enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. Android est la marque commerciale de Google LLC.52
9. Expression du lait maternel
- N’essayez pas d’exprimer votre lait avec un niveau de succion excessif ou désagréable (douloureux). La douleur et les éventuelles blessures au mamelon ou au sein risquent de diminuer la production de lait.• Contactez votre médecin traitant ou un spécialiste en allaitement si vous n’exprimez que très peu de lait, voire pas du tout, ou si l’expression est douloureuse. REMARQUES Veillez à ne pas plier ou pincer la tubulure pendant l’expression.Voir la figure ¢11 au début de la notice.1. Assurez-vous que le collecteur est branché et correctement positionné.
2. ¢11-01 Appuyez sur le bouton Marche/Pause/Arrêt pour commencer à
exprimer votre lait. Æ La phase de stimulation démarre; le voyant lumineux clignote.
3. ¢11-02 Réglez la puissance à l’aide des boutons Augmenter la puissance
d’aspiration et Diminuer la puissance d’aspiration jusqu’à trouver vote niveau de confort
4. ¢11-03 Dès que le lait commence à s’écouler, appuyez sur le bouton
«goutte». Æ La phase d’expression démarre; le voyant lumineux est fixe. Æ Si vous n’appuyez pas sur le bouton «goutte» au bout d’une minute, le tire-lait passe automatiquement en phase d’expression.
5. ¢11-04 Réglez la puissance d’aspiration à l’aide des boutons Augmenter la
puissance d’aspiration () et Diminuer la puissance d’aspiration ( ) jusqu’à trouver votre niveau d’aspiration de confort (consultez les informations ci-dessous). Lorsque vous êtes en phase phase d’expression, augmentez le niveau d’aspiration jusqu’à ressentir une légère gêne (sans que ce soit douloureux), puis diminuez la puissance d’aspiration d’un niveau à l’aide du bouton Diminuer la puissance d’aspiration
6. À la fin de votre séance d’expression, appuyez sur le bouton Marche/Pause/Arrêt pour arrêter la séance.
Æ Sans intervention de l’utilisatrice, le tire-lait s’arrête automatiquement après 30minutes.7. Pour éteindre le tire-lait, appuyez sur le bouton Marche/Pause/Arrêt pendant deux secondes. Informations
- Le niveau d’aspiration de confort maximal désigne le réglage le plus élevé permettant une expression confortable. Il est différent pour chaque mère.• La stimulation doit rester à un niveau d’aspiration confortable, car utiliser le niveau maximum est inutile.• Réévaluez votre niveau de confort maximal tout au long de votre expérience d’allaitement. Il peut évoluer en fonction des différentes phases de votre lactation.Mise en pauseLe tire-lait peut être mis en pause pendant les phases de stimulation et d’expres-sion. Cette pause vous permet de changer de position, réajuster vos collecteurs ou répondre à un besoin immédiat.Pour interrompre l’expression, appuyez sur le bouton Marche/Pause/Arrêt pendant que le tire-lait est en cours d’utilisation. Æ L’expression est interrompue et le voyant lumineux clignote lentement. Pour reprendre l’expression, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Pause/Arrêt
Mise hors tension Pour éteindre le tire-lait, maintenez le bouton Marche/Pause/Arrêt appuyé pendant deux secondes. Informations
- Si l’expression n’a pas repris au bout de deux minutes, le tire-lait s’arrête automatiquement.• Pour poursuivre l’expression, vous aurez besoin de recommencer une nouvelle séance.• Si vous devez marquer une pause supérieure à deux minutes, nous vous recommandons de reprendre en phase de stimulation.• N’oubliez pas d’enregistrer la quantité de lait dans votre application Medela Family
10.1 Retrait du collecteur de votre soutien-gorge
Voir la figure ¢12 au début de la notice. 1. ¢12-01 Lorsque le tire-lait est encore en fonctionnement, penchez-vous légèrement en avant et assurez-vous que tout le lait présent dans l’embout s’écoule dans le collecteur. Éteignez le tire-lait.
2. ¢12-02 Débranchez la tubulure du collecteur.
3. ¢12-03 Retirez le collecteur de votre soutien-gorge avec précaution.
10.2 Verser le lait du collecteur
¢12-04 Placez le collecteur en position verticale sur une surface plane et stable sans risques de chute. Vous pouvez utiliser la graduation sur la téterelle pour lire le volume de lait recueilli. La graduation sur la coque externe vous donne une indication approximative de la quantité pendant l’expression. 2. ¢12-05 La coque externe arrondie tournée vers le bas, versez le lait maternel par le bec verseur dans un biberon ou un récipient pour le conserver. N’utilisez pas le collecteur pour conserver le lait. Ne conservez pas le collecteur assemblé dans le réfrigérateur. 3. Désassemblez-le complètement et nettoyez-le après chaque utilisation, désinfectez une fois par jour comme décrit au chapitre 6.
- La répétition de cycles de congélation/décongélation détruit la composition du lait. Ne recongelez donc jamais votre lait maternel.• Congelez le lait maternel recueilli dans des biberons de qualité alimentaire ou des sachets de conservation pour le lait maternel. Ne remplissez pas les biberons ou sachets à plus de 3/4 de leur capacité de façon à laisser de l’espace pour l’expansion éventuelle du lait.• Inscrivez la date de l’expression et le volume de lait recueilli sur les biberons ou sachets.• Les biberons et les récipients en plastique peuvent être fragilisés par la congélation et risquent de casser en cas de chute. • N’utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les composants semblent endommagés.
Ne décongelez pas et ne réchauffez pas le lait maternel au micro-ondes ou dans une casserole d’eau bouillante. Cela aide à préserver les composants importants et à prévenir les brûlures.• Pour préserver les composants du lait maternel, laissez-le décongeler dans le réfrigérateur toute la nuit. • L’autre option consiste à maintenir le biberon ou le sac sous l’eau chaude (max. 37°C / 98.6°F) et à l’utiliser immédiatement, dès qu’il a été décongelé. REMARQUES Secouez délicatement le biberon de recueil ou le sachet de conservation afin d’homogénéiser les corps gras. Évitez de secouer vigoureusement ou d’agiter le lait.
10.3 Instructions de conservation
Consultez le site www.medela.com pour toute recommandation relative à la conservation et à la décongélation du lait maternel. Instructions de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme) Température ambiante16 à 25°C (60 à 77°F)Réfrigérateur4 °C (39 °F)ou plus froidCongélateur-18°C (0°F)ou plus froidLait maternel décongelé dans le réfrigérateurJusqu’à 4 heures*Jusqu’à 6heures pour du lait exprimé dans des conditions hygiéniques optimalesJusqu’à 3 jours*Jusqu’à 5jours pour du lait exprimé dans des conditions hygiéniques optimalesJusqu’à 6 mois*Jusqu’à 9mois pour du lait exprimé dans des conditions hygiéniques optimalesÀ température ambiante: Jusqu’à 2 heuresRéfrigérateur: pendant max. 24heuresNe jamais recongeler!*Instructions pour exprimer le lait maternel dans des conditions hygiéniques optimales:Avant d’exprimer leur lait maternel, les mères doivent se laver les mains avec du savon et de l’eau ou un désinfectant pour les mains à base d’alcool. Les pièces du tire-lait, ainsi que l’endroit où vous exprimez doivent être propres. Les seins et mamelons n’ont pas besoin d’être lavés avant la séance.• Ces règles de conservation et de décongélation du lait maternel sont des recommandations. Contactez votre consultante en lactation ou spécialiste en allaitement pour obtenir plus d’informations.
- Conservez le lait maternel dans la partie la plus froide du réfrigérateur (idéalement au fond du frigo au-dessus du bac à légumes).• Pour obtenir des informations sur la conservation de votre lait maternel, consultez le site www.medela.com.54
11. Maintenance et entretien
11.1 Entretien de l’adaptateur secteur
AVERTISSEMENT Si le boîtier extérieur de l’adaptateur secteur devient lâche ou se désassemble, arrêtez l’utilisation et contactez immédiatement Medela. Si le boîtier se défait, il y a un risque de décharge électrique. REMARQUES Pour conserver votre adaptateur secteur et votre câble en bon état, respectez les consignes suivantes: ne débranchez pas le câble ou l’adaptateur secteur en tirant sur le cordon, mais tenez le boîtier du connecteur et de l’adaptateur. Voyager à l’étranger Informations Lors de voyages à l’étranger, nous vous recommandons d’acheter un adaptateur de voyage (non inclus) pour correspondre aux prises murales locales. Renseignez-vous sur le pays que vous visitez pour savoir quel type d’adaptateur convient le mieux. L’adaptateur secteur du tire-lait présente deux fiches et n’a pas besoin d’une mise à la terre. Ce tire-lait est équipé d’une batterie lithium-ion. Informations Certains pays peuvent limiter le transport de ce type de batterie en avion. Renseignez-vous sur le pays que vous visitez pour savoir s’il existe des restrictions de voyage liées aux batteries lithium-ion.
11.2 Entretien de la batterie
Votre tire-lait contient une batterie rechargeable intégrée (non remplaçable) au lithium-ion. REMARQUES
- Si la batterie est totalement déchargée, le tire-lait ne peut pas fonctionner instantanément en le branchant à l’adaptateur secteur. Laissez la batterie en charge au moins 15 minutes avant d’essayer de mettre le tire-lait en marche. • Pour une performance optimale du tire-lait et de la batterie, utilisez l’adaptateur secteur fourni avec le tire-lait (Modèle MS-V2000U050-010B0-*).• Assurez-vous que la tension de l’adaptateur secteur est compatible avec celle de la source d’alimentation.• Veillez à ne pas provoquer de court-circuit sur la prise USB-C ou la batterie du tire-lait avec des objets métalliques ou des liquides.*code du pays Informations Pour préserver la durée de vie de la batterie: • Rangez votre tire-lait dans un endroit frais. • Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Cela augmente la durée de vie de la batterie. • Chargez complètement la batterie avant de ranger votre tire-lait. Consultez le chapitre 8.2 pour en savoir plus sur le niveau de charge de la batterie. • Si votre tire-lait a été rangé dans un endroit chaud, il se peut que la batterie ne fonctionne pas tout de suite. Pour que la batterie fonctionne à nouveau normalement, laissez le tire-lait refroidir pendant une heure. Pendant ce temps, vous pouvez utiliser votre tire-lait en branchant l’adaptateur secteur à une prise murale.
11.3 Stockage longue durée
Votre tire-lait contient une batterie rechargeable. Afin de préserver votre tire-lait lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il se mettra automatiquement en mode stockage. Pour désactiver le mode stockage, branchez votre tire-lait à une source d’alimentation externe et chargez la batterie pendant deux heures. Ne pas stocker le collecteur assemblé pendant une période prolongée.Avant de ranger votre tire-lait pendant une période prolongée, pensez à:55 solo Nettoyer le collecteur (voir le chapitre 6) Nettoyer le bloc-moteur (reportez-vous au chapitre 6.4) Vérifier que la batterie est chargée (reportez-vous aux informations suivantes)
En cas de comportement inhabituel de votre tire-lait, vérifiez dans le tableau de dépannage si vous trouvez votre cas dans la colonne «Problème», puis suivez les instructions figurant dans la colonne «Solution». Charger complètement la batterie avant de ranger votre tire-lait pour une période prolongée. Consultez le
chapitre 8.2 pour en savoir plus sur
le niveau de charge de la batterie. Problème Solution L’aspiration est faible ou inexistante
- Vérifiez que tous les composants du set pour tire-lait sont propres, secs et correctement branchés.
- Lorsque vous exprimez votre lait, assurez-vous que la téterelle est positionnée de façon hermétique sur le sein.
- Si le problème d’aspiration persiste, contactez le service client de Medela. Le tire-lait ne fonctionne pas comme d’habitude
- Maintenez le bouton Marche/ Pause/Arrêt appuyé deux secondes pour éteindre le tire-lait, puis rallumez-le.
- Si vous ne constatez pas de changements, contactez le service client de Medela. L’extérieur du bloc-moteur a été mouillé
- Débranchez le bloc-moteur de la source d’alimentation et éteignez-le.
- Séchez l’extérieur du bloc-moteur. Problème Solution Le tire-lait ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le bouton Marche/Pause/Arrêt
- Chargez le tire-lait pendant 15 minutes avant de le redémarrer. Le voyant lumineux qui clignote lentement en vert indique que l’appareil est en charge.
- Si le tire-lait ne fonctionne toujours pas, contactez le service client de Medela. Le tire-lait génère uniquement un vide constant au lieu de cycles de vide
- Contactez le service client de Medela. Le voyant lumineux clignote rapidement en rouge lorsque vous essayez d’exprimer votre lait ou de charger le tire-lait
- Il est impossible de charger le tire-lait ou d’exprimer votre lait si la température de la batterie est trop élevée. Attendez que le tire-lait refroidisse, puis reprenez la charge ou la séance d’expression.
- Si le voyant lumineux continue de clignoter rapidement en rouge, l’appareil présente un dysfonctionnement. Contactez le service client de Medela.56 Problème Solution Le bloc-moteur a été immergé dans l’eau
- Débranchez le bloc-moteur de la source d’alimentation et éteignez-le.
- Contactez le service client de Medela. Impossible d’envoyer les données
- La fonction Bluetooth
«image Bluetooth» de l’appareil mobile est désactivée. Activez la fonction Bluetooth
et tentez d’envoyer les données à nouveau.
- L’appairage des deux appareils a échoué. Répétez les instructions d’appairage. Reportez-vous au chapitre8.3.
- Le téléphone mobile est trop loin du tire-lait. Rapprochez le téléphone mobile du tire-lait.
- L’application sur le téléphone mobile n’est pas prête. Vérifiez l’application. Si le problème de votre tire-lait persiste ou si vous avez d’autres questions, contactez le service client de Medela. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.com/contact-us. Choisissez votre pays dans l’onglet «Contact».
Accessoires Référence de l’article Produit Selon votre région, consultez les points de vente proches de chez vous ou les sites Internet pour connaître la disponibilité des articles. Téterelles 21mm compatibles avec collecteur Hands-free Medela* Téterelles 24mm compatibles avec collecteur Hands-free Medela* Téterelles 27mm compatibles avec collecteur Hands-free Medela* Membrane compatible avec le collecteur Hands-free Medela Contactez le service client de Medela. Tubulure compatible avec Solo
- Si l’expression s’avère douloureuse ou insatisfaisante, contactez votre consultante en lactation ou votre spécialiste de l’allaitement. Une téterelle de taille différente peut contribuer à rendre l’expression plus confortable et plus efficace. En cas de difficultés pour trouver l’accessoire souhaité, contactez le service client de Medela. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.com/contact-us. Choisissez votre pays dans l’onglet «Contact». Pour remplacer des pièces perdues ou défectueuses, contactez le service client de Medela. Les autres produits Medela sont disponibles sur www.medela.com.
Les informations relatives à la garantie internationale sont disponibles à l’adresse www.medela.com/ewarranty
Élimination de votre tire-lait À la fin de sa vie utile, séparez les pièces de votre tire-lait et jetez-les selon les instructions suivantes. Ce dispositif contient une batterie non remplaçable. Lorsque la batterie est en fin de cycle, le dispositif doit être mis au rebut conformément à la réglementation locale. La batterie intégrée ne doit pas être enlevée et mise au rebut. En cas de fuite de la batterie, mettez le tire-lait au rebut.57 Téterelle, coque externe, tubulure et membrane Les pièces sont en plastique respectueux de l’environnement que vous pouvez jeter avec les déchets ménagers. Recyclez-les ou jetez-les conformément à la réglementation locale. Bloc-moteur et adaptateur secteur Ne jetez pas l’équipement électrique ou électronique avec les déchets ménagers non triés; placez-les en tri sélectif. Dans l’Union européenne, le fabricant ou son distributeur doit reprendre l’équipement usagé. D’autres pays ont peut-être des systèmes de collecte et de recyclage similaires. Jetez l’équipement usagé conformément à la réglementation locale. Interrogez le point de vente ou les instances locales pour connaître les centres de collecte appropriés des équipements usagés. La collecte en tri sélectif et le recyclage de votre équipement usagé préservent les ressources naturelles et garantissent son recyclage respectueux de la santé et de l’environnement.
Les matériaux dangereux présents dans les équipements électriques et électroniques sont nocifs pour la santé et l’environnement s’ils ne sont pas mis au rebut correctement.
16. Signification des symboles
Les tableaux suivants expliquent les symboles figurant sur les pièces des appareils et leur emballage. Symbole d’alerte générale de sécurité, souligne des informations relatives à la sécurité. Définit une plage de température (par ex. pour l’utilisation, le transport ou le stockage). Définit une plage d’humidité relative (par ex. pour l’utilisation, le transport ou le stockage). Définit une plage de pression atmosphérique (p. ex. pour l’utilisation, le transport ou le stockage). Identifie le fabricant. Indique la date de fabrication. Indique le numéro de série de l’appareil. Indique le degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et l’humidité. Indique la conformité aux exigences internationales pour une protection contre l’électrocution (parties en contact avec la peau de typeBF). Indique que les dispositifs électriques/ électroniques ne peuvent pas être mis au rebut avec des déchets ménagers non triés (mise au rebut du dispositif conformément aux réglementations locales). Lire et respecter le mode d’emploi. Le marquageCE indique la conformité avec les directives européennes applicables. Indique un courant continu. Indique l’emplacement du bouton Marche/Pause/Arrêt. Indique un courant alternatif.58 Indique la polarité de la sortie d’alimentation USB. Indique que l’appareil est un appareil électrique de classeII (double isolation). Indique que l’appareil est réservé à un usage intérieur. Indique qu’un adaptateur secteur spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil à l’alimentation secteur et précise le modèle/le type MS-V2000U050-010B0-*. ≤5000m Indique que l’appareil est destiné à être utilisé jusqu’à une altitude maximale de 5000m. Indique de ne pas utiliser l’alimentation si les broches de la prise sont endommagées. Indique le degré d’efficacité pour les alimentations externes. Indique que l’appareil a été évalué selon les normes de conformité britannique. Indique la référence du produit. Contient des articles fragiles. Manipuler avec soin. Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil. Conserver à l’abri de la pluie. Conserver au sec. Indique qu’un article peut être recyclé techniquement L’emballage contient des produits destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires conformément au règlement CE N°1935/2004.
Indique que les transformateurs et les composants électroniques intégrés dans l’appareil électronique convertissent le courant électrique en une ou plusieurs sorties électriques. PAP
Indique le matériau entrant dans la composition d'un article. Indique le numéro de modèle de l’appareil. Indique que ce dispositif est doté de la technologie sans fil Bluetooth
Signale que l’appareil dispose d’un transformateur de sécurité contre les courts-circuits. Le marquage EAC (conformité eurasienne) indique que l’appareil respecte les exigences de sécurité de base imposées par la réglementation technique de l’Union douanière eurasienne. Le marquage de conformité UA TR indique la conformité avec la réglementation technique ukrainienne. Le marquage de conformité indique que l’appareil répond aux exigences en matière de sécurité électrique et de compatibilité électromagnétique du Maroc. Programme de recyclage selon la loi espagnole sur les emballages. Indique qu’un article peut techniquement être recyclé selon la loi française AGEC. Remarque: les symboles figurant varient selon le marché sur lequel l’article est vendu. 4pin-/1pin+
17. Réglementation internationale
17.1 Compatibilité électromagnétique (CEM)
Hands-free est conforme à toutes les exigences des normes et réglementations pertinentes en matière d’émissions électromagnétiques et d’immunité aux interférences. AVERTISSEMENT Le tire-lait Solo
Hands-free ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre équipement ou superposé à un autre équipement. Si une utilisation adjacente ou superposée est requise, observez le tire-lait Solo
Hands-free pour vérifier qu’il fonctionne normalement dans la configuration en question. Les appareils de communication sans fil, tels que les boîtiers de réseau sans fil domestiques, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leur base, ainsi que les talkies-walkies peuvent influer sur le fonctionnement du tire-lait électrique et doivent être placés à au moins 30cm de l’appareil.59
18. Caractéristiques techniques
Résumé des spécifications techniques importantes Performance d’aspiration (à 500m au-dessus du niveau de la mer [pression atmosphérique de 954,62hPa]) -45 à -245mmHg (-60 à -327hPa) 45à111cpm Adaptateur secteur (modèle: MS-V2000U050-010B0-*) *code pays Entrée 100 à 240V~ 50/60Hz max. de 0,5 A Sortie 5V 2A 10 W Efficacité moyenne 78,7 % Consommation électrique hors charge inférieure à 0,075 W Bloc-moteur Capacité et type de batterie 3,6V, 2500mAh (nominal) Li-ion. Taille : 120 × 90 × 54 mm. Poids: 250 g. Niveau de protection Ingress: IP22. Norme de transmission: Bluetooth
version 4.2 BLE Bande de fréquence: 2402-2480MHz Puissance de sortie maximale: +4 dBm (classe 2) Matériaux en contact avec la peau ou le lait
- Téterelle: polypropylène
- Coque externe: polypropylène, élastomère thermoplastique
- Tube: polychlorure de vinyle Pas de BPA intentionnel. Plage de température de fonctionnement (5°C à 35°C) (41 à 95°F) Plage d’humidité de fonctionnement (15% à 93% d’humidité relative) Plage de pression atmosphérique de fonctionnement: 70 kPa...106 kPa Température de transport/stockage (-20°C à 50°C) (-4°F à 122°F) Plage d’humidité pour le transport/stockage (15% à 93% d’humidité relative) +35 ° C60
Notice Facile