Freestyle - Extractor de leche MEDELA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Freestyle MEDELA en formato PDF.
| Tipo de producto | Extractor de leche manos libres de doble extracción |
| Marca | Medela |
| Modelo | Freestyle |
| Dimensiones (unidad motor) | 148 x 66 x 46,5 mm |
| Peso (unidad motor) | 273 g |
| Alimentación | Batería recargable Li-ion integrada (2750 mAh) + adaptador de corriente 100-240 V~50/60 Hz, salida 5 V 2 A |
| Autonomía de la batería | Aproximadamente 2 sesiones completas (variable según uso) |
| Tecnología de extracción | Extracción en 2 fases (estimulación rápida luego extracción lenta) |
| Niveles de succión | 9 niveles ajustables (L1 a L9) |
| Presión de succión | -45 a -245 mmHg |
| Conectividad | Bluetooth 4.0 LE (compatible con la aplicación Medela Family) |
| Funciones especiales | Inicio diferido, pausa, memorización de las últimas 30 sesiones |
| Pantalla | Pantalla LED con indicadores de fase, nivel de succión, batería y Bluetooth |
| Vida útil | 250 horas de uso |
| Materiales de las piezas en contacto | Polipropileno, silicona, sin BPA |
| Mantenimiento | Limpieza manual o lavavajillas (piezas de plástico), desinfección con agua hirviendo o bolsas para microondas Quick Clean |
| Seguridad | Uso personal solamente, no sumergir la unidad motor, verificar el estado de las piezas antes de cada uso |
| Piezas de repuesto disponibles | Embudos (21, 24, 27 mm), membranas amarillas, válvulas, tubo en Y, copas externas |
| Garantía | 1 año piezas y mano de obra (excepto accesorios) |
| Grado de protección | IP22 |
Preguntas frecuentes - Freestyle MEDELA
Preguntas de los usuarios sobre Freestyle MEDELA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Extractor de leche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Freestyle - MEDELA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Freestyle de la marca MEDELA.
MANUAL DE USUARIO Freestyle MEDELA
1. Información de seguridad importante

Lea todas las instrucciones antes de utiliser este producto.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Las advertenciasSEOanlas instrucciones que son importantes para la seguridad. No seguir estas instructucciones可以使 provocar lesiones personales o daños en el producto. Los SYMBOLOS y palabras a continuación muestran el significado de las advertencias:

ADVERTENCIA
Puede provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCION
Puede provocar lesiones leves.
AVISO
Puede provocar daños materiales (no relacionados con lesiones personales).

Información
Información realizo importante que no está relacionada con la seguridad.
Al usar productos electricos, especiallyo quando hay niños presentes, siempre se deben seguir las precauiones baciaas de seguridad.

ADVERTENCIA
Para evaporar incendios, descargas electricas o quemaduras graves:
- El extractor de leche nunca se debe dejar sin supervision al estar enchufado a una fuente de alimentacion.
- Nunca opere un dispositivo eletrico si tiene un cable o enchufe danado, si no funciona correctamente, si se ha caido o danado, o si se ha caido al agua. Si detecta danos, deje de usar el adaptor de corriente inmediamente y llame al Servicio al cliente de Medela.
-
No utilise un produit électrique que haya estado expuesto al agua u或者其他 liquidos,esto incluye:
-
No lo use cuando se bana o se ducha.
- Nunca lo sumerja nicede que le caiga agua u或者其他 liquidos.
- No vierta agua sobre el extractor de leche.
- Si un producto eletrico ha estado expuesto al agua u或者其他 liquidos, no lo toque y, si es possible, desenchufe el dispositivo de la toma de corriente, apaguelo ypongase en contacto con el fabricante.

ADVERTENCIA
Para evaporar riesgos para la salute y reducir el riesgo de lesiones graves:
- Este es un producto de un solo usuario. Si se usa por más de una persona pueda representar un riesgo para la salute e invalida la garantía.
- No use el extractor de leche cuando conducce un vehiculo en movimiento.
- La extracción de leche podra inducir el parte. No bombee hasta antes del parte. Si queda embarazada durante la lactancia o el bombeo, consulte a un professionnel de la salute con licencia antes de continuar.
- Si padece de hepatitis B, hepatitis C o virus de immunodeficiencia humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a性和 de la leche materna.
- Lave todas las piezas que entran en contacto con sus pechos y la leche materna cuando se queden de cada uso.
- La manguera representa riesgo de estrangulamento si se usa para hacer y los niños微量元素 peuvent bragarse las piezas微量元素.
Es necessitiesia una supervision de circa cuando se utilizes el extractor de leche o los accesorios circa de los niños.

PRECAUCION
Paraatar incendios o quemaduras:
- Asegürese de que la tension del adaptor de corriente sea compatible con la fuente de alimentacion. Consulte el capitulo 18 para las specifications sociales.
- Desenchufe siempre los produits electricos inmediamente después del uso, excepto al cargar.
- No coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda caer en el agua.
- El extractor de leche y los accesos no son resistentes al calor. Manténgalo alejado de superficies calientes o llamas expuestos.
- No lo use cerca de materiales inflamables.
PRECAUCION
Para evaporar riesgos para la salute y reducir el riesgo de lesiones:
- Antes de cada uso, realize una inspeccion visual a cada componente para detectar grietas, astillas, rasgaduras, decoloracion o deterioro. En caso de detectar danos en el dispositivo, deje de usar hasta que se hayan reemplazado las piezas.
- Este produit no se pueda reparar ni arreglar. No lo repare por su cuenta. No modifique el dispositivo.
- Nunca utilise un dispositivo danado. Reemplace las piezas defectuosas o desgastadas.
- Use el extractor de leche solo para el proposto previsto que se indica en estas instrucciones de uso.
- No use el extractor de leche cuando duerme o si tiene mucho sueño.
- Si la manquera se llena de moho, deja de usarla y reemplacela.
- No ponga en el microondas ni hierva la leche materna. El calentar en el microondas pueda causar quemaduras graves en la boca del bebé debido a zonas calientes que se forman en la leche cuando está en el microondas (el microondas o hervir también能把caejarla composicionde la leche materna).
- Limpie y esterilice todas las piezas queuten en contacto con sus pechos y la leche materna antes del primer uso.
- Utilice unicamente las piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche.
- Si la extracción es incómoda o causa dolor, apague la unidad, rompa el vacio entre el pecho y el embudo con su dedo y retire el embudo de su pecho.
- Si bien puede sentir algo de molestia cuando usa el extractor de leche por primera vez, usar el extractor de leche no debecausar dolor. Si no está segura del tamano correcto del embarudo, visite www.medela.com o consulte a un especialista/consultor en lactancia que pueda ayudarle a Obtener un ajuste adecuado.
- Comunique s con su profesionl de salud o con un especialista en lactancia si puee extraer solo un minimo de leche o si la extracion es dolorosa.Consulte el capitulo 7.1 para mas informacion.
AVISO
Tenga cuidado al Manipular botellas y componentes:
- Las botellas y las piezas de plástico se vuelven quebradizas cuando se congelan y pueda romperse al caer.
Las botellas y las piezas peuvent danarse si se manipulan mal (por exemple, si se caen, se aprietan demasiado o se golpean). - No use la leche materna de botellas o componentes que presenten senales de dano.
Contenido
1. Informacion de seguridad importante 43
2. Proposto previsto 48
2.1 Indicaciones de uso 48
2.2 Contraindicaciones 48
3. Descripción del producto 48
3.1 Descripción delpositivo 48
3.2 Su Sistema de extracción de leche incluye 48
4. Inicio 49
4.1 Primeros pasos 49
4.2 Alimentacion de corriente de su extractor de leche 49
4.3 Carga de la bateria 50
5. Desarmado de las copas de recoleccion 50
6. Limpieza
6.1 Generalidades de limpieza 52
6.2 Lavado 53
6.3 Esterilizzato 54
6.4 Limpieza de la unidad del motor 55
6.5 Limpieza de la manguera 56
7. Armado del extractor de leche
7.1 Seleccion del tameno correcto del embudo 57
7.2 Armado de las copas de recoleccion 57
7.3 Preparación para bombeo simple 58
7.4 Preparación para bombo doble 58
7.5 Colocacion de las copas de recoleccion bajo del brasier 58
8. Funcionamento de su extractor de leche
8.1 Terminos y designaciones 59
8.2 Elementos de funciona y visualizacion 59
8.3 Pantalla de estado de energia y bateria 60
8.4 Conectividad Bluetooth 60
8.5 Inicio retrasado 61
9. Extracción de la leche domestica 62
10. Manejo de la leche materna
10.1 Retirada de las copas de recoleccion de su brasiler 63
10.2 Vertido de leche en las copas de recoleccion 63
10.3 Pautas generales de almacenamento 64
10.4 Congelamento 64
10.5 Descongelamento 65
10.6 Alimentacion con leche materna 65
11. Mantenimiento yIELDado 66
11.1 Cuido del adaptor de corriente 66
11.2 Mantenimiento de la batería 66
11.3 Almacenamento a长大o plazo 67
12. Solución de problemas 68
13. Información para pedidos 70
-
Garantía 71
-
Desecho 72
16. Significado de los symbolos 73
17. Reglamentos internzonales 76
17.1 Compatibility electromagnética (CEM) 76
17.2 Transmisión de radio 80
18. Especificaiones sociales 81
2. Propósito previsto
2.1 Indicaciones de uso
El extractor de leche Freestyle™ Hands-free es un extractor de leche来电lico y lo utilizes mujeres en periodo de lactancia para extraer la leche de sus pechos. El extractor de leche Freestyle Hands-free está Diseñado para solo una受害. El extractor de leche está destinado a ser utilisé en un entorno domestico.
2.2 Contraindicaciones
No se conocen contraindicaciones para el extractor de leche Freestyle Hands-free.
3. Descripción del producto
3.1 Descripción del dispositivo
Este extractor de leche Freestyle Hands-free es eléctrico y de uso personal que incluye la Tecnología 2-Phase Expression, con capacidad de extracción simple y doble.
Modo de operación: Continuo.
La vidautil delextractor de lechees de 250 horas.
3.2 Su Sistema de extracción de leche incluye
Consulte la figura 1 en las páginas desplegables.
1-01 Copas Hands-free In-bra Collection
1-01-1 Embudo de 21 mm (2 pzas.) (pieza aplicada)
1-01-1 Embudo de 24 mm (2 pzas.) (pieza aplicada)
1-01-2 Túnel para gezón
1-01-3 Membrana amarilla (2 pzas.)
1-01-4 Lenguetade alineacion
1-01-5 Valvula
1-01-6 Cubierta exterior (2 pzas.)
1-01-7 Boquilla de vertido
1-01-8 Puerto de conexión de manguera
1-02 Manguera
1-02-1 Extremos cortos de manguera (se conecta a las copas de recolección)
1-02-2 Extremo长大o de manguera (se conecta a la unidad del motor)
1-03 Unidad del motor (pieza aplicada)
1-04 Adaptador de corriente con cable
Para Obtener informacion sobre pedidos de accesos, consulte el capitulo 13.
Todas las imagenes que se muestran en estas instrucciones son solo con fines ilustrativos.
El producto realuedevariardebidoalas diferencias localesolajomejaredel producto.
Medela se reserva el derecho de sustituirrialquier componente o accesario con un reemplazo de rendimiento equivalente.
4. Inicio
4.1 Primeros pasos
Para preparar la extracción de leche, haga lo suiviente antes de usar su extractor de leche por primera vez:
- Cargue la bateria de su extractor de leche Freestyle Hands-free durante dos horas: consulte el capitulo 4.3.
- Separe todas las piezas expuestos al pecho o a la leche materna antes de limpiarlas, consulte el capitulo 5.
- Lave y desinfecte las piezas, consulte el capitulo 6.2 y 6.3.
4.2 Alimentación de corriente de su extractor de leche
Hay dos formas de alimentar con corriente su extractor de leche para su sesión de bombeo:
Con bateria recargable Con adaptor/cable de alimentacion

Antes del primer uso, cargue la bateria del extractor de leche durante dos horas con el adaptorador de corriente.
La pantalla de la batería muestra las tres barras cuando se complete la entrega.
Para Obtener detalles sobre la pantalla de la bateria, consulte el capitulo 8.3.

Fuente de alimentación
Conecte el cable de alimentacion a la toma de alimentacion en la parte superior de la unidad del motor.
Para Obtener detalles sobre como conectar su extractor de leche/cargar la bateria, consulte el capitulo 4.3.
4.3 Carga de la bateria
ADVERTENCIA
Solo utilizes el adaptor de corriente y el cable queiene con el extractor de leche. Una fuente de alimentacion o un cable inadequados peuvent provocar un incendio, una descarga electrica o el mal funciona del equipo.
Consulte la figura 12 en las páginas desplegables.
Cargue la bateria durante dos horas antes de utiliser el extractor de leche por primera vez.
- 2-01 Conecte el cable de alimentacion a la unidad del motor.
- 2-02 Conecte el cable de alimentacion al adaptor de corriente.
- 2-03 Conecte el adaptor de corriente a un tomacorriente.
La pantalla de la bateria muestra las tres barras cuando se complete laarga.
Para Obtener detalles sobre la pantalla de la batería, consulte el capitulo 8.3.
i Información
Puede usar el extractor de leche cuandoonga la bateria. Sin embargo, se cargara en un modo mas lento si el extractor está funciona.
5. Desarmado de las copas de recolección
Consulte la figura 3 en las páginas desplegables.
- 3-01 Abra la copa de recoleccion usingo las lenguetas en la parte inferior.
- 3-02 Retire la membrana amarilla del embudo.
6. Limpieza
Es importante que haya lo siguientes antes de usar su extractor de leche por primera vez: Desmonte todas las piezas y limpielas siguiendo las instrucciones de limpieza de su extractor de leche.
Para Obtener instruetiones de limpieza adiconiales, consulte el situ web del Centro para el control de enfermedades:
https://www.cdc.gov/healthywater/hygiene/healthychildcare/infantfeeding/breastpump.html (EE.UU.).
Recursos necessarios:
Detergente
- Cepillo suave y limpio
- Vasija limpia o lavavajillas
- Agua potable
- Olla limpia para agua hiriendo
Piezas a lavar y desinfectar:
- Embudos
Cubiertas exteriores - Membranas amarillas
PRECAUCION
Separe y lave todas las piezas expuestos a la leche materna inmediamente après de usarlas. Esto ayudar a eliminar los residuos de leche materna y evaporar el cremimiento de bacterias.
Lavese bien las manos con agua y jabón.
- Use solo agua de la llave de calidad potable o agua embotellada para su limpieza.
- No coloque las copas de recoleccion directamente en el fregadero para enjuagar o lavar. Use una vasija limpia dedicada para los articulos del bebé.
- No use un paño de cocina para frotar o secar los articutos.
- No utilise desinfectantes para la limpieza.
AVISO
Para evaciar danos en la manguera.
- Solo limpie la manguera como se describe en el capitulo 6.5. No limpie la manguera como se describe a continuación o con bolsas Quick Clean Micro-Steam en el microondas.
AVISO
Preste atencion a lo suiviente:
- Tenga cuidado de no dañar las piezas de las copas de recolección durante la limpieza.
- Guarde las copas de recoleccion ya secas en una bolsa/recipient limpio hasta el proximo uso.
- No almacene piezas humedes o mojadas, se pueda formar moho.
- Si observa un residuo blanco en las piezas de la copa de recoleccion antes de hervir, su agua peut tener un alto contenido de minerales. Elimine los residuos limpiando las piezas con una toalla limpia y deben estar al aire.
- Se recomienda el uso de agua destilada al hervir las piezas paraatar la acumulación sustancial de minerales con el tiempo, lo que pueda compensar sus piezas.
6.1 Generalidades de limpieza
Lavar y esterilizar son dos activités différentes. Deben hacerse por分开ado para protegerle austed y a su bebé, y para mantener el rendimiento de su extractor de leche.
Lavado - Limpiar las superficies de las piezas eliminando fácilamente los residuos de leche y otros posibles contaminantes.
Desinfección – Para reducir deforma eficiente lacantidad de germenes que poderan estar presentes en las superficies de las piezas lavadas.
| Cuándo limpiar | Embudo Cubierta exterior Membrana | amarilla | |
| Antes del primer uso | Desmonte las piezas según el capítulo 5 Lave las piezas según el capítulo 6.2 Desinfecte las piezas según el capítulo 6.3 | ||
| Después de cada uso | Desmonte las piezas según el capítulo 5 Lave las piezas según el capítulo 6.2 | ||
| Una vez al día afterwards de su uso | Desmonte las piezas según el capítulo 5 Lave las piezas según el capítulo 6.2 Desinfecte las piezas según el capítulo 6.3 | ||
| Cuándo limpiar | Manguera Unidad del motor | ||
| Según sea necesario | Normalmente, la limpieza de la manguera no es necesaria. Consulte el capítulo 6.5. | Limpiar con una toalla limpia y húmeda. Consulte el capítulo 6.4. | |
6.2 Lavado
Consulte la figura 4 en las páginas desplegables.
Enjuague y lave a mano (antes del primer uso y después de cada uso)

No coloque las piezas directamente en el fregadero de la comida para enjuagar y lavar. Use una vasija especial para los articulos del bebé.
- Enjuague las piezas individuales, excepto la manguera, con agua fria y potable (aprox. 68^ / 20^
- Limpie estas piezas con abundante agua tibia y jabon (aprox. 86^ / 30^ ). Use detergente para platos com un limpie con un cepillo suave.
- Enjuague las piezas con agua fria y potable de 10 a 15 segundos (aprox. 68^ / 20^
- Deje secar porcompletedescuies de lavar.
Lavar en lavavajillas (máximo una vez al día)

- Coloque las piezas individuales, excepto la manguera, en la rejilla superior o en la seccion de cubiertos. Use un detergente commercial para lavavajillas.
- Enjuague la membrana amarilla con agua corriente antes de lavar los platos.
- Deje secar por completeo despues de lavar.
Information
Si utilizes el lavavajillas, las piezas
puede decolorarse. Este no afectará
el funciona de las piezas.
No lave la manguera de forma rutinaria.
Consulte el capitulo 6.5 para más
detalles.
Secado
- Deje que se seque al aire libre sobre un paño de comida limpio o nuevo o en papel absorbente.

6.3 Esterilizzato
Consulte la figura 5 en las páginas desplegables.
Desinfección en la estufa (antes del primer uso y una vez al día antes de cada uso)

-
Cubra las piezas sin armar, las piezas enjuagadas, excepto la manguera, con suficiente agua y hiévalas al menos durante 10关键时刻. Asegürese de que las piezas no estén en contacto directo con el fondo de la olla.
-
Deje secar afterwards de esterilizar.
Desinfeccion en microondas (antes del primer uso y una vez al dia antes de cada uso)

- Use las bolsas Quick Clean Micro-Steam bags* en el microondas según las instrucciones de las bolsas.
-
Deje secar afterwards de esterilizar.
-
Consulte el situ web/tiendas locales para saber si se vendre en su País.
Secado
- Deje que se seque al aire libre sobre un paño de cocina limpio o nuevo o en papel absorbente.
- Coloque las piezas limpias y secas en una Bolsa de almacenimiento limpia o en un entorno limpio. No almacene las piezas en recipientes/bolsas herméticas si está humedes. Es importante que se seque todo residuo de humedad.

6.4 Limpieza de la unidad del motor
Recursos necessarios:
- Agua potable
Detergente
Toalla para limpiar platos o papel absorbente
Piezas necessities:
- Unidad del motor
PRECAUCION

Para evaporar descargas electricas y daños al material:
- Desconecte el extractor de leche antes de limpiar la unidad del motor.
- Nosumerja la unidad del motor en agua, no deje correr agua sobre la unidad del motor.
AVISO
- No roce ni vierta liquido directamente sobre la bomba.
- Cuando limpie la pantalla de la unidad del motor, use solo una toalla suave con liquido para lavavajillas suave. Otros limpiadores o pacos abrasivos可以更好ear el rendimiento de la pantalla.

- Apague el extractor de leche.
- Desconecte el extractor de leche de la fuente de alimentacion.

- Limpie la unidad del motor con una toalla limpia humedecida con agua potable.
- Seque la unidad del motor con una toalla limpia y seca.
6.5 Limpieza de la manguera
Normallye, la limpieza de la manguera no es necessitiesa.
i Información
Inspeccione la manguera. Si enquiryra condensacion en la manguera, lavela y sequela inmediamente o reemplace la manguera. Si ve leche materna bajo de la manguera o su conector, no intente lavar, limpar o desinfectar la manguera o su connexion. Mejor comuniquese con el fabricante.
Recursos necessarios:
Lavado de la manguera

- Apane el extractor de leche.
- Retire la manguera de la unidad del motor.
- Desconecte la manguera de las copas de recoleccion.
- Enjuague la manguera vertiendo agua fria en ambos extremos cortos de la manguera hasta que salga por el extremo长大o.
- Lave la manguera con agua tibia y jabón.
- Enjuague la manguera con agua limpia.
Secado de la manguera
- Sacuda las gotas de agua.
- Cuelgue la manguera para que seque al aire.
- Asegürese de que la manguera está Completely seca antes de usarla.
AVISO
- Si la manguera se llena de moho, deje de usar y reemplacela.
Consulte el capitulo 13 para solicitar informacion.
- No haga funciona el extractor de leche con un manguera mojada, ya que thiso podra dañar su extractor de leche.

7. Armado del extractor de leche
Utilice unicamente piezas limpias y secas para el armado. Consulte el capitulo 6 sobre limpieza.
7.1 SeLECTION del dato correcto del dato
Asegúrese de usar el tiempo de embardo correcto. Es un componente esencial del bombeo eficaz, que%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%=a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%= a%=
Consulte la figura 6 en las páginas desplegables.
- SeLECTIONE el tamano correcto del embudo midiendo el diametro de supezón (6-01).
- Seccione el tamen del emudo que sea un poco mas grande que su pezon (6-02). Se incluyen emudos de 21 mm y 24 mm en el paquete.
Para Obtener más información sobre el tamanó del embudo y otros tamanos disponibles, visita www.medela.com o consulte el capítulo 13 para información sobre pedidos.
72 Armado de las copas de recolección
Utilice unicamente piezas limpias y secas para el armado. Consulte el capitulo 6 sobre limpieza.
Piezas necessities:
Manguera
- Membrana amarilla
- Embudo
Cubierta exterior
- Unidad del motor
PRECAUCION
Para prevenir la contaminación de su leche:
- Lávese bien las manos con agua yjabón antes de tocar la unidad del motor, las piezas de las copas de recoleccion y los pechos.
- Seque sus manos con una toalla limpia o una toalla de papel de un solo uso.
- Evite tocar el interior de los componentes de las capas de recoleccion.
Para asegurar de que su extractor de leche funciona correctamente y con seguridad:
- Verifique que los componentes de las copas de recoleccion no esten desgastados o danados antes de usarlos. Sustituya si es requisiteo.
- Siempreinspectionquetodaslaspiezasesténlimpiasantesdeusarlas.Siestansucias, limpie segun el capitulo 6.
- Solo use piezas originales de Medela. Vea el capitulo 13 para más detalles.
AVISO
Paraataridanos enelextractordleche, todoslos componentedesbenestarcompletamente secosantesdeusar.
Consulte la figura 7 en las páginas desplegables.
- 7-01 Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar la unidad del motor, las piezas de las copas de recolección y los pechos. Seque sus manos con una toalla limpia.
- 7-02 Primero coloque la valvula de la membrana amarilla en la parte delantera del embudo.
- 7-03 Alinee el disco de la membrana amarilla en la ranura circular designada usingla lengueta de alineacion en la parte superior para asegurarse de que este en el lugar correcto.Presione alrededor de los bordes para asegurar que este completamente ensamblado.
- 7-04 Inserte la boquilla deVERTO en la abertura del embudo.
- 7-05 Empujé la cubierta exterior y el embudo con fuerza, asegurándose de que está Completely sellado hasta que escuche unchasquido.
- 7-06 Conecte el extremo largo de la manguera en la unidad del motor lo más profundo que pueda.
- 17-07 Conecte el extremo corto de la manguera en el puerto de conexión de la manguera en la copa de recolección.
73 Preparación para bombeo simple
Consulte la figura 8 en las páginas desplegables.
- Coloque una copa de recoleccion como se describe en el capitulo 7.2. 8-01 Inserte el extremo de la manguera sin usar en el soporte de manguera en forma de Y. 8-02 Sistema correctamente armado (para extracion simple).
- 8-03 Cologque la copa de recoleccion en su brasier de acuero con el capitulo 7.5. Inicie el bombeo como se describe en el capitulo 9.
74 Preparación para bombeo doble
i Información
- El bombeo doble ahora tiempo y aumento el valor nutricional de la leche.
- Para la función de inizio retrasado, consulte el capitulo 8.5.
Consulte la figura 9 en las páginas desplegables.
- Arme las dos copas de recolección como se describe en el capítulo 7.2. 9-01 Sistema armado correctamente (para extracción doble).
- 9-02 Cologque las copas de recoleccion en su brasil er de acuero con el capitulo 7.5. Inicie el bombeo como se describe en el capitulo 9.
75 Colocacion de las copas de recoleccion bajo del brasier
Consulte la figura 10 en las páginas desplegables.
- 10-01 Asegürese de que el pezmón está centroido en el túnel del embudo.
- 10-02 Las copas de recoleccion de manos libres se peuvent usar Debate de su brasilier de lactancia habitual. Su brasilier mantendra la copa de recoleccion en su lugar. Si lo eyestra incómodo o doloroso durante el uso, intenteonian un brasilier de lactancia mas holgado y elastico.
- 10-03 La manguera se pueda conectar orientada hacer adentro (hacia el pecho) o hacer afuera (hacia los brazos) según las preferencias personales. Asegúrese de que la manguera está colocada fuera de su brasil para que no se pellizque ni se doble durante el uso.
- 10-04 Las copas de recoleccion de manos libres se peuvent usar en posicion vertical o ligeramente inclinadas para una mayor visibiliad del pezon y la eyecion de leche. La escala en la copa de recoleccion le da una indicacion aproximada del volumen durante el bombeo.
8. Funcionamento de su extractor de leche
8.1 Terminos y designaciones
| Extracción de 2 fases | 2 PHASES DE EXTRACCION | A工程技术 de la investigación, Medela descubrió que los bebés se amamantan en 2 fases: estimulación y extracción.Esta investigación es la base de la technología en todos los extractores de leche de Medela. |
| Fase de estimulación | modo de succión/bombeo=rápido para estimular el flujo de leche. | |
| Fase de extracción | modo de succión/bombeo más lento para una extracción suave y eficiente de la leche antes de que la leche haya comenzado a fluar. | |
| Máximo comport de vacío | Ajuste de vacío mayor donde el bombeo aun se siente cómodo. Diferente para cada madre. | |
| Bajada | El reflejo que hace que la leche comience a fluar del pecho. | |
8.2 Elementos de funciona y visualización
Consulte la figura 11 en las páginas desplegables.
| 11-01 Elementos de control | 11-02 Elementos de visualización |
| 11-01-1 Botón de bajo 11-01-2 Botón paraacular el vacio 11-01-3 Botón para reducir el vacio 11-01-4 Botón Inicio/pausa 11-01-5 Botón Encendido/apagado Guía del usuario: Los elementos de control y visualización no estávisible en todo momento. Cuando se enciende el extractor de leche, se encienden los elementos activos. | 11-02-1 Indicador Bluetooth 11-02-2 Indicador de fase de estimulación 11-02-3 Indicador de nivel de vacio 11-02-4 Indicador de batería 11-02-5 Indicador de encendido 11-02-6 Indicador de fase de extracción 11-02-7 Pantalla multifunción La pantalla multifunción muestra, dependiendo del estado del dispositivo, lasuma informática: • Tiempo de sesión en segundos (primer minuto de bombeo), luego en minutos • L1 a L9 para el nivel de vacio (junto con la visualización del nivel de vacio) • Código de sincronización (durante la conexión Bluetooth) • Retraso de inizio en segundos |
8.3 Pantalla de estado de energia y bateria
| 4 | Elindicador de alimentacion (simpilo de rayo) indica si el adaptador de corriente está conectado. →Si se enciende el adaptador de corriente es que está conectado. |
| 5 | Elindicador de la batería muestra el estado de la batería y su nivel de carga. →Elindicador con tres barras indica que la batería tiene carga completa. |
| 6 | Al disminuir la capacité de la batería, aparecen menos barras. →Dos barras:seedaprox.el 75%de capacities. →Una barra:seedaprox.el 40%de capacities. |
| 7 (parpadeando) | →Cuando el extractor de leche emite una senal de audio y la ultima barra parpadea,la batería está casi vacía. |
| 8 (parpadeando) | →Después de emitir una segunda senal de audio cuando el indicador de la batería está parpadeando,el extractor de leche dejará deFuncionar ydespués de cincosegundos se apagarácompletamente. |
| 9 (parpadeando) | Si las tres barras y el contorno de la pantalla de la batería parpadean al本身就是 tiempo,esto indica que la batería está sobrecalentada o defectuosa.Consulte la Solución de problemas en el (capitulo 12) o llame al Servicio al cliente de Medela. |
8.4 Conectividad Bluetooth®
Bluetooth es una Tecnología inalámbrica para intercambiartinos en distancias cortas. Se pueda usar para conectar su extractor de leche Freestyle Hands-free a la aplicación para celulas Medela Family.
Al conectar su extractor de leche a la aplicacion Medela Family,可以更好 transferir automatically sus datos de bombeo (duracion de la sesion, fases y niveles) e ingresar manualmente la cantidad de leche extraida.
Para beneficiarse de las caracteristicas de la aplicacion, deben create una cuenta en la aplicacion Medela Family.
Instalacion de la aplicacion Medela FamilyTM
- Descargue e instale la aplicacion Medela Family en su dispositivo movil. La aplicacion está disponible de forma gratuite para los sistemas operativos Apple ® iOS y Android™.
- Abra la aplicacion Medela Family en su dispositivo movil y registrese a工程技术 de la aplicacion.
Conexión (sincronización) a su extractor de leche Freestyle Hands-free
- Asegúrese de tener habilido el Bluetooth en su dispositivo móvil. Cuando se le solicite, asegúrese de dar permiso a la aplicación para usar Bluetooth. Solo Android: Cuando inicia Medela Family, se le pregunta si desea dar permiso a la aplicación para usar su ubicación. No rstreamos la posición de su téléphone, pero este es un requisito del sistema operativo del téléphone inteligente para conectarse a un dispositivo Bluetooth.
- En la aplicación Medela Family, hagablick en «Conectar extractor»>«Configurar una bomba de lactancia nuevo» y sigas las instrucciones de configuracion y sincronizacion en la pantalla.
como guardar su sesión de extracción en la aplicación
Después de finalizar una sesión, presione el botón de encendido del extractor de leche para transmitir los datos a la aplicación Medela Family.
i Información
- Al realizar un seguido de sus sesiones en la aplicacion Medela Family, poder tener laactualizacion sobre informacion destacada y contenido personalizzato.
- Tener visibiliad de su historial de extracion le brinda la opportundad de planificar eficientamente cada dia y realizar un seguimiento de los cambios en su cuerpo como un aumento o disminuacion en la produccion de leche.
- Después de la configuración inicial, el indicator de Bluetooth ® aparecerá automatistically en su extractor de leche cuando este encendido, si su dispositivo sincrioncido está cerca y la aplicación Medela Family está abierta.
- Puede conectarmultipledispositivosmovilescon suextractordelecheFreestyleHands-free.
- Solo un dispositivo móvil a la vez pueda interactuar con el extractor de leche Freestyle Hands-free.
- El extractor de leche Freestyle Hands-free tiene la capacité de almacenar sus ultimas 30 sesiones de bombeo en su memoria. Si el extractor no está conectado antes de la sesión 31, su historiiral se sobrescribirá con losutureos datos de la sesión.
- Cuando está connectada al extractor, su cuenta de la aplicación Medela Family registrará un número infinito de sesiones en el historial.
- Después de finalizar una sesión, presione el botón de encendido del extractor de leche para transmitir los datos a laAPPEDion Medela Family.
Desvincular su extractor de leche Freestyle Hands-free de su téléphone inteligente
- Dentre de la aplicacion Medela Family, vaya a «más» y bajo a la configuración del extractor.
- Toque el extractor que desea eliminar y bajo toque el botón «eliminar este extractor».
i Información
- Al desvingular el extractor de leche Freestyle Hands-free de su dispositivo movil no se borrara la informacion de bombeo almacenada en la aplicacion Medela Family.
- Si vuelve a conectar el extractor de leche y el dispositivo móvil, se transferirán los ultimos 30 registros almacenados dentro del extractor.
Para Obtener más información, visite www.medela.com/app.
Reconocimiento de marca: La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas commerciales registradas propidad de Bluetooth SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de Medela está bajo licencia. Apple es una marca commercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y除外 partes. Android es una marca registrada de Google LLC.
8.5 Inicio retraso
El extractor de leche Freestyle Hands-free cuenta con una direccion de inizio retrasado.
Conesto, la bomba solo arranca desde de un retraso de diez segundos.
Esto esutil en caso de que desee realization multiples tareas y prepararse antes de que comience el bombeo.
- Para activar el retraso, mantenga presionado el botón Inicio/Pausa durante dos seguidos en modo de esper a pausa.
El extractor de leche emite una seals de audio para indicar que se inicia el retraso.
Durante el tiempo de retraso, el botón de Inicio/Pausa > parpadea y la pantalla multifunción muestra el tiempo restante en segundos.
- Una vez transcurrido el tiempo de retraso, el extractor de leche comienza a funciona.
Para omitir el retraso, presione el boton Inicio/Pausa
El extractor de leche comienza a funciona inmediamente.
9. Extracción de la leche materna
PRECAUCION
- No intente extraer con un vacio que sea demasiado alto e incómodo (doloroso). El dolor, jusqu'à un possible traumatismo en los pechos y los pezones, pueda disminuir el volumen de extracción de leche.
- Comunique s con su profesionl de salud o con un especialista en lactancia si puede extraer solo un minimo de leche o si la extracion es dolorosa.
AVISO
Asegürese de que la manguera no esté torcida o pellizcada cuando bombea.
Consulte la figura 12 en las páginas desplegables.
- Asegürese de que las copas de recolección estén connectadas y colocadas correctamente.
- 12-01 Pulse el botón de encendido/apagado en el costo hasta que el extractor de leche emita una señal de audio, luego suele el botón.
El extractor de leche está ahora en modo de espera.
-
12-02 Presione el boton de Inicio/Pausa para inicia la operation de bombeo.
→ El extractor de leche comienza la fase de estimulación. -
12-03 Ajuste el vacio con los botones Aumentar vacio (+) y Disminuir vacio (-) para encontrar un nivel comaedo.
- 12-04 Tan pronto como su leche comience a fluir, presione el botón Bajar para ir a la fase de extracción.
El extractor de leche Proceed con la fase de extracción.
Si no se presiona el botón Bajar en dos horas, su extractor de leche pasará automatistically a la fase de extracción.
- 12-05 Ajuste el vacio con los botones Augmentar vacio (+) y Disminuir vacio (—) para encontrar el máximo comfort de vacio.
Una vez que está bombeando en la fase de extracción,urrente el nivel de vacio hasta que el bombeo se senta un poco incómodo (no doloroso), bajo disminuya el vacio en 1 nivel con el botón Disminuir (vacion.
i Información
- El máximo comport de vacio es el mayor ajuste de vacio donde el bombeo aun se siente como. Esto es diferente en cada madre.
- La estimulación debe está en un nivel de vacío cómodo, no esnecessary esforzarse por alcanzar un nivel máximo.
-
Vuelva a evaluar su vacio de comport maximizingo@m间隙 experimentala el bombeo. Este peutecambiar alargo de cada etapa de la lactancia.
-
Cuando termine su sesión de bombeo, presione el botón Inicio/Pausa para detener la operation de bombeo.
→ El extractor de leche se detiene automatistically afterwards de 30 Minutes si no hay interactacion del usuario con el extractor. - Pulse el botón Encendido/Apagado en el costo para apagar el extractor de leche.
Hacer una pusa
El extractor de leche se pueda detener en la fase de estimulacion y en la de extracion.
Esto le permite reajstar su extractor de leche, las copas de recoleccion o prestar atencion a su entorno.
- Para hacer una pausa, presione el botón de Inicio/Pausa >@m间隙s el extractor de leche está funcionaldo. La operación de bombeo se detiene y el botón Inicio/Pausa y la pantalla de tiempo parpadean.
- Para seguir bombeando, presione de nuevo el botón Inicio/Pausa
Si desea起初 una sesión de bombeo Completely nuevo, apague ywhelming a encender la bomba de extracción pulsando dos veces el botón de encendido/apagado.
i Información
- Si no se reanuda el bombeo en dos Minutes, el extractor de leche se apaga automatistically.
- Para reanudar el bombeo, deben起初 una nuevo sesión.
- Si necesita hacer una pausa de más de dos Minutes, le recomendamos reiniciar con la fase de estimulación.
- No olvide registrar la extracción de leche en la aplicación Medela Family.
10. Manejo de la leche materna
10.1 Retirada de las copas de recoleccion de su brasilier
Consulte la figura 13 en las páginas desplegables.
- 13-01 Mientras el extractor aún está的功能ando, inclínese levamente hacer adelante y asegúrese de que toda la leche del túnel del pezm ingrese al recipiente de recoilección. Apaque el extractor.
- 13-02 Desconecte la manguera de las copas de recoleccion.
- 13-03 Retirecretuidosamentelescopasde recoleacionde subrasier.
10.2 Vertido de leche en las copas de recoleccion
Consulte la figura 13 en las páginas desplegables.
- 13-04 Coloque las copas de recoilección en posicón vertical sobre una superficie donde no pueda volcarse fácilmente. Puede usar las marcas de la escalá de volumen en el embudo para leer el volumen de leche recolectada. La escalá en la cubierta exterior le da una indicaciónapproximada del volumen durante el bombeo.
- 13-05 Con la cubierta exterior redondeada hacer abajo, vierta la leche materna a工程技术 de la boquilla de vertido en una botella o contenerdor para almacenarla. No use las copas de recoleccion para almacenar leche. No guarde las copas armadas en el refrigerador.
- Desarme y limpie Completely antes de cada uso y desinfecte una vez al día como se describe en el capítulo 5 y el capítulo 6.
10.3 Pautas generales de almacenamento
Consulte www.medela.com para ver recomendaciones de almacenimiento y descongelamento de la leche materna.
Pautas de almacenamento para la leche materna recién extraida (para bebés sanos)
| Temperatura ambiente de 60 a 77°F (de 16 a 25 °C) | Refrigerador 39°F (4°C) o más frio | Congelador 0°F (-18°C) o más frio | Leche materna descongelada en el refrigerador |
| Hasta 4 horas es mejor | Hasta 3 días es mejor | Hasta 6 días es mejor | A temperatura ambiente: Hasta 2 horas |
| * Hasta 6 horas para leche extraía en conditiones muy limpías | * Hasta 5 días para leche extraía en conditiones muy limpías | * Hasta 9 días para leche extraía en conditiones muy limpías | Refrigerador: Hasta 24 horasNo volver a congelar! |
- Pautas para la extracción de leche en conditiones muy limpias:
Antes de extraer la leche materna, las madres deben lavarse las manos con agua y jabon o con un desinfectante para manos a base de alcohol. Las piezas del extractor y el area de extracción deben estar limpias. Los pechos y los pezones no necessitan lavarse antes de bombear.
- Estas pautas para el almacenamento y descongelamento de la leche materna son una recomendacion. Comunique se con su consultor o especialista de lactancia para obtener mas informacion.
- Guarde la leche materna en el lugar más frió del refrigerador (en la parte posterior del estante de vidrio que se encuesta sobre el compartmentimiento de vegetales).
- Para Obtener información sobre como almacenar su leche materna, visite www.medela.com.
Para Obtener informacion sobre como almacenar su leche, visite BreastMilkGuidelines.com (EE.UU.) o https://www.womenshealth.gov/breastfeeding/pumping-and-storing-breastmilk (EE.UU.) o Medela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk (Canada).
10.4 Congelamento
AVISO
- Los ciclos repetidos de congelamento/descongelamento destruyen la estrutura de la leche. Por lo tanto, nunca vuelva a congelar la leche materna.
- Congele la leche materna extraida en botellas de plástico de grado alimenticio o bolsas para almacenar leche.
No llene las botellas o las bolsas mas de 3/4 para estar el spacing para una possible expansión. - Etiquete las botellas o las bolsas con la Fecha y el volumen de extracción.
- Las botellas y las piezas de plástico se vuelven quebradizas cuando se congelan y pueda romperse al caer.
- No use la leche materna de botellas o componentes que presenten senales de dano.
10.5 Descongelamento
PRECAUCION
No descongele ni caliente la leche materna en un microondas o en una cacerola con agua hiriendo. Esto ayud a preservar componentes importantes y previene quemaduras.
- Para conservar los componentes de la leche materna, discongele la leche durante la noche en el refrigerador.
- Alternatively, deja la botella o la Bolsa sumergida en agua tibia (max. 98.6^ / 37^ ) y use de inmediato, tan antes como se haya descongelado.
AVISO
Dé vueltas suavamente la botella o la bolsa para mezclar laresha que se haya Separado. Evite agitar o batir la leche.
10.6 Alimentación con leche materna
Se recomienda que al alimentar está bien preparada antes de darle el biberón a su bebé.
- Siempre inspeccione el biberón, la tetina y el resto de los componentes justo antes y después de cada uso. Si la tetina tiene gritas o está rota,cede de usarla inmediamente.
- Para registrar un posible peligro de asfixia, pruebe la resistencia de la tetina tirando del extremo de la mesma.
- No intolerance agrandar el orificio de la tetina.
- Los bebés no deben ser alimentados con biberón sin la supervisión de unadulto.
- No utilise la tetina como chupete.
Para Obtener más información sobre la recolección y almacenimiento de la leche materna, visita www.medela.com, BreastMilkGuidelines.com (EE.UU.) o
Medela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk (Canada).
11. Mantenimiento y@cuidado
11.1 Cuidado del adaptor de corriente

ADVERTENCIA
Si los armazones externos del adaptor de corriente se aflojan o se分开, deben de usar y comuniquese con Medela de inmediato. Si el armazon se abre, pueda provocar descargas electricas.

AVISO
Para Maintener su adaptor de corriente y el cable en buena conditiones de funciona bajo, preste atencion a losville:
No desenchufe el cable ni el adaptordo de corrente tirando del cable, sostengalo por la carcasa del conector y el cuero del adaptordo.
Al viajar al extranjero

Información
Consejos para viajar con su extractor de leche.
Cuando viaje al extranjero, le recomendamos que compre un adaptorador de viaje (no incluido) para que coincida con la toma de pared correspondiente. Consulte en el País que está visitando para averigar qué tipo de adaptorador funciona比较好. El adaptorador de corriente del extractor de leche es doble y no requires un tomacorriente connectado a tierra.
11.2 Mantenimiento de la batería
Su extractor de leche tiene una bateria recargable de iones de litio incorpora (no reemplazable).
AVISO
En caso de que se descargue por Completely la bateria, el extractor de leche no se可以选择 usar instantanamente antes de conectarlo al adaptor de corriente. Deje que la bateria se cargue durante al menos 15 Minutes antes de intentar encender la bomba.
AVISO
- Para un rendimiento optimo de la bomba y la bateria, utilise el adaptor de corriente que viene con el extractor de leche
- Asegürese de que el voltaje del adaptor de corriente sea compatible con la fuente de alimentacion.
i Información
Para preservar el ciclo de vida de la batería:
- Mantenga el extractor de leche en un lugar fresco.
Recargue la bateria antes de que se agote por completeo. Este es mejor para el ciclo de vida de la bateria. - Cargue Completely la batería antes de guardar su extractor de leche. Consulte el capitulo 8.3 para Obtener información sobre el estado dearga de la batería.
- Si su extractor de leche se almacena en un lugar caliente, es possible que no funciona con la energia de la batería de inmediato. Para reanudar el funciona normal de la batería, deben enfiar el extractor de leche durante una hora. Durante este tiempo, pueda alimentar su extractor de leche con el adaptordo de corriente enchufado a un tomacorriente.
Al viajar al extranjero
i Información
Este extractor de leche tiene una bateria de iones de litio. El transporte de estas baterias en aviones可以选择 estar restringido en el País que visita. Consulte en el País que está visitando para averiguar si existen restricciones relacionadas con viajar con baterias de iones de litio.
113 Almacenamento a长大o plazo
Su extractor de leche contiene una batería recargable. Para preservar su extractor de leche, cuando no está en uso por un periodo prolongado, pasadoá automatistically al modo de almacenimiento. Para quitarlo del modo de almacenimiento, enchufe su extractor de leche a una fuente de alimentación externa y cargue la batería durante dos horas. No guarde las copas de recolección ensamblas durante un lapso de tiempo prolongado.
Antes de guardar el extractor de leche durante un periodo prolongado, recuerde:


Limpie la copa de recoleccion (consulte el capitulo 6)


Limpie la unidad del motor (consulte el capitulo 6.4)


Asegürese de que la bateria está cargada (ver más abajo)
Es mejor cargar la bateria por completeo antes de guardar el extractor de leche durante un periodo prolongado. Consulte el capitulo 8.3 para Obtener mas informacion sobre el estado dearga de la bateria.
12 Solución de problemas
En caso de un comportamento inesperado de su extractor de leche, consulte la tabla deResolution de problemas, busque el problema en la columna «Problema» y siga las instructaciones en la columna «Solutacion».
Tabla de solución de problemas
| Problema Solución | |
| El extractor de leche no entra en el modo de esperas afterwards de presionar el botón de encendido/apagado | • Presiónó el botón de encendido/apagado por un tiempo demasiado corto o demasiado长大o. • Presione el botón de encendido/apagado hasta que escuche una seals de audio, bajo suételo. Si el extractor está en modo de almacenimiento, tomará algo más de tiempo (aproxadamente un segundo) hasta que se emita la seals de audio. |
| La pantalla no se ilumina despues de presionar el botón de encendido/apagado | • Para reinecer su extractor de leche, mantenga presionado el botón de encendido/apagado (en el costado) por siete a diez segundos. • Si no hay Cambios, asegúrese de que el extractor de leche está connectado a una fuente de alimentación que funciona correctamente. • Si aun así no hay Cambios, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| El temporizador nocee para hacer que presiona el botón de Inicio/Pausa | • Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| El extractor de leche no genera vacio (el motor no funciona) despues de presionar el botón de Inicio/Pausa | • Asegúrese de que el extractor de leche está encendido. • Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| El extractor de leche solo genera un vacio constante en lugar de ciclos de succión | • Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| El extractor de leche deja deFuncionalo no se pueda encender (emite una seals de audio y todos los elementos de la pantalla de la batería está parpadeando) | • El extractor de leche no funciona correctamente al sobrecalentamiento de la batería. Deje que launidad del motor se enfrí, bajo vuelva a encender el extractor de leche. |
| Todo los elementos de la planta de la batería parpadean cuando intenta cargar el extractor de leche | ·La energia no es possible cuando la temperatura de la batería esblemado alfa. Deje que la unidad del motor se enfrie, bajo reanude la energia. |
| La succión esoca o inexistente | ·Asegúrese de que todos los componentes de las copas de recolección estén limpios y secos y que las conexiones sean seguras. ·Mrientas extraes leche, asegúrese de que los embudos formen un sello completo alrededor del pecho. ·Cuando realiza la extracción simple, asegúrese de que el extremo de la manguera que no se utilizes está enchufado correctamente en su soporte. ·Si la succión no的最佳amente seguides seguir这些东西 pasos, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| El extractor de leche no responde como se esperá | ·Para reinicieran su extractor de leche, mantenga presionado el botón de encendido/apagado (en el costado) por siete segundos. ·Si no hay Cambios, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| El exterior del extractor de leche se mojo | ·Desenchufe el extractor de leche de la fuente de alimentación y apáguelo. ·Seque el exterior del extractor de leche. |
| El extractor de leche ha sido sumergido en agua | ·Desenchufe el extractor de leche de la fuente de alimentación y apáguelo. ·Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. |
| Los datos no se pueda enviar | ·La funciona Bluetooth en el dispositivo móvil está desactivada. Encienda la funciona Bluetooth e intente enviar los datos-Newamente. ·No se ha completado la sincronización entre los dos dispositivos. Vuelva a realizar las instruciones de sincronización. Consulte el capítulo 8.4. ·El dispositivo móvil estáblemado lejos del extractor de leche. Mueva el dispositivo y el extractor de leche para acercarlos. ·LaAPPEDion en el dispositivo móvil no está lista. Revise laAPPEDion. |
Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene más preguntas, comúniquese con el Servicio al cliente de Medela. Para los datos de contacto visite www.medela.com. En «Contacto» elija su País.
13. Información para pedidos
Accesorios
Número de ARTICLE
Dependiendo de su region, consulte el Sitio web local/ tiendas para ver la disponibiliidad.
Producto
Embudos de 21 mm compatibles con las copas de recoleccion Hands-free de Medela*
Embudos de 24mm compatibles con las copas de recoleccion Hands-free de Medela*
Embudos de 27mm compatibles con las copas de recoleccion Hands-free de Medela*
Manguera en forma de Y compatible con Medela Freestyle Hands-free
- Si el的结果をla extracción no es satisfactorio o la extracción es dolorosa, comuniquese con su consultora o especialista en lactancia. Un時間 diferente de embardo puede ayudar a que la extracción sea más fácil y eficaz.
En caso de dificultades para encontrar el accesorio deseado, comúniquese con el Servicio al cliente de Medela.
Para los datos de contacto visite www.medela.com. En «Contacto» elija su País.
Para reemplazar piezas perdidas o defectuosas, comuniquese con el Servicio al cliente de Medela.
Hayotiros products de Medela disponibles en www.medela.com.
14. Garantía
Este produit tiene la garantía de Medela, LLC para el comprador minorista original de estar libre de defectos en el material y la mano deoba por el periodo de 1 ano para el mecanismo de la bomba a partir de la Fecha de compra. La garantía solo puede ser reclamada en el País de compra. En caso de defecto, a consideración de Medela, Medela reemplazará este producto, sin cargo por dichas piezas de repuesto. El comprador debárá asumir todos los gastos para devolver este producto a Medela.Esta garantía no se aplica a ningún producto utilizado de forma comercial o que haya sidobjecto de mal uso, abuso o alteración.
CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTías IMPLICITAS, INCLUIDAS LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, ESTÁN LIMITADAS A UNA DURACION DE 1 ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNAS AREAS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL PLAZO DE LA GARANTÍA IMPLICITA, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A USTED. esta GARANTÍA LE OTORGAL DERECHOS LEGALES ESPECÍNICOS Y USTED TÁMIEN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO O EN SU PAís.
Antes de realizar una reclamacion por esta garantia,可以更好rr tiempo y gastos llamando al Servicio al cliente de Medela (consulte los contactos a continuacion).
Tambien peut llamar a este numero para Obtener informacion adicular sobre esta garantia. Si desea presentar una reclamacion por esta garantia, debe devolver este producto a Medela con un numero de autorizacion de devolucion recibido del Servicio al cliente de Medela, pagado previamente, unto con su factura de compra con fecha u other comprobante de compra y una breve descripcion del problema a la?sigue direccion:
EE.UU.
Medela LLC - Devoluciones, puerta 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATENCION:DEVOLUCIONES
Servicio al cliente de Medela (llamada Gratis): 1-800-435-8316
Medela Canadá
4160 Sladeview Crescent Unidad #8
Mississauga, ON L5L 0A1
ATENCION:DEVOLUCIONES
info@medela.ca
Comunique s con el Servicio al cliente para obtener el numero de autorizacion de devolucion. No se aceptan devoluciones sin un numero de autorizacion.
15. Desecho
Cómo desechar su extractor de leche
Al final de su vida uyil, separe las piezas de su extractor de leche y desechelas de acuero con las seguides instrucciones.
Embudos, cubiertas exteriores, manguera y membranas
Las piezas estan hechas de plasticos que no son daninos para el medio ambiente si se desea chan como basura domestica. Recicle o desech e de acuero con los reglamentoos locales.
Unidad de motor y adaptorde corriente



No deseche el equipo eletrico o electronomico jusqu con los residuos municipales sin clasificar, recojalos por分开ado.
En la Unión Europea, el fabricante o su vendedor debe retiring el equipo a desechar.
Otros Países peuvent tener sistemas similares de recoleccion y reciclaje. Deseche el equipo a eliminar de acuerdo con los replanteos locales.
Pregunte en el punto de vente o comuniquese con la autoridad local para Obtener los+puntos de recoleccion apropiados para el equipo a desechar.
La recoleccion y el reciclaje por分开ado de su equipo a desearchar en el momento de disponible para conservar los recursos naturales y garantizará que se recicle de unaforma que proteja la salute humana y el medio ambiente.
PRECAUCION
Los materiales peligosos en los equipos electricos/electrónicos puede darar la salute humana y el medio ambiente si el equipo a desechar no se elimina adecuadamente.
16. Significado de losvinculos
Las tablas a continuación explican el significado de los símbolos de las piezas del producto y su embalaje.
Simbolos realizados en estas instrucciones
| El@simbolo de alerta de sécurité general, senala información relacionada con la seguridad.1 | % | Define un rango de humedad relativa (por ejemplo, para operación, transporte o almacenimiento).3 | |
| Define un rango de temperatura (por ejemplo, para operación, transporte o almacenimiento).2 | 45 | Define un rango de presión atmosférica (por ejemplo, para operación, transporte o almacenimiento).4 | |
| Indica que este dispositivo contiene技术和inabrica Bluetooth. (Marcas registradas del grupo de interés especial de Bluetooth (SIG)) | |||
Simbolos en la unidad del motor
| Indica la ubicación del botón de encodium/apagado.5 | Identifica al fabricante.6 | ||
| Indica la Fecha de fabricación.7 | REF | Indica el número de pieza del dispositivo.8 | |
| SN | Indica el número de series del dispositivo.9 | IP22 | Indica el grado de protección contra la entrada de objetivos extranjós y humedad.10 |
| Indica el cumplimiento de los requisitos internaciones para la protección contra descargas electricas (piezas aplicadas Tipo BF).11 | No deseche los dispositivos electricos/electrónicos jusqu'àla basura municipal sin clasificar(deseche el dispositivo de acuero con los reclamentes locales).12* | ||
| TUV | Indica el cumplimiento con los requisitos de seguridad adiconiales de EE. UU. y Canadá para equipos médicos electricos.13 | Indica que este dispositivo contiene Tecnología inalámbrica Bluetooth. (Marcas registradas del grupo deinterés especial de Bluetooth (SIG)) | |
| Lea y siga las instrucciones de uso.14 | --- | Indica corriente directa.16 | |
| FC | Indica el cumplimiento de los requisitos de la ComisiónFederal de Comunicaciones.15 | CE | Lamarca CE indica la conformidad con la directiva europea aplicable.* |
| La Marca de Cumplimiento Normativo indica el cumplimiento con los requisitos de transmisión de radio y EMC de Australia.* | |||
Simbolos en el adaptor de corriente
| ~ | Indica corriente alterna.17 | --- | Indica corriente directa.16 |
| +--- | Indica la polaridad de la calidad de alimentación USB.18 | Indica que el dispositivo es un aparato来电lico de Clase II (doble aislamento).19 | |
| Indica que el dispositivo es solo para uso en interiores.20 | VI | Indica el nivel de eficiencia de las fuentes de alimentación externas.21 | |
| FC | Indica el cumplimiento de los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones.15 | NOM | Lamarca NOM (Norma Oficial Mexicana) indica que el producto cumple con los requisitos mexicanos aplicables. |
| cULUS LISTED | Lamarca UL LISTED indica que el producto se fabrica de acuerdo con los requisitos de seguridad de UL para EE. UU. y Canadá (EE. UU.: UL60950-1, CAN: CSA C22.2 NO. 60950-1). | ||
Simbolos en el embalaje
| Identifica al fabricante.6 | Mantener alejado de la luz solar.23 | ||
| REF | Indica el número de pieza del producto.8 | Contiene Productos frágiles. Manipular con cuidado.22 | |
| Define el rango de temperatura para transporte o almacenimiento.2 | Define el rango de humedad relativa para transporte o almacenimiento.3 | ||
| Define un rango de presiónmostatérica para transporte o almacenimiento.4 | Maintener alejado de la lluvia. Conservar en conditiones secas.24 | ||
| El embalaje contiene productos destinados a entrada en contacto con alimentos de acuerdo con el reglamento EC No. 1935/2004.* | No deseche los dispositivos electricos/electrónicos+junto con la basura municipal sin clasificar (deseche el dispositivo de acuerdo con los reglamentos locales).12* | ||
| CE | Lamarca CE indica la conformidad con la directiva europea aplicable.* | FC | Indica el cumplimiento de los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones.15 |
| Lea y siga las instruciones de uso.14 | Indica que el paquete se pueda reciclar.25 | ||
| LOT | Indica el número de lote/grupo.27 | Indica la Fecha de fabricación.7 | |
| SN | Indica el número de series del dispositivo.9 | 20 PAP | Indica el material del que está hecho un articulo.26* |
Referencias
1 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad bxica y el rendimiento esencial, Tabla D.2 Simbolo 2 Senal de advertencia general.
2 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simbolos que se utilizean con informacion de los dispositivos médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Clausula 5.3.7 Limitde temperatura / ISO 7000-0632, Simbolos graficos para uso en equipos, Limite de temperatura.
3 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simblos que se utilizeán con información de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 5.3.8 Límite de humedad / ISO 7000-2620, Simblos graficos para uso en equipos, Limité de humedad.
4 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simbolos que se utilizes con información de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 5.3.9 Limité de presión / ISO 7000-2621, Simbolos grálicos para uso en equipos, Limité de presión.
5 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para seguidad basia y rendimiento esencial, Tablo D.1 Simbolo 29 En espera.
6 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simblos que se utilizes con información de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, cláusula 5.1.1 Fabricante.
7 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simblos que se utilizes con información de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 5.1.3 Fecha de fabricación / ISO 7000-2497, Simblosogríficos para uso en equipos, Fecha de fabricación.
8 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simbolos que se utilizearán con información de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante,
Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 5.1.6 Nstreamo de articulo / ISO 7000-2493, Simbolos grificos para uso en equipos, Nstreamo de catologo.
9 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simbolos que se utilizean con informacion de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 5.1.7 Numberto de series / ISO 7000-2498, Simbolos graficos para uso en equipos, Numberto de series.
10 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguidad básica y el rendimiento esencial, Tabla D.3 Simbolo 2 Codig 60529: 1989: Grados de proteccion proportionsados por las carcasas (Código IP).
11 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para seguidad Basics y rendimiento esencial, Tabla D.1 Simbolo 20 Partes aplicadas tipo BF.
12 EN 50419, Marcado de equipos electricos y electrónicos de acuerdo con el articulo 11(2) de la Directiva 2002/96/CE (RAEE).
13 La marca TUV (Asociacion de Inspeccion Tecnica) indica que el producto se fabrica de acuerdo con los requisitos de seguridad de UL para EE. UU. y Canada (EE. UU.: UL60950-1, CAN: CSA C22.2 NO. 60950-1).
14 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguidad Basics y el rendimiento esencial, Tabla D.2 Simbolo 10 Consulte el manual / folleto de instrucciones.
15 Códido de Regimientos Federales, Titulo 47, Parte 15b / 15c
16 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguidad Basics y el rendimiento esencial, Tabla D.1 Simbolo 1 Corrente continua.
17 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguidad Basics y el rendimiento esencial, Tabla D.1 Simbolo 4 Corriente alterna.
18 IEC 60950-1 Equipos de Tecnología de la Información - Seguidad - Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 1.7.1 / IEC 60417 Simbolosogrificos para uso en equipos
19 IEC 60601-1, Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguidad Basics y el rendimiento esencial, Tabla D.1 Simbolo 9 Equipo de类产品 II.
20 IEC 60417-5957, Simbolos graficos para uso en equipo, solo para uso en interiores
21 Requisitos del Departamento de Energia de EE. UU., Titulo 10 del Cuestiono de Reglementaciones Federales, Parte 430.
22 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simblos que se utilizen con informacion de los dispositivos Médicos a suminir por el fabricante, Parte I: Requisitos generales, Cláusula 5.3.1, Fragil, Manipular con cuidado / ISO 7000-0621, Simblos graficos para uso en equipos, Frágil, Manipular con cuidado.
23 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simblos que se utilizean con informacion de los dispositivos Médicos a suministrar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Cláusula 5.3.2 Mantener alejado de la luz solar / ISO 7000-0624, Simblos graficos para uso en equipos, Mantener alejado de la luz solar.
24 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simblos que se utilizean con informacion de los dispositivos médicos a suministar por el fabricante, Parte 1: Requisitos generales, Clausula 5.3.4, Mantener alejado de la lluvia / ISO 7000-0626, Simblos graficos para uso en equipos, Mantener alejado de la lluvia.
25 ISO 7000-1135, Simbolos grálicos para uso en equipos, Simbolo general para recuperación/recidible.
26 97/129/EC, Decisión de la Comisión por la que se establiece el Sistema de identificacion de los materiales de empaque.
27 ISO 15223-1, Dispositivos médicos - Simbolos que se utilizean con informacion de los dispositivos médicos a suministrar por el fabricante, Parte I: Requisitos generales, Cláusula 5.1.5 Codigdo de lote / ISO 7000-2492, Simbolos graficos para uso en equipos, Codigdo de lote.
17. Reglamentos internzonales
17.1 compatibilidad electromagnética (CEM)
El extractor de leche Freestyle Hands-free está disnado para usarse en un entorno domésico y se ha probado para EMC de conformidad con los requisitos de la norma IEC 60601-1-2: 2014 4a edicion según las cláusulas 7 y 8.9.
El extractor de leche requiere de precauaciones especials con respecto a EMC y debe instalarse yponerse a functionar segun la informacion de EMC proportionada en estas instrucciones de uso. Las comunicaciones de RF portátiles ytelefonos moviles peuvent afectar el extractor de leche.
ADVERTENCIA
Para evaporar el mal funciona por interferencia electromagnética:
- El extractor de leche electrico Freestyle Hands-free no debe utilizes ni debe apilarse con othero equipo. Si es necessario el uso adyacente o apilado, debe observarse el extractor de leche electrico Freestyle Hands-free para verificar el funciona normal en la configuracion con la que se lo utilizes.
- Los equipos inalábricos de comunaciones, como dispositivos inalábricos de red domérica, Telefonos moviles, Telefonos inalábricos y sus estaciones base, walkie-talkies, RFID puede afectar el extractor de leche electrico y debenmantenerse a una distancia de al menos 30 cm del dispositivo.
- El uso de accesos o cables que no sean los proportionados por el fabricante de este dispositivooulda augmentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar mal funciona.
AVISO
Este equipo ha sido probado y cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos limites están dibelados para proportionsar una proteccion reasonable contra interferencias perjudiciales en una instalacion residencial. Este equipo genera, utilizes y possible irradian energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilize de acuerdo con las instrucciones, pueda causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantia de que no se produzcan interferencias en una instalacion en particular. Si este equipo Causei superficies perjudiciales en la recepcion de radio o television, lo que se peut determinar apagando y encendiando el equipo, se recomienda que intente corrigir la interferencia mediante una o mas de las medidas seguides:
- Reoriente o reubique la antenna receptora.
- Augmente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un的技术ico experimentado de radio/TV para Obtener sua.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Este extractor de leche está Diseño para usarse en el entorno electromagnético asignrado a continuación. El cliente o quien usa el extractor de leche deben asegurar de que se use en dicho entorno.
Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
| Emissiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 | El extractor de leche utilizes energia de RF solo para su funciona interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no hay probabilidad de que Causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos. |
| Emissiones de RF | Clase B | El extractor de leche es adequado para usarse en todo tipo de establishimiento, incluidos los establishimientos domesticos y;quelos directamente connectados a la red Pública de suministro de energia de bajo voltaje que abastece a los edificios realizados para fines domesticos. |
| Emissiones armónicas IEC 61000-3-2 | No aplica | |
| Fluctuaciones de voltaje/emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 | No aplica |
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche está Diseño para usarse en el entorno electromagnético asignado a continuación. El cliente o quien usa el extractor de leche deben asegurar de que se use en dicho entorno. El extractor de leche Freestyle Hands-free no tiene un rendimiento esencial, pero suedinidad estáprobada ante las perturbaciones electromagnéticas y seaprobo con los siguientes criterios:
- No hay转型发展 en el modo ni en elFuncionamento delextractor de leche.
- La bomba se pueda controlar Cambiaro el nivel de vacio y/o presionando el boton de Encendido/Apagado.
- Lacomingsn Bluetooth pue de serce afectada temporalmente pero nunca debe interruparse por completeo como para que necesite connectarse de nuevo.
Reinicio (La?sigaunte secuencia se peut utilizing para reinicuar el dispositivo en caso de una perturbacion EM)
- Desconecte el cable de alimentacion de la unidad del motor.
- Desconecte el adaptor de corriente del tomacorriente.
- Conecte un extractor de leche al puerto de la manguera (si no hay ninguna conectada).
- Mantenga presionado el botón de Encendido/Apagado durante siete a diez seguidos.
- Conecte el adaptor de corriente de nuevo al tomacorriente.
- Conecte el cable de alimentacion a la toma de alimentacion de la unidad del motor.
- Pulse el botón de Encendido/Apagado para encender el extractor de leche.
- Presione el botón Iniciar/Pausar para comenzar a bombear.
| Prueva deedinidad | Nivel de pruebaIEC 60601 | Nivel delcomplimiento | Entornoelectromagnético: guía |
| Descargaelectrostárica (ESD)IEC 61000-4-2 | Descarga decontacto de+/- 8 kVDescarga de airede +/- 15 kV | Descarga decontacto de+/- 8 kVDescarga de airede +/- 15 kV | Los pisos deben serde madera, concreto o de cerámica. Si lospisos están cubiertoscon material sintético, lahumedad relativa debeser de al menos 5%. |
| Transitorioseléctricos rápidos/rafagasIEC 61000-4-4 | ± 2 kVpara Linesa desuministro electrico | ± 2 kVpara Linesa desuministro electrico | La calidad de la redeléctrica debe ser la de un entorno comercialu hospitalario normal. |
| SobrecargaIEC 61000-4-5 | ± 0,5 kV, ± 1 kVLínea a lignea | ± 0,5 kV, ± 1 kVLínea a lignea | La calidad de la redeléctrica debe ser la de un entorno comercialu hospitalario normal. |
| Caídas de voltaje, interruptions breves y variociones de tensión en las lineas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11 | 0%UTpara 0.5 ciclos a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, y 315° | 0%UTpara 0.5 ciclos a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, y 315° | La calidad de la red electrónica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. Si el usuario necesita que el extractor de leche funciona de forma constante durante las interruptions de la red electrónica, se recomienda conectarlo a una fuente de alimentación ininterruptida o una batería. |
| 0%UTpara 1 ciclo a 0° | 0%UTpara 1 ciclo a 0° | ||
| 70%UTpara 25 ciclos a 50 Hz a 0° para 30 ciclos a 60 Hz a 0° | 70%UTpara 25 ciclos a 50 Hz a 0° para 30 ciclos a 60 Hz a 0° | ||
| 0%UTpara 250 ciclos a 50Hz a 0° para 300 ciclos a 60Hz a 0° | 0%UTpara 250 ciclos a 50Hz a 0° para 300 ciclos a 60Hz a 0° | ||
| Frecuencia de corriente (50/60 Hz)ampo magnéticoIEC 61000-4-8 | 30 A/m 30 A/m | Podría ser NEEDario colocar el extractor de leche más lejos de las fuentes de Campos magnéticos de Frequencia de corriente o instalar un blindaje magnético. El campo magnético de Frequencia de corriente se debe medir en laubicacion de instalacion prevista para asegurar que sea lo suficientamente bajo. |
NOTA: U_ es la corriente alterna para la tension de red antes de la aplicacion del nivel de prueba.
Tabla de frequencies de transmisores portátiles y móvil para los cuales la distancia de separación recomendada es de 30 cm (12 pulgadas):
| Banda (MHz) Servizio | |
| 380 - 390 TETRA 400 | |
| 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 | |
| 704 - 787 LTE Banda 13, 17 | |
| 800 - 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Banda 5 | |
| 1 700 - 1 990 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Banda 1, 3, 4, 25; UMTS |
| 2 400 - 2 570 | Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Banda 7 |
| 5 100 - 5 800WLAN 802.11 a/n | |
ADVERTENCIA: Los equipos de comunaciones de RF portátiles (incluidos los periféricos, como los cables de antenna y las antenas externas) no deben usarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza del extractor de leche Freestyle Hands-free, incluidos los cables individados. De lo contrario,oulda producirse una degradacion del rendimiento de este equipo.
172 Transmisión de radio
Declaración de la FCC (EE. UU.)
LosCambios o modificaciones que la parte responsable del complimento no apruebe expresamente podrian anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionaamente está sujejo a las dos conditiones siguientes:
(1) este dispositivo no pueda causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptarrialquierinterferencia recibida,incluida la interferencia que puede provocar un functionamento no deseado.
Declaración del ISED (Canada)
Este dispositivo cumple con las RSS exentes de licencia de Industry Canada. El funciona como sujejo a las dos conditiones siguientes:
(1) Este dispositivo no pode causar interferencias; y
(2) Este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia,incluida la interferencia que puede provocar un functionamento no desado del dispositivo.
18. Especillasstonicas
Resumen de specifications sociales importantes
Rendimiento de vacío (a 500 m sobre el nivel del mar [954.62 hPa presión ambiente])
-45 a -245 mmHg (-60 a -327 hPa)
45 a 111 cpm
Adaptador de corriente (S010W*0500200)
*codigo de pais

Rango de temperatura para funciona 41 a 95^ (5 a 35^

Rango de humedad para funcionamento (de 15% a 93% de humedad relativa)

Rango de presión en el ambiente (70 kPa a 106 kPa)
| Entrada 100 a 240 V~ | |
| 50/60 Hz máximo. 0.4 A | |
| Salida 5 V 2 A | 10 W |
| Eficiência promedio | 79% |
| Consumo de energia sin性和)carga | Menos de 0.1 W |

Temperatura de transporte/almacenamento-4 a 122^ (-20 a 50 °C)

Rango de humedad de transporte/almacenimiento (de 15% a 93% de humedad relativa)
Unidad del motor
| Capacidad y tipo de la batería | Mín. 2750 mAh Li-ion,+tamaño 18650 |
| Tamaño 148 x 66x | 46.5 mm |
| Peso 273 g |
Nivel de proteccion de entrada: IP22
Estándar de transmisión: Bluetooth version 4.0 LE
Rango de Frequencia: 2402-2480 MHz
Max. potencia de salute: +4 dBm (clase 2)
Materiales que tocan laIEL o entran en contacto con la leche
- Embudo: Polipropileno
- Cubierta exterior: Polipropileno, elastómero termoplástico
- Membrana: Silicona
No está intencionalmente hecha de BPA.