Bitron Eco 120W - Filtro de agua OASE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bitron Eco 120W OASE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bitron Eco 120W OASE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bitron Eco 120W - OASE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bitron Eco 120W de la marca OASE.
MANUAL DE USUARIO Bitron Eco 120W OASE
ES Instrucciones de usc
▶ Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
Indicaciones de seguridad
Conexión eléctrica
- Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica.
— El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
— En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado. - Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente.
- Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
- Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad.
Funcionamiento seguro
- No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
- Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir.
- No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
- Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones.
- Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:
- Para limpiar estanques de jardín, estanques de baño, piscinas y acuarios.
- De acuerdo con los datos técnicos. (→Datos técnicos)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
- Este producto no se apropiía para la iluminación general, sino sólo está previsto para el uso previsto descrito.
- No emplee nunca la lámpara UVC fuera de la caja o para otros fines. La radiación UVC es peligrosa para los ojos y la piel, también en pequeña dosis.
- Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No se debe emplear para esterilizar agua potable u otros líquidos.
- No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
Descripción del producto
Vista sumaria

| 1 1 Vidrio de cuarzo |
| 2 Lámparas UVC |
| 2 Bitron Eco 120W |
| 3 Bitron Eco 180W |
| 4 Bitron Eco 240W |
| 3 1 Rotor de limpieza |
| 4 1 Carcasa |
| 5 1 Cabeza del equipo con unidad de mando |
| Paquete de accesorios con material de conexión |
| 6 1 Adaptador de 38/50 mm (1 12 in / 2 in) para la conexión de la boquilla de manguera en la salida |
| 7 2 Boquilla de manguera de 50 mm (2 in) para la entrada o la salida |
| 8 2 Boquillas de manguera de 38 mm (1 12 in) para la entrada o la salida |
| 9 2 Tuerca racor de 50 mm (2 in) para la fijación de la boquilla de manguera (7, 8) |
| 10 2 Junta plana de 57 × 48 × 3 mm para la tuerca racor (9) |
| 11 1 Tobera de entrada para accionar el rotor de limpiezaSe tiene que colocar en la entrada para caudales < 10000 l/h |
| 12 1 Tapa de cierre de 38 mm (1 12 in) para cerrar la salida |
| 13 2 Junta plana de 45 × 33 × 3 mm para la tapa de cierre (12) y el adaptador (6) |
| 14 2 Abrazadera de manguera de 40 ... 60 mm |
15 1 Cierre de bypass para el soporte de la membrana
- Necesario en caso de montaje en el filtro, cuando se debe cerrar una salida.
- El soporte de la membrana con la membrana de bypass se encuentra en la salida frente de la entrada (estado de entrega).
Vista general del control

text_image
88 °C 100 90 75 50 % 3 2 4BTN0007
1 Modo operativo Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes (→ Selección el modo operativo)
- Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado
- El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas.
- El LED se ilumina verde: Las lámparas UVC están desconectadas.
2 Tecla Funciones:
- Conecte el equipo/ desconexión (→ Conexión / desconexión)
- Seleccionar el modo operativo (→ Seleccionar el modo operativo)
- Leer la vida útil residual de las lámparas UVC (→Reposición del contador de horas de servicio)
- Reposición del contador de horas de servicio (→Reposición del contador de horas de servicio)
3 Indicación de Barra de LEDs para la indicación de la vida útil residual:
• Se iluminan cuatro LEDs: 9.001 a12.000 horas
• Se iluminan tres LEDs: 6.001 a 9.000 horas
• Se iluminan dos LEDs: 3.001 a 6.000 horas
• Se ilumina un LED: 1 a 3.000 horas
- Un LED parpadea: Sustituir las lámparas UV-C
- Todos los LEDs apagados: Como mínimo está defectuosa una lámpara UVC
4 Pantalla Indicación del estado operativo:
- Indicación de la temperatura actual del agua en °C
- Indicación de los mensajes del sistema (→ Mensajes del sistema)
- Indicación de la vida útil residual de las lámparas UVC (→Reposición del contador de horas de servicio)
Características
Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezclado un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas.
- Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión. De esta forma se logra el resultado máximo con un mínimo consumo de energía.
- La potencia se puede adaptar de forma individual a través de la unidad de mando.
- La regulación completamente automática del bypass es una combinación ideal de rendimiento de flujo y potencia de radiación.
- El largo tiempo de permanencia del agua en la carcasa de gran volumen aumenta el efecto desinfectante.
- Apropiado para montar en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioTec 30 y BioTec Screenmatic.
- El rotor de limpieza elimina permanentemente las suciedades en el vidrio de cuarzo.
- Las lámparas Eco de 60 vatios ahorran energía y tienen una vida útil de 12.000 horas.
- La reactancia electrónica casi no tiene pérdidas.
- No es necesario desmontar el vidrio de cuarzo para sustituir las lámparas UVC. El sistema de filtrado puede funcionar continuamente.
Símbolos en el equipo
| Lea las instrucciones de uso. | |
| Proteja el equipo de las heladas. | |
| Proteja el equipo contra la radiación solar directa. | |
| Radiación UVC peligrosa. | |
| No deseche el equipo en la basura doméstica normal. | |
| IP24 | El equipo está protegido contra salpicaduras de agua y contra el contacto con partes peligrosas. |
| p_max = 1 bar | Presión de servicio máxima permisible: 1 bar. |
| T_W = +4 - 35^ | Temperatura admisible del agua: +4 °Ca + 35 °C. |
Emplazamiento y conexión
Operación con agua de piscina o agua salada
- Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores límites:
Tipo Agua de piscina Agua salada
| Valor pH 7,2 ... 7,6 7,5 ... 8,5 |
| Cloro libre 0,3 a 0,6 mg/l < 0,3 mg/l |
| Cloro ligado < 0,2 mg/l - |
| Contenido de cloruro < 200 mg/l - |
| Contenido de sal - < 3,5 % |
Temperatura del agua +4 a +30 °C
+4 a +25 °C
- El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía.
Mantener las distancias
- La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m.
- Garantice que haya suficiente espacio libre para realizar los trabajos de mantenimiento.
- Prevea para el desmontaje de la cabeza del equipo como mínimo la anchura doble de la car-casa.

text_image
≥2 mBTN0018
Funcionamiento individual
- Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas. De esta forma se garantiza un funcionamiento sin fallos.
- Considere las distancias necesarias. (→Mantener las distancias)
- Emplee material de fijación apropiado para el fondo. La fijación tiene que soportar el equipo de forma segura. Tenga en cuenta el peso. (→Datos técnicos)
- Coloque una válvula de guillotina en la alimentación de agua delante de la entrada del equipo si el equipo se emplaza por debajo del nivel del agua. Durante los trabajos de mantenimiento se puede bloquear la alimentación de agua.

Conexión de la entrada
Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar.
Combinaciones recomendadas para el empleo de las boquillas de manguera:
Entrada Salida 1 Salida 2
Accesorios necesarios
| (frente a la entrada) | |
| 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) cerrado - | |
| 38 mm (1 12 in) 38 mm (1 12 in) cerrado - | |
| 38 mm (1 12 in) 38 mm (1 12 in) 38 mm (1 12 in) Para la salida 2 una boquilla de | |
| 50 mm (2 in) 38 mm (1 12 in) 38 mm (1 12 in) | manguera de 38 mm (1 12 in) con tuerca racor de 38 mm (1 12 in) |
Proceda de la forma siguiente:
- Desplace la tobera de entrada en la entrada.
- La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de limpieza gire sin fallos.
- Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada.
- Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de manguera y asegúrela con la abrazadera de manguera.

text_image
3. 2. 1. 57 × 48 × 3BTN0004
Conexión de la salida
Proceda de la forma siguiente:
- Enrosque el adaptador con la junta en la salida y apriételo a mano.
- Enrosque la boquilla de manguera escalonada con la tuerca racor y la junta en el adaptador.
- Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de manguera y asegúrela con la abrazadera de manguera.
- Enrosque la tapa de cierre con la junta plana en la salida.
— La tapa de cierre tiene que cerrar la salida frente a la entrada para que la corriente principal del agua se guíe a lo largo de las lámparas UVC y se irradie el máximo tiempo posible.

text_image
45 × 38 × 3 45 × 38 × 3 57 × 48 × 3 1. 2. 3. 4.BTN0013
Conecte el equipo en el filtro de paso
- Considere las distancias necesarias. (→ Mantener las distancias)
- Coloque una válvula de guillotina en la alimentación de agua delante de la entrada del equipo si el equipo se emplaza por debajo del nivel del agua. Durante los trabajos de mantenimiento se puede bloquear la alimentación de agua.
ProfiClear Premium / ProfiClear Classic
El capítulo describe la conexión del equipo preclarificador UVC Bitron en un sistema de bombeo.
- Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso.
- La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada.
- OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones:
— Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bacterias.
— Menores cantidades de paso:
Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h
Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h
Bitron Eco 240 W: < 15.000 l/h
Proceda de la forma siguiente:
- Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente.
- Montaje de la entrada:
— ProfiClear Premium: Atornille primero los adaptadores en las salidas y apriételos a mano, atornille después los codos de entrada de 30° con las tuercas racor en los adaptadores y apriételos a mano. Alinee las aberturas hacia abajo.
— ProfiClear Classic: Atornille las toberas de entrada con las juntas tóricas en las salidas y apriételas a mano.
- Cierre del bypass (opcional):
— ProfiClear Premium: Atornille la tapa de cierre en la salida en lugar del adaptador y el codo de entrada.
— ProfiClear Classic: Atornille la tapa de cierre en la salida en lugar de la tobera de entrada.
- Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→Conexión de la entrada)

text_image
4. 1. 60 × 48 × 3 60 × 48 × 3 1. 2. 45 × 40.5 × 3 45 × 40.5 × 3 2. 3. 45 × 33 × 3 2. BTN0015
text_image
4. 60 × 48 × 3 1. 2. 3.BTN0017
BioTec ScreenMatic
- Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso.
Con bypass
- La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada.
Proceda de la forma siguiente:
- Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente en el distribuidor.
- Atornille los tornillos de paso con las juntas tóricas en las salidas y apriételos a mano.
- Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→Conexión de la entrada)

text_image
3. 60 × 48 × 3 1. 60 × 48 × 3 54 × 4 54 × 4 2.BTN0005
Sin bypass
- OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones:
— Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bacterias.
— Menores cantidades de paso:
Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h
Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h
Bitron Eco 240 W: < 15.000 l/h
Proceda de la forma siguiente:
- Gire el soporte del bypass a la izquierda hasta que suene un "clic" y sáquelo de la salida.
- Saque la membrana del bypass del soporte del bypass y coloque el cierre del bypass en el so- porte del bypass.
— El cierre del bypass sólo se puede colocar en una posición en el soporte del bypass.
- Coloque el soporte del bypass en la salida y gírelo a la derecha hasta que suene un "clic".
— El soporte del bypass está bloqueado. - Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente en el distribuidor.
- Atornille los tornillos de paso en las salidas y apriételos a mano.
- Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→Conexión de la entrada)

text_image
click 1. 2. 3. click
text_image
6. 60 × 48 × 3 4. 54 × 4 54 × 4 5.BTN0016
Puesta en marcha
INDICACIÓN
El equipo se puede dañar, si se interrumpe de repente el caudal de agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre). La interrupción repentina puede ocasionar un aumento de presión de corta duración de más de 1 bar (choque de agua).
▶ Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga primero fuera de servicio el sistema de filtrado.
- Conexión: Abra primero la válvula de cierre y conecte después la bomba. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga el sistema de filtrado por último en funcionamiento.
Instale como alternativa la válvula de cierre delante de la entrada.
Los filtros nuevos necesitan aprox. 3 a 4 semanas hasta que la biología en el equipo se haya formado completamente. Durante este tiempo, o si la temperatura del agua es < 10 °C, el filtro puede rebosarse. En este caso no es necesaria una limpieza del filtro.
- Si se usan activadores de filtrado, medicamentos o productos de limpieza de estanques deje desconectado el equipo preclarificador UVC como mínimo 36 horas para no mermar el efecto de los productos.
i El equipo está desconectado en el estado de suministro. En la pantalla se indica DF.
- En caso de una nueva instalación del estanque inicie la radiación como mínimo 36 horas después para que se pueda desarrollar dentro de lo posible rápidamente una biología estable del estanque.
Secuencia de la puesta en marcha
- Conecte la bomba.
- Compruebe la hermeticidad de todas las conexion.
- Conecte el equipo con la red de corriente.
— El equipo se conecta con el último modo operativo seleccionado. - Conecte el equipo en caso dado. (→Conexión / desconexión)
- Seleccione el modo operativo.
— El estanque de jardín está expuesto a numerosos diferentes factores de influencia que fomentan el crecimiento de las algas (p. ej. la radiación solar, la aportación de nutrientes, la repoblación natural). Por esta razón, el modo Eco apropiado sólo se puede determinar de forma individual. - Tenga en cuenta las indicaciones para la selección del modo operativo apropiado.
(→Seleccionar el modo operativo)
Operación
Función Proceda de la forma siguiente Indicación
| Conexión | Pulse | Está activo el modo operativo "50 %".La pantalla muestra la temperatura actual del agua.La indicación de estado de las lámparas UVC está iluminada. |
| Desconexión | Pulse varias veces hasta que se desconecten las lámparas UVC después del modo operativo "100 %". | Secuencia de conmutación: 50% – 75% – 90% – 100% – Off.La pantalla muestra OFF.En caso de error se muestra el correspondiente mensaje de error en la pantalla. |
Seleccionar el modo operativo
Para una radiación según necesidad de las algas y gérmenes se puede seleccionar entre cuatro modos operativos.
La duración de la radiación se controla automáticamente en base a la temperatura del agua medida y el modo operativo seleccionado. La relación duración de la conexión a duración de la desconexión de las lámparas UVC depende del modo operativo. Cuando mayor es el valor porcentual más larga es la duración de la conexión en relación a la duración de la desconexión.
En el modo operativo 100 % las lámparas UVC están permanentemente conectadas.
Función Proceda de la forma siguiente Indicación
| Seleccionar el modo operativo | Pulse hasta que se alcance el modo operativo deseado. | Secuencia de conmutación: 50% – 75% – 90% – 100% – Off.Lámparas UV-C ON: El LED se ilumina azul.Lámparas UV-C OFF: El LED se ilumina verde (fase de ahorro de energía en el modo Eco).Seleccionar el modo Eco 50% para una menor contaminación del agua.Seleccionar el modo Eco 75% o 90% para una mayor contaminación del agua.Seleccionar el modo operativo 100% para una extrema contaminación del aguaModo de proceder cuando el agua está verde:Comenzar con el modo operativo 100%. Cambiar al modo Eco 50% cuando se haya alcanzado el resultado deseado. En caso de una nueva coloración verde seleccionar el próximo modo Eco superior hasta que se ajuste permanentemente el resultado deseado.Modo de proceder cuando el agua está clara:Comenzar con el modo Eco 50%. Cuando el agua se pone verde seleccione el modo Eco superior hasta que se ajuste permanentemente el resultado deseado. |
Tiempos de conmutación
| Modo operativo 50 %Alto ahorro de energía (50 %) | Modo operativo 75%Ahorro de energía medio(25 %) | Modo operativo 90%Bajo ahorro de energía (10 %) | |||||||
| Temperatura del agua[°C] | ON[h] | OFF[h] | Duración de laradiación[%] | ON[h] | OFF[h] | Duración de laradiación[%] | ON[h] | OFF[h] | Duración de laradiación[%] |
| 4 12 72 14 12 12 50 24 12 67 | |||||||||
| 5 ... 9 12 36 25 24 12 67 48 12 80 | |||||||||
| 10 ... 14 12 12 50 36 12 75 96 12 89 | |||||||||
| 15 ... 19 12 0 100 12 0 100 12 0 100 | |||||||||
| ≥ 20 | 12 12 50 36 12 75 12 0 100 | ||||||||
Reposición del contador de horas de servicio
El LED de la indicación de estado de las lámparas UVC parpadea cuando se ha alcanzado la vida útil máxima de las lámparas UVC. Sustituya las lámparas UVC para garantizar el rendimiento de radiación óptimo. A continuación se tiene que reponer el contador de horas de servicio.
- La vida residual útil exacta de las lámparas UVC se puede leer en la pantalla.
| Función | Proceda de la forma siguiente | Indicación |
| Leer la vida útil residual de las lámparas UVC | Mantener pulsada □ aprox. 6 s. | El valor de 6 lugares se indica sucesivamente mediante dos cifras en la pantalla.Para una mejor legibilidad el número se re-pite 3 veces con pausas más largas.Ejemplo:01-11-54---01-11-54---01-11-5401-11-54 corresponde a una vida útil de 11154 horas |
| Reposición del contador de horas de servicio | Mantener pulsada □ aprox. 6 s hasta que se muestre el estado de las lámparas UVC.Mientras se indica el estado de las lámparas UVC:Pulsar de nuevo □ y mantener pulsada hasta que parpadeen todos los cuatro LEDs para la indicación del estado de las lámparas UVC y desaparezca □ en la pantalla. | Cuando desaparece □ E, el contador de horas de servicio se ha repuesto a 12000 horas.El contador de horas de servicio no se repone si la tecla se suelta antes de tiempo. |
Limpieza y mantenimiento
INDICACIÓN
No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden dañar la carcasa, mermar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente.
▶ Limpie el equipo sólo por fuera con un paño húmedo.
- Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
— Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
— Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Trabajos regulares
Se tiene que controlar regularmente el funcionamiento correcto del equipo. Los intervalos de tiempo se tienen que fijar de forma individual en dependencia de la duración del funcionamiento y la contaminación del agua. El equipo se tiene que controlar en intervalos más cortos si las necesidades de limpieza lo requieren. Se debe controlar lo siguiente:
- Estado del equipo en el control. (→Vista general del control)
- Funcionamiento del rotor de limpieza. Un control visual es posible cuando la cabeza del equipo está desmontada. (→Desmontaje de la cabeza del equipo)
— Emplear una linterna para una mejor visibilidad.
Desmontaje de la cabeza del equipo
! CUIDADO
La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel.
▶ Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.
▶ Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
▶ Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte.
Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio.
! CUIDADO
Bombilla caliente. Peligro de quemadura en caso de contacto.
▶ Desconecte el equipo clarificador UVC y antes de desmontar la bombilla espere algunos minutos hasta que se haya enfriado.
Proceda de la forma siguiente:
- Suelte el tornillo de seguridad hasta que se presione hacia afuera por la fuerza de resorte. — El tornillo de seguridad no se puede desenroscar completamente.
- Suelte el gancho de sujeción.
- Saque la cabeza del equipo cuidadosamente de la carcasa.
Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando el clarificador UVC se haya montado correctamente en el equipo.

Montaje de la cabeza del equipo
Proceda de la forma siguiente:
- Desplace cuidadosamente la cabeza del equipo en la carcasa.
- Cierre la cabeza del equipo con el gancho de sujeción.
- Atornille el tornillo de seguridad y apriételo a mano.
— El equipo sólo está protegido contra la entrada de la humedad si está apretado el tornillo de seguridad.

text_image
2. click 1. 3.BTN0010
Sustitución de la lámpara UVC
Sustituya las lámparas UVC a más tardar después de 12.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro.
- En la barra de LEDs en el control parpadea un LED Esta indicación de estado señaliza que se tienen que sustituir las lámparas UVC.
- Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia coincidan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→Datos técnicos)
Condición:
- La cabeza del equipo está desmontada. (→Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la forma siguiente:
- Gire el anillo de bloqueo a la izquierda hasta el tope.
— Sentido de giro símbolo "Candado abierto".
- Saque el paquete de lámparas UVC cuidadosamente de los portalámparas en la cabeza del equipo.
- Sustituya las lámparas UVC
— Las suciedades se queman en el cristal de las lámparas y pueden disminuir la vida útil de las lámparas UVC. Por esta razón toque las lámparas UVC sólo con un paño o guantes limpios.
— Suelte las lámparas UVC viejas del soporte de lámparas y sáquelas de la placa de soporte.
— Desplace las nuevas lámparas UVC por la placa de soporte hasta que la cabeza de la lámpara enclave en el soporte de lámparas.
- Coloque el paquete de lámparas UVC cuidadosamente en los portalámparas en la cabeza del equipo.
- Desplace la placa de soporte en el anillo de bloqueo.
- Gire el anillo de bloqueo a la derecha hasta el tope.
— Sentido de giro símbolo "Candado cerrado".
— El enclavamiento fija la placa de soporte de forma que las lámparas UVC estén alojadas de forma fija en los portalámparas.

Sustituya la lámpara UVC defectuosa.
- Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia coincidan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→Datos técnicos)
Condición:
- La cabeza del equipo está desmontada. (→Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la forma siguiente:
- Saque cuidadosamente el soporte de las lámparas UVC.
- Gire el anillo de bloqueo a la izquierda hasta el tope.
— Sentido de giro símbolo "Candado abierto".
- Guíe la placa de soporte por encima de las lámparas UVC y sáquela.
- Sustituya la lámpara UVC defectuosa.
— De la forma siguiente se determina la lámpara UVC defectuosa en el par de lámparas correspondiente (L1a/L1b o L2a/L2b): Sustituya una de las dos lámparas UVC y monte el equipo. Si todavía se muestra el mensaje del sistema, coloque de nuevo la lámpara UVC original y sustituya la otra lámpara UVC. Si todavía se muestra el mensaje del sistema, las dos lámparas UVC están defectuosas.
- Guíe la placa de soporte por encima de las lámparas UVC y desplácela en el anillo de bloqueo.
- Gire el anillo de bloqueo a la derecha hasta el tope.
— Sentido de giro símbolo "Candado cerrado".
— El enclavamiento fija la placa de soporte de forma que las lámparas UVC estén alojadas de forma fija en los portalámparas.
7. Presione el soporte de lámparas cuidadosamente en las lámparas UVC de forma que todas las cabezas de las lámparas enclaven.

text_image
1. 2. 3. click 4. 5. 6. 7. 8. 9. BTN0012
text_image
Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Er-L1 L1a L1b L2a L1a L1b L2a L2b L1a L1b Er-L2 L2a L1a L1b L2a L2bBTN0002
Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
▶ Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte.
Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio.
INDICACIÓN
El equipo se puede dañar, si se interrumpe de repente el caudal de agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre). La interrupción repentina puede ocasionar un aumento de presión de corta duración de más de 1 bar (choque de agua).
▶ Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga primero fuera de servicio el sistema de filtrado.
- Conexión: Abra primero la válvula de cierre y conecte después la bomba. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga el sistema de filtrado por último en funcionamiento.
Instale como alternativa la válvula de cierre delante de la entrada.
Condición:
- La cabeza del equipo está desmontada. (→Desmontaje de la cabeza del equipo)
Proceda de la forma siguiente:
- Gire la tapa de la carcasa a la izquierda hasta el tope.
— Sentido de giro símbolo "Candado abierto".
- La tapa de la carcasa puede estar muy fija. Si fuera necesario, guíe una varilla por los ojetes para tener un mayor efecto de palanca.
-
Saque el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza cuidadosamente de la carcasa.
-
Limpie el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza.
— Saque el rotor de limpieza y límpielo con un cepillo y agua corriente.
— Limpie el vidrio de cuarzo con un paño húmedo.
— Limpie minuciosamente la carcasa por dentro y por fuera.
- Sustituya el vidrio de cuarzo si está dañado o muy rayado.
— Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa.
- Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica defectuosa.
- Coloque el vidrio de cuarzo con la junta tórica en la tapa de la carcasa y gire el tornillo de apriete hasta el tope.
— Saque la junta tórica por el reborde para evitar restos de grasa en el vidrio de cuarzo.
— El tornillo de apriete tiene que enclavar de forma perceptible, porque de lo contrario no se puede montar la tapa de la carcasa en la carcasa.
- Compruebe en el rotor de limpieza el desgaste del perfil en ambos lados frontales y en las superficies interiores.
- Si está desgastado el perfil, el rotor de limpieza marcha con dificultad y se tiene que sustituir.
- Desplace el rotor de limpieza en el vidrio de cuarzo.
— Garantice la posición correcta.
-
Desplace el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza cuidadosamente en la carcasa.
-
Gire la tapa de la carcasa a la derecha hasta el tope.
— Sentido de giro símbolo "Candado cerrado".

Almacenamiento/ conservación durante el invierno
El equipo está protegido contra heladas (p. ej. en un garaje o encapsulamiento).
El equipo se puede operar si se garantiza la temperatura mínima del agua de +4 °C.
El equipo no está protegido contra heladas (p. ej. emplazamiento al aire libre).
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.
Eliminación de fallos
Fallos
Fallo Causa Acción correctora
| El agua no se aclara (coloración verde) | El agua está muy sucia o contami-nada. | Elimine las algas y hojas del estanqueEjecutar una limpieza básicaCambiar el agua, eliminar las algas y hojas del estanqueEjecutar una limpieza básicaCambie el agua |
| Circulación deficiente en el estan-que | Garantizar un mezclado suficiente del agua del estanqueColocar la bomba en otro lugarEmplear una bomba con una mayor potencia de circulación | |
| La potencia de las lámparas UVC no es suficiente. | Sustitur las lámparas UVC después de 12.000 horas de servicio. | |
| El vidrio de cuarzo está sucio. | Limpie el vidrio de cuarzo (→Limpiar/sustituir el vidrio de cuarzo) | |
| El vidro de cuarzo está rayado. | Sustituir el vidrio de cuarzo.(→Limpiar/sustituir el vidrio de cuarzo)Sustituir el rotor de limpieza si está desgastado el perfil. (→Limpiar/sustituir el vidrio de cuarzo) | |
| El equipo está desactivado | Terminar el modo DF y seleccionar el modo Eco | |
| El vidrio de cuarzo está sucio por-que el rotor de limpieza no gira.Controle: Desmonte la cabeza del equipo, conecte la bomba de filtro y apunte la carcasa con el flash de una linterna. | Limpiar el rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo. (→Limpiar/sustituir el vidrio de cuarzo)Emplear una tobera de entrada para el accionamiento del rotor de lim-pieza si la potencia de la bomba es < 10.000 l/h.Sustituir el rotor de limpieza si está desgastado el perfil. (→Limpiar/sustituir el vidrio de cuarzo) |
Fallo Causa Acción correctora
| Equipo sin función La clavija no está conectada a la red. | Conecte la clavija a la red. | |
| La conexión está defectuosa. Compruebe la conexión eléctrica | ||
| La lámpara no se ilumina Desconexión de seguridad activada | Por razones de seguridad, las lámparas están desactivadas cuando el equipo está abierto.Las lámparas defectuosas se muestran en la pantalla mediante ErL1o ErL2. | |
| Se forman gotas en la conexión al filtro. | La junta no es suficiente. | Comprobar el asiento de la juntaReapretar la unión enroscada |
| La cabeza del equipo no se puede desmontar. | Tornillo de seguridad no soltado | Soltar el tornillo de seguridad |
| En el equipo se formó un vacío. | Conectar el equipo y dejar calentar algunos minutos. Sacar a continuación la clavija de la red y desmontar la cabeza del equipo. | |
| Indicación de diferentes valores de temperatura cuando se emplean varios equipos OASE con indicación de temperatura. | Gama de tolerancia de la medición de temperatura | Los sensores de temperatura tienen una exactitud de ± 1^ . Si se operan simultáneamente otros equipos con indicación de temperatura, los valores indicados pueden diferir hasta 2^ .Recomendación: El promedio aritmético de todos los valores indicados da un valor bien aproximado a la temperatura real.En caso de una radiación solar directa son posibles aún mayores divergencias. Por esta razón, se debe proteger el equipo contra la radiación solar directa. |
Mensajes del sistema
Los mensajes del sistema se indican en la pantalla. En caso de varios mensajes del sistema al mismo tiempo siempre se indica el mensaje más viejo.
- El mensaje del sistema de 4 cifras se indica sucesivamente mediante dos cifras en la pantalla.
- El mensaje del sistema desaparece automáticamente cuando se ha eliminado la causa.
Mensaje del sistema Causa Acción correctora
| Er-11 | Cabeza del equipo quitadaLa cabeza del equipo no está correctamente colocada en la carcasa. | Coloque la cabeza del equipo en la carcasa, ciérrela con el gancho de sujeción y asegúrela con el tornillo. | |
| Er-56 | El equipo se ha desconectado | Equipo sobrecalentado | Proteger el equipo contra la radiación solar directa.Garantizar el flujo permanente de la carcasa.Después del enfriamiento el equipo se reconecta automáticamente y activa el último modo operativo seleccionado. |
| Er-57 | El equipo se ha desconectado | La temperatura del equipo se sobrepasó cinco veces sucesivas. | Eliminar la causa del sobrecalentamiento (p. ej. radiación solar directa, ningún flujo de agua).Mantener pulsada la tecla seis segundos |
| Er-L1 | Lámpara UVC "L1a" y/o "L1b" defectuosa | Sustituya la lámpara UVC defectuosa(→Limpieza y mantenimiento)Er-L1no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. | |
| Er-L2 | Bitron Eco 180 W | Lámpara UVC "L2a" defectuosa | Sustituya la lámpara UVC defectuosa(→Limpieza y mantenimiento)Er-L2no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. |
| Bitron Eco 240 W | Lámpara UVC "L2a" y/o "L2b" defectuosa | Sustituya la lámpara UVC defectuosa(→Limpieza y mantenimiento)Er-L2no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. | |
| 88 | El valor de temperatura parpa-dea | Temperatura del agua < 4 °C Garantizar una temperatura del agua mínima de 4 °C o poner el equipo fuera de servicio(→Almacenamiento/ conservación durante el invierno) | |
LO Temperatura del entorno < -9 °C Indicación de temperatura fuera de servicio, no es conveniente la operación
Datos técnicos
Bitron Eco 120 W 180 W 240 W
| Tensión de alimentación 220 a 240 V CA, | 220 a 240 V CA,50/60 Hz | 220 a 240 V CA,50/60 Hz | |||
| Consumo de potencia W 120 180 240 | |||||
| Potencia lámparas UVC W 120 180 240 | |||||
| Tipo lámparas UVC | Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) | ||||
| Vida útil h 12000 12000 12000 | |||||
| Temperatura del agua | Gama permisible | °C + 4 a + 35 + 4 a + 35 + 4 a + 35 | |||
| Sensor de temperatura | Tolerancia | °C | ±1 | ±1 | ±1 |
| Cable de red | Longitud | m | 5 | 5 | 5 |
| Entrada | Cantidad | 1 | 1 | 1 | |
| Conexión | mm | 38 / 50 | 38 / 50 | 38 / 50 | |
| in | 112 / 2 112 / 2 | 112 / 2 | |||
| Salida | Cantidad | 2 | 2 | 2 | |
| Conexión | mm | 38 / 50 | 38 / 50 | 38 / 50 | |
| in | 112 / 2 112 / 2 | 112 / 2 | |||
| Caudal | máxima | l/h | 50000 | 50000 | 50000 |
| Presión de servicio | máxima | bar | 1 | 1 | 1 |
| Dimensiones | La. × An. × Al. | mm | 725 × 227 × 248 | 725 × 227 × 248 | 725 × 227 × 248 |
| Peso | sin agua | kg | 7,9 | 7,9 | 8,1 |
| con agua | kg | 15,8 | 15,8 | 16,0 | |
Piezas de desgaste
- Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso
- Rotor de limpieza
- Soporte de lámpara
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
▶ Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto.
▶ Deseche la lámpara UVC a través del sistema de recogida previsto.
▶ Corte los cables para inutilizar el equipo.
! AVISO
11 1 Bico de entrada para accionar o rotor de limpeza
- Deve ser inserido na entrada com caudais < 10000 l/h
- Usar lanterna de bolso.
- Colocar o rotor de limpeza no vidro de cristal.
Conexão eléctrica falhou Verificar a conexão eléctrica
Mensagens de sistema
¡Ì ¡Ì ¡ßÀ¡ÌÌ ¡ì À æ i ¡Ì öː j ¡ìμæ iìÔː ¡ːæ ÊôáÓ Ó Êɔː iːâμ Ó ã o ¡æ|â
• Ⅲ Ⅰ ∅□□ Ⅱ IÖ |æμ□ Ⅰ μæ□μI□ Ⅱ ∅ I□□ Ⅱ j □□ Ⅱ β□ □□ Ⅱ|æ□ μ □β□æÓ □æ□æ o æ' □æ âμì□iÖâi'lμ Ⅱ □ i□ i∅ Ⅱæ ; Ⅱ I â μ□â□ Óâ i□ææ□ Ⅱ μ □μæ□ â Ⅱ I □,î∅□
• Æàì À æi ¡I ̄ì μ̄ì Æì i ÆìỘ̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄̄
- A teljesen automatikus bypass-szabályozás gondoskodik az átfolyási és világítási teljesítmény ideális kombinációjáról.
• ì ì Óææ ò ì ìâ ìæμ û μ ∅ ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì Ú ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì Ñ ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì × ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí ú íí u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i e u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i é u á i É
- NâÓ μ□ ̈ä̈μÓ ̈qä̈̈,æ̈̈μÓ ̈Üä I ̈iμB̈Üæ õa∅ä I æ â â ̈ìÖāìl∅æ â 'æâ kαlmas.
• Πμæ iÔôÓiÓá Ó Ð ÏÓæÎµæ iÀÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎîÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎîÎîÎîÎîÎîÎîÎîÎîÎîÎîÎîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîû ìïüüüü üïüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüä
- A 60 W-os eco-lámpák energiatakarékosak, és 12000 órás élettartammal rendelkeznek.
• Ⅱ Ⅱ iâÓìμ æ□ ∅ìì |æ ô| Ⅲæ□ ì □ æ i æ| Ⅵi æ□
• ١٠ j ٢٠٠ β□ ٣٠æ â¡À; ٢١٠ ١ ١ æ â ١μ□□ □âˆô ١١٠æ öâ∅â ì æ â□ Ó ١ ١iÓælì üzemben maradhat.
• ; ì¡ ¡ ¡ ¡æÕæ¡ ¡iÕâ¡,I∅¡ ¡æ ì¡ ¡i¡ æ i¡,I□□ Ö i ∅□ ¡i̇a|âì; iī □ i̇a tani:
• < BÓ Àì 『ßä æiâÓÀ 『BÓ 『ÀæÓ 『BÓ Ó Ï 『iâμ』 『Ó μ』 『I 『Ó』 â i
• < ßÓ Àì Þä æiâÓÀ ÞÓ ÞÀ Þ Á Óßä Ó Ù ã ã ã ßÓ Ó Ù ãNä Ó Ù ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã Ä
• Nä æiâÓÀÎI ßä ìÏ Àì εÎÏ ïÏ Àì ïÏÏ iâμÏ |Ó μÏ
• NÓ Ⅱ Àì Ⅱ Ó μ□ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ aì Ⅷ Ⅸ βä Ⅹ Ó Ó Ⅺ Ⅻ Ⅼ Ⅽ Ⅾ Ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï þ ß ß ß ß ß
• <μ 『Ì βâÓ 』 Àì 『ì 』 Ïμ 』 『Ì 』ßä æiâÓÀμ
• NâÓ Ⅱ Àì ⅢBä æiâÓÀμBÓ ⅣμIÓæiµ BÓßμæÓ Ⅴ□ ⅥÓ ìO□ Ó
• NÓ Àì ÞÓ Þôáμ μì Ï Ï Æ Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ú Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ñ æ îæi
- j æi ß ïæ ß Ó ò μ ÿ i æ l ì μ ÿ ß ß Ó ù ì ñ Ó ò Ó Þ Ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï þ Ð Ú Ñ Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú â Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∫ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∸
2.; Óìì Ⅱßä Ó
- NâÓ μ□ □â□Nâ μ □< Àßâ □ì□ âÓ □Àì □□ □ßì i â □ì□ aì β □□□ i□ ì i □æμÓ □â □ßÓi i
ÎÎ âÓ Àì Þßä Ó ÎÓÓ Ó ̣æä æßä Ï μ̄ ùμ̄ μ̄ÏÏÏÏ Þßiâ Þï ì ìæμ Ó Þ
Bì Óâ ìæ â Àì Ï Ó
- NâÓ μ□ ̃ã□□ææμ□<□ âÓ □ Àì □ æi βÌ □iâ æ □æB âÓ □Ì□□ æi β □□□ i□ Í i □æμ Ó □â
-
Ⅱ ä Í Ⅰ Ⅱ Ó Ⅲ Ó Ⅳ ò Ó Ⅴ Ó Ⅵ Ï Ñ Ð
-
NâÓ μ□ □â□Nâ μ □<□ æiÓ□□ □ßi'â □□□ßä Ó I ÓÓÓ Ó □Î□ âÓ □ Ài □ □ â□Î□□ æi β
-
NâÓ μ□ □â□□ææμ□□<□ æiÓ□ æi βì□iâ æ □ì□ âÓ □ Ài □ □ â□□□ □ æi β□
-
μιαόβαμβόλι αβό Ομία-→Nαμβόλι αεί βδ

text_image
4. 1. 60 × 48 × 3 60 × 48 × 3 1. 2. 45 × 40.5 × 3 45 × 40.5 × 3 2. 3. 45 × 33 × 3 2. BTN0015
text_image
4. 60 × 48 × 3 1. 2. 3.BTN0017
BioTec ScreenMatic
• Sμ i ṣæ ὁò ἀμμ ὡྱྱྱྱ O 『βδO μì ἔßâ iÓྭྱ』 Óμ μiâ
S obtokem
-
j æi ß ïæ ß Ó μü ï æi ì μü ß ß Ó ï ì ï Ó ï Ó û ï ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï ï Ú ï ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ú ï ï Ð ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï Ú ï ∪
-
<□ âÓ □ Àì □ßâÓß æiÌ□ âÓ □ □Ì□ □ æi ß □□□ i□ ì i □æμÓ □â
-
μιαόβαμβόλι ήαβούμαμαδα-Δαμβόλι αείβ

text_image
click 1. 2. 3.
text_image
6. 60 × 48 × 3 60 × 48 × 3 4. 54 × 4 54 × 4 5.BTN0016
Uvedení do provozu
NB wB
NÓ ò ÓÀ ò ÏÍ ã ßßä â ì í Ó ÿ ÿ æi ß ñÎßä ï ñ âÏ ï Ó ßï õ ÿ ÓÀ ï Ý ßßÓ Ó Ù ßßä æiâÓÀ Ï< ßßä â ì í ÿ ß æÓμü ñâï Ó Óï ï ñï ï ÓÓ ï ñï ÷ Þàû Ó Ù ráz).
▶ j ßì i □< Àßâ □ ßì i □□ âß□ Ó□□□ßÓi□ □ ä i □ □ â□□ □ Ó ß□ Ó □Näμ□ßâÓ Ó □ □ μ iâ□□Ì æ æi‘ □Ì Àßâ □Ó æi□ i □ □ßâÓ Ó □ μ iâ□□Ì æ æi‘ □
▶ wǒBì i < Àßâ Þòì ä i ñ ⤤ Ó ß¤ Ó¤¤ßÓi ñ ßì ñ ñ âß Ó ÝäµßâÓ Ó ñ μìâ¤ Í ñæ æi' ñ ñ μìâ¤ï ñæ æi' ñ ßßâÓ Ó ÛÀ ÓßÓæ Í ñ
▶ Ⅱ à lì μ Í Ⅲ μ lèi Ài Ⅳ ① Ê ñ ò Ó ß ì Ó ß ä Ⅱ æ i ß
① Näμμ I I μ μ iâ O Ææ βä æiâÓÀμ I ò Óä βα iä μÚÓ μ μ ßßáÓæiã ñ ñÍÓ Ó I ñ Óßäμü ß Ó Ó Þμ i ñ μ iâ ñ ñ ñÍÓ Ùβä ß ñ ñ ñí
- NäμßßO μì Þeìïâìâ µ iâ ‡ | Ï ÞÓßâÓæiä ÞßâÓò â ‡ À â Ê Ï ï ñßä Þμ ÍÓ Þ ßä æiâôÀ j Þİ À İ ä Ó Ó μİ ß βì ì ñÏ Ï Ó Ó Þ Ù òòµì ÞßâÓæiä
3ä Ó ¡æ Ó¡¡ j ¡¡ ¡äμ ¡æ ¡ Ó Ó ¡âÓ ¡ì¡¡ β æÓμìä ì¡¡ßÓâ¡I I
▶ j â¡ß⤤ ÿßâÓ Àì Óßîâì Ρj µæiµµ ï ì Ó Ó ßÓä Ï
▶ j ì i ☐æ ☐Óiä æ ☐ì☐â☐ ☐☐☐ iμ☐ ☐ßÓ ☐ ☐☐☐ ì Ó Ó☐ ☐âÓ ☐μì ☐æ ☐☐
NBwB
NÓ ò ÓÀ ò Ï ã ßä ä â ì Ð Ó Þ æi ß ò Ñ Ñä Û ñ Ê Ó ß ß õ Ó Ó Ú Ù Ñ Ñä æiâ ÓÀ Û < ß ßä ä â ì × ß ß ßé ßü ñ ñ Ó Ó ß ß ï ñ ß ßüâ ñ ß Ï ráz).
▶ j ßì i □< Àßâ □ ßì i □□ âß□ Ó□□□ßÓì□ □ ä i □ □ â□□ □ Ó ßì Ó □Näμ□ßâÓ Ó □ □ μ îâ□□Ì æ æi‘ □Ì Àßâ □Ó æiì □ □ßâÓ Ó □ μ îâ□□Ì æ æi‘ □
▶ wǒBì i < Àßâ Ïòì ä i ï ñ ⤤ Ï ß ß Ï¤¤ßÓi ï ßßì ì ñ ñ âß Ð ÏNäμ¤ßáÓ Ó ï ñ μ ïâ¤Ï ì ñæ æi' ï ñ μ ïâ¤Ï Ïæ æi' ï ϤßáÓ Ó ÆÀ ÏßÓæ Ï ï
▶ Ⅱ à lì μ Í Ⅲ μ lèi Ài Ⅳ ① Ê ñ Ó Ó ß Ï Ñ Ï ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ä ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß æ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ ∩
Nä BÓ □ □
- ÓÌì lí ßì lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lí lií lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lái lá i
• Bì Óâ Í¡ ¡æiâ¡ ¡¡¡ ¡æ ¡¡ aí i Þbâ ÓæiÓ
ß ì ï ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß æ ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ∞
- Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené.
• Nâ æiâÓÀ Ó i ï ï À ïæμ ÍÓ ìßÀ ï ï ï BÓ Ó ì ÿ ñ ìμ ïßâ ïßâμßÓÀ ìμ ï Óæμ mo né vymenit'.
• Nâ æiâÓÀÎÏ ÍÓæi ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎîÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎîÎîÎîÎîÎîÎîÎîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîûIàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì Iàì IaùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàùIàúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaáúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIaúIIuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUituAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùUItuAùU Itu Aù UIt u - Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop-Iôî
- Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
• <ßâ æiâÓÀμ Óì Àì μμμlÓæiµ ïÓâæòßÓß æIÍ ñÓ ïÓÎ Ó - Pou ívajte len originálne náhradné diely príslu enstvo.
NÓ μìμ 〔æò 〔æl 〔à l 〔ò l 〕Ó 〕
j âÓ☐Ó ☐Óß æ¶I ☐☐iÓ iÓ¶IÓ ☐ßÓ ☐Àì ☐ ☐I ☐i iÓ¶æßÕæÓÓ ☐
• <μæì ìμ □ □ â□ Ï □ □À□ μ âÓ □ß □ □ □□□ |Ó □□□ |Ó □□□ □âμ □
- Pri dodr iavaní technických údajov. (→Technicke údaje)
- !μâ B U Ó Óô ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ð Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú
- 3â μμìæ ÓæB âò Ó Êæ i Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ð Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ú Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ ∩
- ¡ i â ¡ì¡¡¡ælμ¡¡ ¡â¡¡Ói i! μ¡¡Óâ
5 ˈaʊ̃əʊ ˈaʊ̃ ˈiː
^1 ßÍáìì ^2 ïá ^3 μ ^4 æ¶μ ^5 ÓÓlìaÓ ðìâ ^6 ïì ^7 ì☐ ^8 ßßâμ ^9 i ^10 ÍïμÓlìâ ^11 æ¶μ β ^12 ¶¶μ ☐ Ì+Î☐ Ïïμ ^13 âì☐☐ ^14 ÍïμÓlìâ ^15 μ☐ ^16 â☐ ^17 a ^18 âµâ ^19 ¶¶ß μæ ^20 Óâ¶æi¶μ μ¶ μ μ ^21 ¶¶ù â ☐ ^22 ☐ ☐☐☐☐ûàμìi ^23 æßâ¶a ^24 μ☐ ^25 âìì ìμ ^26 æIì☐ ^27 μ☐ ^28 âμ ☐ ☐☐☐☐☐ ^29 μ☐ a ^30 Íììâ ^31 μ ^32 ¶¶μ ÓìàÓ ðì°ßäìì ^32 a ☐ μ ^33 æ¶¶ÓlìaÓ ðïμ ^34 a ^35 ÍíÓâ
• υὰα ኡαβαδι μααμαὶ ኡ ኡÓ ኡì ኡ→Nιː̇i̇ āαμαὶ μα ኡÓ ኡì ኡ
• ! ÎïμÓÎâ ÎâÓiÓâ μµ ïâîâ ïÎÓÎâÓ µ ïæi ïßÓæµµ ïßßâîì μµ Ó tat. (→ Demontarea capului aparatului)
- ìμ μ ኪμμ̄ ኪÌ âÌ□ß ììâ ኪÓμ μ μ̄μ μììì ኪμ̄μ̄ ìì̄
- (ÌìâÓ ¡ ¡μ làÓìÓâ ¡ ¡à â¡iìâ ¡ß ¡æìμ ¡□ ¡□ ¡āī ¡
- ÆÓâ Æiμïì ìiμ ÆßÓ μïμ μüÓâ ÿì Ú
-
- βμὶ ἰμ̣æiμ̣ ̄ ̄ ̄āī μ̣aÓiÓâ ̄ ̄ ̄ āīā ̄ ̄ b̄ā ̄ iμ ̄ ì̄āæl
-
Óìμïμ□□□ß□□ □□□â□æ μ□æßâ □ â □ßì□□ß□Ì□□ □ÓßâμìÓâ □
- U Íæ ☐ ☐âÓì☐iμ ☐æμ ☐Ó ☐ú5☐☐☐☐ Í☐ μæú ☐

RO
BTN0011
☐ ßÓ μìââ ßÓ μìââ ßß ñù ßß ßμâÎÏ
