WH10DL - Perforar HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WH10DL HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WH10DL HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH10DL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH10DL de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WH10DL HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramipta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o danos graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguidad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adequados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilizes enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré eliesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTs.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegidodamente un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mñanautiliza herramrientas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adequadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
Lautilaciondeunsystemaderecogida depolvocouldereducirlosriesgosrelacionesconelpolvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Unacion descuidada puece causar lesiones graves enuna fracion de segudo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramentas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramientos electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramentas de corte correctamente manténidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realización de la herramipta electrica para operaciones differentes a las previstas podía dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especiali dato por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.
Lautilación de otheras baterías podría crearpeligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de algunos objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que pueda create una connexion entre un terminal y除外.
Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrián producirse quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, lávese con agua. Si entra liquido en los ojos, Solicite atencion medica.
El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.
e) No utilise un paquete de baterias o una herramenta que estedana o modifi cada.
Las baterías dañadas o modificadas peuvent presentar un comportamento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramenta al fuego o a una temperatura excessiva.
La exposión al fuego o a una temperatura por encima de 130^ pueda causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de baterias o la herramipta fuera del intervalo de temperatura especialcado en las instrucciones.
La energia incorrecta o a temperatasas fuera del intervalo esencificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilize solo piezas de repuesto ideentes.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
b) Nunca repare los paquetes de baterías dañados.
El mantenimiento de los paquetes de baterías debe serseedidoacabo solamente porel fabricante o porproveedoresde serviceo autorizados.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentas deben almacenarse fauna del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el disposito de fjacion puedaentrar en contacto con el cableado oculto.
Si el dispositivo de fi jacionenta en contacto con un cable con corrente, las partes metalicas expuestos de la herramienta eletrica peuvent transmitir esta corrente y provocar una descarga eletrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1.Esta es una herramienta portátil para aplar y aflojar tornillos,pernos y tuercas. Utilicela unicamente para efectuar esta operation.
2. Asegürese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionaimiento. Si no lo hace, se pueda producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 9)
3. Asegürese de que la batería se incluye instalada con fi rmeza. Si esta suelta, pueda(desprenderse y provocar un accidente.
4. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Asegúrese de que la zona de trabajo cumpla con todas las conditiones expuestos en las precauciones.
5. Nocede que entrega sustancias extrañas por el orificio de connexion de la bateria recargable.
6. No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
7. No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuitar la bateria provocaras tensione elctrica muy elevada y sobrecalentamento Derivar a enqumaduras o en daños a la bateria.
8. No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria可以把 el fangue y su peso de un peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso de peso
9. Lieve la bateria al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tire la bateria descargada.
10. No inserte objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insecacion de objetivos metalicos o inflamables en dichas ranuras可以使 provocar descargas electricas o darar el cargador.
11. Compruebe el par de apriete real con una llave dinamometrica.
Espanol
- Detenga la herramienta antes deCambiar el sentido de la rotacion. Suelte el interruptor y espere a que la herramienta se detenga antes de Cambiar el sentido de la rotacion.
- No toque nunca la parte que gira. No permita nunca que la sección de la parte que gira se acerque a sus manos ni a ninguna other parte de su cuerpo. Podria provocarse cortes, o atraparse partes de su cuerpo en la parte que gira. De la mesma forma,onga la precaución de no tocar la parte que gira antes de haber estado en funcionaamente de forma continua durante un periodo de tiempo prolongado. Alcanza temperatas mucy elevadas y podra quemarse.
- Utilice los accesos indicados que aparezcan en el manual de configuracion y en el catalogo de HiKOKI. Si no lo hace, podrijan producirse accidentes o lesiones fisicas.
- Asegüre se instalar los accesos con firmeza en el yunque. Si los accesos no se instalan con firmeza, podrián desprenderse y provocar lesiones fisicas.
Tras instalar la punta de destornillador, tire suavamente de ella para asegurar de que no vaya a soltarse durante su uso. Si el manguito guía no vuelve a su posicion original, la punta no está instalada correctamente. - Reposo de la herramientauponés de un funciona prolongado.
- No toque las piezas metálicas, ya que alcanzan temperatas mucy altas durante trabajo continuo.
- No mire la luz directamente. Hacerlo podria provocar lesiones oculares.
- Utilice siempre la herramienta y la bateria a temperatas entre -5^ y 40^ .
- Cargue sempre la bateria a una temperatura ambiente de 0 a 40^ .
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE IONES DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de iones de litio está equipada con la función de protección para detener la salute. En los casos 1 a 3 descripción a continuación, cuando utilizes este producto, inclujo si acontecna el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果ado de la funciona de protección.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente. - Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volver a/utilizarla.
- Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse.
En este caso, deje de utiliser la bateria y deje que se enfrie. A continuación,uede volver a utilisera.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.
-
Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
O. Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene+junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). -
No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponqa a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que parezca estar danada o deformada.
- No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
- No conecte la bateria directamente a salidas electricas ni a tomas de mechero de automóviles.
- No utilise la bateria para un fi ndifferente a los especialcidos.
- Si la energia de la bateria no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia especiali cado, detenga inmediamente el proceso de energia.
- No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utilise en un lugar donte se generen grandes cantidades de electricidad estaica.
- Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presente uno tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
- No sumérja la bateria ni permitteda que fluya hac a interior fl uido algoño. La entrada de liquido conductivo, como agua, pueda causar daños que resultaran en un incendio o una explosión. Guarde la bateria en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben estar atmóferas de gas corrosivo.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente.
Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión. - Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.
Podría producir irritación cutánea. - Si observa oxido, mal olor, recalentamento, decoloracion, deformacion u除外as irregularidades al utilizes la bateria por primera vez, no la utilise y devuelvala al proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la bateria de iones de litio, estaoulda sufir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la bateria de iones de litio, asegürese de Respectar las siguientes reglas.
Nouve restos conductivos,clavos ni cables,como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamento.
- Para evaporar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta quecede del ventilador.
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al Transportar una bateria de iones de litio,onga en cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.
Las baterias de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cacion de Transporte yrequireen procedimientos de aplicacion especialia.
Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.
| WH10DL: Atornillador de impacto a batería | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páises de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñsebéterán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas. | |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| Desconecte la batería | |
| R | Rotación a la derecha |
| L | Rotación a la izquierda |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesos individados en la página 75.
Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
- Atornillamento y desatornillamento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos autoroscantes, etc.
ESPECIFICACIONES
| Modelo WH10DL | |
| Velocidad sinonga 0 - 2300 | min -1 |
| Capacidad (perno convencional) | M5 - M12 |
| Par de apriete (máximo) 105 | N·m |
| Batería recargable | BCL1015: CC de irenes de litio de 10,8 V (1,5 Ah, 3 celulas) |
| Peso* (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) | 1,0 - 1,1 kg |
- Dependiendo de la bateria conectada. El peso más pesado se mide con BCL1030 (se vendé por分开).
| Modelo UC10SL2 | |
| Tensión dearga 10,8 V | |
| Peso | 0,35 kg |
NOTA
Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susujetas a cambio sin previo aviso.
CARGA
Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue的姿态.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.
Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de unSEGundo).
- Inserte la bateria en el cargador
Inserte la bateria con firmeza en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del mesmo, como se muestra en la Fig. 2.
- Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, la lampara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua. Cuando la bateria está totalmente cargada, la lampara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la Tabla 1).
(1) Indicaciones de la lampara piloto
Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la bateria recargable.
Espanol
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara piloto | Marca de símbolo | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la energia | Parpadea | Se enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos). | ||
| Durante la energia | Se enciende | Se enciende de forma continua | |||
| Carga completada | Parpadea | Se enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos). | |||
| Espera por sobrecalentimiento | Parpadea | Se enciende durante 1segundo. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos). | Batería recalentada. No pueda cargarse (la energia comendaría cuando la batería se enfrie). | ||
| Carga imposible | Destellos | Se enciende durante 0,1segundos. No se enciende durante 0,1segundos (apagada durante 0,1segundos). | Fallo de funcionaiento de la batería o del托运er | ||
(2) Acerca de la temperatura de la bateria recargable Las temperatas de las baterias recargables son las expuestos en la Tabla 2, y las baterias que se hayan recalentado deben enfiarse durante un tiempo antes de recargarlas.
Table 2 Intervalos de carga de las baterías
| Baterías recargables | Temperatura a la queouldarcargarse la bateria |
| BCL1015, BCL1030 0°C - 50°C |
(3) Sobre el tiempo de carga En función de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga sera el que se indica en la tabla 3.
Table 3 Tiempo de energia (a 20^)
| Cargador Bateria | UC10SL2 |
| BCL1015 Aprox. 30 min. | |
| BCL1030 Aprox. 60 min. |
NOTA
El tiempo dearga曹操évariar según la temperatura y la tensiónde la fuente de alimentación.
-
Desconecte el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente.
-
Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria.
NOTA
Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.
PRECAUCION
Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utiliser, la lampara piloto del cargador se enciende durante un segundo, no se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5 segundos).En este caso,deje primero que se enfrie la bateria y, a continuacion, inicia la carga.
Cuando la lámpara piloto parpadee (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extranos en el conector de la batería del cargador y retirelos. Si
no hay objetos extraños, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Lévelo a su Centro de servicios专业技术e autorizzato.
Como el microordenador incorporeado tarda uno tres segundos en confirmar que la bateria que se está cargando con el UC10SL2 se ha retirado, espere como微量元素 tres segundos antes de volver a introducirla para continuaar con la carga. Si la bateria vuelve a introducirse antes de que transcurran tres segundos, pueda que no se cargue correctamente.
| Acción | Figura | Págrina |
| Extracción e insertión de la batería | 1 | 76 |
| Carga | 2 | 76 |
| Cómo usar la luz LED | 3 | 76 |
| Montaje de la punta | 4 | 76 |
| Inversión de la direccion de rotación | 5 | 76 |
| Operación de conmutación | 6 | 77 |
| Luz de advertencia del nivel de batería (Indica que el nivel dearga de la batería es bajo y es必須 recargar.) | 7 | 77 |
| Revision y sustitución de la escobilla de carbón | 8 | 77 |
| Selección de los accesos | - | 78 |
MANTENIMIENTO E INSPECCION
- Inspeccion de la herramenta
Debido a que el uso de una broca en malas conditiones hace que disminuya la eficciencia y pueda producirsefallos de funcionaimiento del motor, afile o cambie laherramenta en cuando se percia abrasion.
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apltados. Si hay algo nillo suelto, apiétele inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurarse de que el bobinado no se dña ni se moja con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 8)
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Dado que una escobilla excessivamente desgastada pueda tener problemas de motor, cábielas por otheras新品as cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste" Además, mantenga tiempo limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente bajo de sus portaescobillas.
NOTA
Cuando cambie las escobillas de carbón por otheras\ nuevas, utilise escobillas HiKOKI con número de número 999054.
5. Sustitución de las escobillas de carbón
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana u otro elemento similar.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija la direccion de forma que la una ⑥ de la escobilla de carbón coincida con la parte de contacto ⑥ del exterior del tubo de escobilla. A continuación, empújela con el dedo. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.
PRECAUCION
Cercórese de insertar la una de la escobilla de carbon en la parte de contacto situada en el exterior del tubo de escobilla (puede insertar cualesera de las dos unaes incluidas.)
Tenga cuidado, porque cometer un error al efectuar esta operacion podra deformar la una de la escobilla y dañar prematuramente el motor.
6. Limpieza del exterior
Cuando el atornillador de impacto está sucio, limpielo con un paño seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilise disolventes cléricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que这些东西 deforman los materiales plásticos.
7. Conservación
Guarde el atornillador de impacto en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.
NOTA
Almacenamento de baterías de iones de litio.
Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan cargado Completely antes de almacenarlas.
Un almacenimiento prolongado de las baterias (3 mezes o más) con poca energia podra deteriorar su configuracion, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterias no peuvent tener una energia.
No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以选择 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.
Si el tiempo de uso de la batería es extremamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la batería varias vezes,deferá considerarla agotada y comprar una nuevo.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.
Aviso importante sobre las baterias de las herramrientas electricas a bateria de HiKOKI
Utilice siempre una de nosoras baterias genuinas. Noedomos garantizar la seguidad y el functionamento de notrestra herramipta electrica a bateria cuando se utilizes con baterias differentes a las indicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional. [Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramipta electrica, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al fi nal de estas instrueriones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 103 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 92 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Apriete de impacto de elementos de fijacion de la calidad maxima de la herramienta:
Valor de emisión de vibración a_h = 5.7 m/s^2
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.
Tambienresultautilparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo avis.
1) Segurarca da area de trabajo
a) Recarregue apenas como o carregaror especiali aoedoelo fabricante.
- Desligar a unidad après trabajo continuo.
Portugues
Pode también ser utilisé numa avaliacao preliminar de exposicao.