7901E - Destornillador Hazet - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 7901E Hazet en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Hazet 7901E - page 43

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 7901E - Hazet y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 7901E de la marca Hazet.

MANUAL DE USUARIO 7901E Hazet

Información general / indicaciones de seguridad

  • Mantenimiento / calibración 53 p. 54
  • Reparación 53 p. 53
  • Limpieza / almacenamiento 53 p. 53
  • Eliminación de desechos 54 p. 54
  • Línea de asistencia técnica / Contacto 54 Contenido Langue d'origine allemand – Idioma de origen: alemán4 p. 54

1. Información general

1. Busque una superficie y posición adecuadas para

2. Taladre dos orificios de fijación para los

comprobadores dinamométricos 7903E (1,5 – 30Nm): adecuado para elementos de fijación M6, tornillos cilíndricos M6, calidad mín. 8.8. Par de apriete recomendado entre 7,3 y 8,4Nm. 7901E (10 – 350 Nm) / 7902E (50 – 1100 Nm): adecuados para elementos de fijación M10, tornillos cilíndricos M10, calidad mín.12.9. Par de apriete recomendado entre 35 y 40Nm.

3. Tras conectarlo a la red con la fuente de alimenta

ción suministrada, el aparato estará listo para su uso tras aprox. 12 segundos.

  • Asegúrese de que la superficie de montaje puede soportar el peso del aparato cuando se aplique el par de apriete nominal máximo.
  • Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado.

probador dinamométrico en cuestión. Los comprobadores dinamométricos se han diseñado únicamente para compro

bar herramientas de par de apriete de acción manual. El uso correcto de este comprobador dinamométrico presupone que el usuario tiene en cuenta todas las indicaciones de seguridad, así como toda la infor

mación contenida en estas instrucciones. Solo así se puede garantizar un uso duradero y exento de problemas. Guarde estas instrucciones siempre junto a su com

probador dinamométrico. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad, de advertencia y de uso para garantizar un funcionamiento exen

to de problemas del aparato y para evitar peligros inminentes.

2. Explicación de los símbolos

ATENCIÓN: ¡Fíjese en estos símbolos! ¡LEA LAS INSTRUCCIONES! El operador de este equipo está obliga- do a seguir las instrucciones e instruir a todos los usuarios del aparato conforme a las mismas. ¡AVISO! Este símbolo identifica las notas que le facilitan el manejo de la herramienta. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo señala las especificaciones importantes, las condiciones peligrosas y las indicaciones de seguridad. ¡ATENCIÓN! Este símbolo señala las indicaciones cuya negligencia puede tener como conse

cuencia el deterioro, defectos de funcio- namiento y/o el fallo de la herramienta.

¡UTILIZACIÓN RESERVADA A

PERSONAL ESPECIALIZADO! Para utilizar este aparato son necesarios conocimientos especiales. Por ello, solo deberá manipularlo personal especiali

zado. Su manipulación por parte de usuarios no profesionales puede provo

car lesiones o la destrucción del aparato.

Para su información44

1. Indicaciones de seguridad:

  • Se requieren unos conocimientos técnicos espe- ciales y/o una formación adecuada para el uso y la reparación del aparato.
  • Este aparato se ha fabricado según las normas y estándares técnicos vigentes y reconocidos en el momento de su desarrollo y producción y se considera seguro. No obstante, el aparato puede representar un peligro si se utiliza de manera in

debida o no conforme a su uso previsto por parte de personal no especializado. Por tanto, antes de comenzar la tarea, cada usuario encargado de tra

bajar en o con el aparato ha de leer y comprender las instrucciones.

  • Guarde siempre las instrucciones de uso junto al aparato. En caso de que las instrucciones se pier

dan o queden inutilizables, póngase en contacto con su distribuidor o con HAZET-WERK.

  • Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico. Si el aparato no funciona a la perfección, se debe detener su funcionamiento y realizar una comprobación.
  • Observe y conserve siempre bien legibles todas las indicaciones de seguridad, advertencia y uso del aparato. Las inscripciones, los rótulos o los adhesivos, así como el protector de pantalla o el teclado de membrana deben sustituirse de inme

diato si presentan daños.

  • Además de las indicaciones de seguridad de traba

jo de las instrucciones de uso, han de observarse y respetarse las normativas de seguridad, de pre

vención de accidentes y de protección del medio ambiente válidas para el uso general del aparato.

  • Mantenga siempre despejado el acceso a los dis

positivos de seguridad y revíselos con regularidad.

La seguridad de funcionamiento solo está garantizada si se sigue el uso previsto conforme a las indicaciones de las instrucciones de uso. Toda utilización del aparato que no se corresponda con el uso previsto y/o que esté destinada a cualquier otro uso queda prohibida y se considerará uso indebido. La utilización y el mantenimiento deben efectuarse siempre de acuerdo con las normativas locales, regionales o nacionales. Un uso inadecuado, un uso que incumpla las in

dicaciones de seguridad o una carga excesiva del comprobador dinamométrico HAZET puede provocar valores de medición incorrectos y/o una avería del sistema y, en consecuencia, causar graves lesiones materiales, físicas, para la salud e incluso mortales. No realice modificaciones en el aparato. Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier tipo de modifica

ción, ampliación o alteración del comprobador dina- mométrico. No se deben retirar los dispositivos de protección ni las piezas de la carcasa. Nunca ponga el aparato en funcionamiento si falta una cubierta de protección o si faltan o no se encuentran en perfecto estado todos los dispositivos de seguridad. No debe superarse el par de apriete máximo permiti

do. Siempre se deben observar los valores límite, los valores de ajuste y los rangos de ajuste indicados. Queda excluido cualquier tipo de reclamación contra el fabricante y/o sus representantes autorizados debido a daños provocados por un uso indebido del aparato. La realización de modificaciones en el aparato y / o el uso indebido del mismo conllevan automáticamente la exención de responsabilidad. Cualquier daño derivado de un uso inadecuado será responsabilidad exclusiva del usuario.

3. Peligros relacionados con

el aparato Antes de cada uso debe verifi- carse si el comprobador dina- mométrico es completamente funcional. Si no puede garanti

zarse su funcionamiento o si se detectan daños después de realizar esta comprobación, el apara

to no debe utilizarse. Si se utiliza el aparato a pesar de no funcionar perfectamente, existe riesgo de que se produzcan graves daños materiales, físicos y para la salud.

  • Los comprobadores dinamométricos electrónicos son instrumentos de medición calibrados y deben manejarse con sumo cuidado. Evite, por tanto, efectos mecánicos, químicos o térmicos que ex

cedan los requerimientos del uso previsto.

  • El comprobador dinamométrico electrónico no debe exponerse a la lluvia, humedad o líquidos. No deje que penetren cuerpos extraños y cubra siempre los casquillos que no se utilicen. Las condiciones climáticas extremas como frío, calor o humedad del aire pueden influir en los valores o resultados de medición. En caso de incumpli

miento, podría dañar o romper el comprobador dinamométrico.

  • Transporte el comprobador dinamométrico sola

mente en el maletín y asegúrelo al transportarlo para evitar que caiga. Evite efectos mecánicos en forma de choque como, por ejemplo, golpes fuer

tes o caídas. En caso de incumplimiento, podrían dañarse los componentes electrónicos del aparato.

Instrucciones Pantalla de medición Modo de funcionamiento Línea de visualización de valor nominal Valor nominal seleccionado Unidades de medida Una pulsación corta modifica las unidades de medida (Nm, lbf.ft y lbf.in, etc.) Pulsación larga Para activar o desactivar unidades, utilice el MENÚ UNIDADES (Pulsar y mantener) Una pulsación corta modifica el modo de funcionamiento (Track, Clic y Dial)* Pulsación larga Para modificar los ajustes del modo clic o disparo, utilice el MENÚ CLIC (Pulsar y mantener) Una pulsación corta modifica el valor nominal seleccionado (T01 XXX.X, T02 XXX.X, etc.) Las unidades se convierten automáticamente a las unida- des de valor nominal. NOTA: T-- ---- indica que no se ha configurado ningún valor nominal Pulsación larga Para editar los valores nomi- nales, utilice el MENÚ OBJETIVO (Pulsar y mantener) Una pulsación corta restaura un valor pico registrado En el modo Track (y en el modo clic, si se ha ajustado restaurar manualmente) Pone a cero el valor medido En el modo Track con un valor medido < 4% del valor máx. En el modo Clic y Dial con un valor de medición < 1%.

  • Track = Valor de medición/indicación simul- táneas (sin almacenamiento) Klick = Detección automática del punto de separación (First Peak) Dial = Medición del valor pico (Final Peak)47

Instrucciones Menú Unidades Nm ü lbf.ft ü dNm û lbf.in ü cNm û ft.lb û kgf m û in.lb û kgf cm û ozf.in û gf m û in.oz û Seleccionar las unidades para activar o desactivar Cambiar entre activar y desactivar (üo û) Seleccionar y pulsar para guardar y finalizar Cancelar (finalizar sin guardar cambios) NOTA: Las unidades activables dependen del modelo; véanse las especificaciones técnicas. Menú Clic Menú Clic Sensibilidad Alta Reset Autom. Tiempo de parada 3 s Seleccionar elemento del menú (p.ej., sensibilidad) Confirmar el elemento del menú Modificar un ajuste (p.ej., de alto a medio) Confirmar el ajuste Seleccionar y pulsar para guardar y finalizar Cancelar (finalizar sin guardar cambios) Opciones de ajuste Sensibilidad: Alta / Media / Baja Reset: Autom. / Manual Tiempo de parada: 1 s / 2 s / 3 s Menú Unidades48

Instrucciones Menú Objetivo Menú Objetivo # 01 Unidad Nm Valor 200.0 ±% 03 Seleccionar elemento del menú (p.ej., unidades) Confirmar el elemento del menú Modificar el ajuste (p.ej., Nm a lbf ft) Confirmar el ajuste Seleccionar y pulsar para guardar y finalizar Cancelar (finalizar sin guardar cambios) Opciones de ajuste # (n.º valor nominal): 01 – 15 Unidades: Nm / lbf.ft / etc. Valor: 0 o 2 - 100% capacidad (p.ej., 7,0 - 350,0) ± % (tolerancia): 1 – 15% NOTA:

  • Si cambia el valor nominal, puede mantener presionadas las teclas para acelerar el cambio
  • Si modifica la unidad, también se modifica el valor nominal
  • Si fija el valor nominal en "0", se des- activará, es decir, no se puede selec- cionar en la pantalla de medición Mantenga presionado en la pantalla de medición para visualizar la pantalla de versión La pantalla de versión incluye: Modelo P/N (n.° de referencia) S/N (n.º de serie) S/W (n.º versión de software) Pulse , para volver a la pantalla de medición Pantalla de versión Modelo P/N 43525 S/N 123456 S/W 1.1.049

Instrucciones Menú Configuración Menú Config. Idioma es Contraste LCD 160 Invertir LCD ü Cero Señal ü Activo a partir de 02,0% Seleccionar elemento del menú (p.ej., idioma) Confirmar el elemento del menú Modificar el ajuste (p.ej., en a fr) Confirmar el ajuste Seleccionar y pulsar para guardar y fina- lizar Cancelar (finalizar sin guardar cambios) Opciones de ajuste Idioma: en / fr / de / it / da / es / fi / sv / no / pt Contraste LCD: 1 - 255 (estándar 160) Invertir LCD: Invertir (ü) o no invertir (û) Cero: Restablecer el valor de cero guardado, véase abajo. Señal: Activar (ü) o desactivar (û) Activo a partir de: 2,0 a 40,0% (estándar 2,0%) Mantenga presionado en la pantalla de medición para visualizar la pantalla de la versión. Pulse para acceder al menú de configuración Posición cero La puesta a cero solo se debe realizar si en el modo Track no está activado "Puesta a cero" para el comprobador dinamométrico. En este caso, es posible que el sensor dina- mométrico esté sobrecargado. Si el valor de medición es inestable, el comprobador dinamométrico se debe enviar para su reparación. Se recomienda volver a calibrar el comprobador dinamométrico lo antes posible después de la puesta a cero. Durante la puesta a cero asegúrese de que no se ha introducido ningún par de apriete en el aparato y retire todas las herramientas del accionamiento de entrada.50

Instrucciones Activo a partir del ajuste Se trata de una indicación porcentual del valor nominal máx. del aparato en el que el modo Clic o Dial comienzan a registrar valores pico. Indicador del valor nominal Si se selecciona un valor específico, el comprobador dinamométrico muestra de tres for- mas diferentes si se trata de un valor de medición bajo, un valor de medición dentro de los límites de tolerancia, o un valor de medición elevado.

1. Color del texto: bajo = amarillo; dentro de la tolerancia = verde; alto = rojo

2. Símbolos de valor nominal: bajo = ; dentro de la tolerancia = ü; alto =

3. Línea de visualización de valor nominal

Ejemplo Valor nominal 1 (T01) ajustado a 200,0Nm ± 3% (194,0 - 206,0Nm); modo ajustado a clic Primera medición: 190,7Nm (valor demasiado bajo) Por debajo de la tolerancia La línea de visualización de valor nominal se ajusta para mostrar un ±20% con relación al valor nomi- nal (200Nm) Ambas líneas, directamente junto a la línea central, indi- can el rango de tolerancia para los valores nominales (±3%) Bajo En sentido de las agujas del reloj Segunda medición: 202,1 Nm (valor dentro de la tolerancia) Dentro de la tolerancia Dentro de la tolerancia Por encima de la tolerancia Alto Tercera medición: 212,4 Nm (valor demasiado alto)51

Instrucciones Uso del aparato

1. Seleccionar el modo de funcionamiento

2. Seleccionar el valor nominal

3. Seleccionar la unidad

4. Coloque un destornillador dinamométrico o una llave dinamométrica en el accionami-

ento de entrada y actúe en la dirección que desee

5. Retire el destornillador dinamométrico / la llave dinamométrica y ponga el indicador a

cero (si fuera necesario) pulsando el botón RESET

6. Coloque un destornillador dinamométrico o una llave dinamométrica en el accionami-

ento de entrada y actúe en la dirección que desee Puerto USB El puerto USB suministra alimentación al comprobador dinamométrico. El cable USB suministrado también puede utilizarse para conectar el aparato con un PC/ordenador portátil para transmitir valores medidos del par. Conecte el comprobador dinamométrico con el PC/ordenador portátil y aparecerá un puerto COM virtual en el administrador de equipos. Este puerto COM debe seleccionar- se y configurarse en función del programa que se va a utilizar para mostrar los valores medidos del par. Los valores medidos del par de apriete se envían al PC/ordenador portátil cuando se pulsa el botón RESET en cualquier modo y se restablece un valor pico (bien manual- mente con el botón RESET en modo de Dial o Clic o cuando se activa el restablecimien- to automático en el modo Clic). NOTA: Requisitos del sistema: Para conectar el comprobador dinamométrico con un PC/ordenador portá- til con el software HAZET Torque-Testing, se necesita el sistema operativo Windows 10 (o siguientes).52

Pantalla: LCD 128 x 64 píxeles RGB retroiluminada Tasa de refresco de pantalla: 5 valores de medición por segundo (5Hz) Resolución: 4 dígitos Desconexión a cero: ninguna Exactitud: véase certificado de calibración (nom. ±1% del valor de medición) Unidades de medida: unidades disponibles del comprobador dinamométrico en cuestión Nm dNm cNm kgf·m kgf·cm gf·m lbf.ft lbf.in ft.lb in.lb ozf.in in.oz 1,5 - 30Nm ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü

ü ü ü ü ü ü Tiempo de parada de reposición automática: 1, 2 o 3 segundos (ajustable) Adaptador de corriente CA: De 90 a 264VCA con 47 - 63Hz entrada (mundial) Incluye enchufe de red intercambiable Nivel de eficiencia energética VI 5V, 1000mA CC conector de salida USB A Consumo de corriente: 0,5 W – máximo Rango de temperatura de funcionamiento: de 0°C a +50°C Rango de temperatura de almacenamiento: de -20°C a +70°C Humedad ambiente relativa de servicio máx.: 85% humedad ambiente relativa a 30°C Entorno: IP 40, para espacios cerrados en un entorno industrial ligeramente cargado Tensión de torsión máx. en servicio: 120% de la tensión de torsión nominal Materiales/modelo de carcasa: carcasa de aluminio con revestimiento en polvo Eje de medición de acero inoxidable Compatibilidad electromagnética: desarrollada según EN 61326-1. Directiva de baja tensión: desarrollada según EN 61010-1. SOBRETENSIONES TRANSITORIAS hasta

CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN II

NOTA: Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas53

Mantenimiento y cuidado Mantenimiento / calibración: Los comprobadores dinamométricos electrónicos deben verificarse y calibrarse periódi- camente. Después de un uso prolongado, es recomendable obtener una nueva calibra- ción o una recalibración de fábrica. Los comprobadores dinamométricos electrónicos son instrumentos de medición. Los instrumentos de medición se deben comprobar en los intervalos definidos por el departamento de Gestión de Calidad con los dispositivos de medición adecuados para ello y, en caso necesario, se deben ajustar. El intervalo entre las fechas de comprobación depende de la frecuencia de uso. Recomendamos hacerlo tras aprox. 5000 accionamientos o, a más tardar, transcurrido un año. HAZET dispone de los correspondientes dispositivos de comprobación. Recibirá los comprobadores dinamométricos enviados a HAZET junto con un certificado de cali- bración tras finalizar la comprobación y el eventual ajuste necesario de los mismos. Los dispositivos de comprobación de par de apriete utilizados por HAZET se someten a supervisión continua por parte del Servicio alemán de calibración (DKD) y, en caso necesario, a calibraciones o ajustes. De este modo, queda garantizada la competencia necesaria existente y la calidad de las herramientas HAZET. También enviamos el comprobador dinamométrico electrónico a HAZET-WERK para su comprobación y calibración a través de su distribuidor. Para ello le ofrecemos el servi- cio de supervisión de instrumento de medición para su comprobador dinamométrico. Consulte el programa general de HAZET o visite la página web: www.hazet.de Reparación: Las tareas de mantenimiento y reparación sólo deberán ser realizadas por personal especializado. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico de HAZET. Solo se pueden utilizar repuestos originales de HAZET. El uso de repuestos inapropiados o defectuosos puede provocar el deterioro, defectos de funcionamiento o el fallo total de la herramienta. La utilización de repuestos no autorizados conlleva la pérdida de todos los derechos de garantía, de servicio, de indemnización por daños y perjuicios y el derecho a presentar una reclamación por responsabilidad contra el fabricante o sus agentes, distribuidores y representantes. Todos los elementos funcionales internos, tanto mecánicos como electrónicos, están exentos de mantenimiento. No retire la cubierta frontal. No se debe realizar ninguna reparación ni trabajo de ajuste en su interior. Limpieza / almacenamiento: El comprobador dinamométrico se debe limpiar y guardar observando las siguientes condiciones:

  • Limpie el comprobador dinamométrico sólo con un paño seco.
  • No lo exponga a líquidos y/o sustancias agresivas.
  • Asegúrelo para evitar que caiga.
  • Guárdelo en un lugar seco y sin polvo.
  • No lo guarde al aire libre.
  • Manténgalo fuera del alcance de personas no autorizadas.
  • Temperatura de almacenaje: de -20 °C a +70 °C.
  • Humedad relativa del aire: máx. 85% a 30ºC54 Eliminación: Para su eliminación, limpie el comprobador dinamométrico electrónico conforme a las normativas locales de prevención de accidentes y de protección del medio ambiente vigentes. Recicle los componentes. Deseche los componentes electrónicos conforme a las dis- posiciones legales y las normativas para la protección del medio ambiente, así como a la normativa aplicable en materia de residuos, por ejemplo, en puntos de recogida de materiales usados o en centros de reciclaje. Aproveche los materiales residuales metáli- cos como chatarra. En HAZET escribimos "protección del medio ambiente" en mayús- culas. ¡La reducción de la contaminación y la conservación del medio ambiente son un elemento esencial de nuestras actividades! Línea de asistencia técnica / Contacto: Este producto se ha desarrollado y comprobado según estrictas exigencias de calidad. Agradecemos cualquier duda, observación, sugerencia de mejora o solicitud de cambio de todos los clientes HAZET, por lo que estaremos encantados de atenderle en caso de que tenga alguna. Contacto nacional (Alemania): Teléfono: +49 (0) 2191 / 792 - 355 Fax: +49 (0) 2191 / 792 - 523 Correo electrónico service-center@hazet.de Contacto internacional: Teléfono: +49 (0) 2191 / 792 - 0 Correo electrónico: export@hazet.de HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 · 42857 Remscheid · ALEMANIA } 10 04 61 · 42804 Remscheid · ALEMANIA · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 · ^ hazet.de · ] info@hazet.de

Mantenimiento y cuidado55

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Hazet

Modelo : 7901E

Categoría : Destornillador