NEA - Paseante Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NEA Kindercraft en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NEA Kindercraft
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NEA - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NEA de la marca Kindercraft.
MANUAL DE USUARIO NEA Kindercraft
All rights to the present document belong entirely to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use of them against their purpose, including in particular: using, copying, reproducing, making available - in whole or in part, without the consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones. Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas Observaciones sobre la seguridad y las precauciones ¡ADVERTENCIA!
- No dejar nunca al niño desatendido.
- Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
- No permita que el niño juegue con este producto .
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso.
- Este producto no es adecuado para correr o patinar.
- El producto está destinado a niños de edad/peso: de 0 meses a 22 kg o hasta 4 años, dependiendo de qué valor se alcance primero.
- El producto está diseñado para el transporte de un solo niño al mismo tiempo.
- La carga máxima de la cesta es de 5 kg.
- Cada carga adicional colgada en el manillar de la silla, en el respaldo o en los laterales de la silla, empeora su estabilidad.
- El peso máximo del bolso que cuelga en el manillar regulable es de 2 kg.
- La carga máxima del portavasos es de 0,5 kg.
- Carga máxima para la bolsa de objetos pequeños 0,25 kg.
- Al subir el bordillo u otro escalón, levante la suspensión delantera.
- Los frenos deben estar bloqueadas al meter o sacar al niño.
- Utilice únicamente las piezas y los accesorios que son suministrados o recomendados por el fabricante. No utilice otras piezas ni accesorios.
- No coloque el producto cerca de llamas u otras fuentes de calor.
- No usar con una platforma adicional. Se aplica al capazo:
- Este producto, en forma de una silla con capazo, está diseñado para niños que todavía no saben sentarse por sí solos, darse la vuelta y gatear en las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: hasta 9 kg.33 ¡ADVERTENCIA!
- Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos.
- Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca.
- No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo.
- No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada.
- Las asas y la parte inferior del capazo deben ser revisadas periódicamente para comprobar que no presentan daños ni desgaste.
- El asa de transporte debe ser revisada regularmente en busca de signos de daño y desgaste - Asegúrate de que el asa está en la posición correcta antes de transportarla o levantarla.
- Debe evitarse que la cabeza del bebé esté colocada más bajo que el resto del cuerpo.
- No inserte un colchón adicional aparte del que viene con el producto. Se aplica a la silla de paseo: ¡ADVERTENCIA!
- Usar siempre el sistema de retención
- El producto está destinado a niños de edad/peso: de 0 meses a 22 kg o hasta 4 años, dependiendo de qué valor se alcance primero.
- Para los recién nacidos se recomienda utilizar la posición más plana del respaldo . Se aplica a la silla de coche: La silla Kinderkraft NEA puede ser ofrecido junto con la silla de coche compatible.. La silla de coche montada en el bastidor no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe ser llevado al capazo, cuna o cama. Utilice únicamente las piezas y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante.
6. Cubierta para el reposapiés
7. Asiento con capota (8) y sistema de correas (9)
10. Capota adicional para el capazo
11. Capota adicional para el carrito
12. Barra de seguridad
15. Reposapiés para el carrito
16. Cubierta para la lluvia
Coloca el chasis (1) con la cesta (2) sobre una superficie plana con el asa hacia arriba. Para desbloquearlo, pulsa el botón de bloqueo del chasis (Fig.A.I) y tira de ambas palancas hacia arriba simultáneamente (Fig.A.II). Levanta el asa y despliega el chasis hasta que oigas el característico sonido de bloqueo (Fig. B). Desliza el eje trasero sobre el chasis hasta que oigas un clic (Fig.C).
III MONTAJE/DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
Introduce las ruedas delanteras (14) en los agujeros de la parte delantera del chasis hasta que oigas un sonido de bloqueo (Fig.D.I). Para retirar las ruedas, pulsa el botón de liberación de las ruedas delanteras (Fig. D.II). El carrito está equipado con un sistema de ruedas delanteras giratorias con bloqueo para desplazarse en línea recta. Para desbloquear, mueve el bloqueo hacia arriba/abajo (Fig. D.III) Introduce las ruedas traseras (13) en los agujeros del eje trasero del chasis hasta que se bloqueen, asegurándote de que las superficies planas del eje y el agujero están correctamente alineadas (Fig. E.IV). Para extraer la rueda trasera, pulsa el botón de liberación y tira (Fig.E.V). ¡NOTA! Antes de usar la silla, asegúrese de que todas las ruedas están montadas correctamente.
IV UTILIZACIÓN DEL FRENO
El carrito está equipado con un freno de estacionamiento que se acciona con el pie. Pisa el freno con el pie. Cuando se oye el sonido de bloqueo, el freno se activa (Fig.F). Se libera levantando el bloqueo del freno (Fig.F).
Coloca el capazo (4) sobre una superficie plana. Para desplegar el capazo, retira el cubrepiernas, saca el colchón que hay dentro, y luego tira de la correa para instalar la barra delantera hasta que quede encajada. Repite este proceso para la barra trasera (Fig. G). Coloca la capota adicional (10) fijándola al panel de la capota principal del capazo con el pestillo (fig. H). Coloca el colchón (5) dentro del capazo. Coloca el capazo en el chasis del carrito (fig. I). Asegúrate de que los cierres de ambos lados están bien sujetos. Para retirar el capazo, pulsa los botones de liberación de ambos lados al mismo tiempo (Fig. J). Para montar el capazo, repite la operación en orden inverso. ¡NOTA! EL CAPAZO SE PUEDE MONTAR SOLO EN SENTIDO INVERSO DE LA MARCHA (el bebé mirando a la persona que lleva la silla). ¡NOTA! No pliegue el bastidor de la silla cuando está montado el capazo. Puedes ajustar la posición de la capota mediante los botones de plegado y desplegado de la capota situados a ambos lados del capazo (fig. K). Es posible extender la capota utilizando el cierre. El capazo también tiene un panel de ventilación adicional en la parte delantera del capazo. Para abrir el panel, abre la cremallera y desliza la tela hacia fuera (Fig. L). El segundo panel de ventilación está situado en la capota del capazo. Para abrir el panel de ventilación, abre la cremallera y dobla la tela hacia arriba (Fig. M). Coloca el cubrepiés asegurándolo con las cremalleras. Las dos cremalleras deben estar en el lado derecho. Para fijar la funda, desliza la cremallera inferior a lo largo del capazo (fig. N). La funda está equipada con un panel adicional de protección contra el viento, que se fija con broches de presión al interior del capazo. La funda para la lluvia debe colocarse sobre el capazo y asegurarse a ambos lados con un botón y una hebilla (bajo el chasis del carrito) (Fig. O), la mosquitera debe colocarse sobre el capazo (Fig. P).
Cuando montes el asiento (7) en el chasis del carrito, empújalo en el chasis hasta que encaje(Fig.Q). El asiento puede montarse hacia delante o hacia atrás (Fig. R). Para retirar el asiento, pulsa los botones de ambos lados y levántalo (Fig. S ). Para instalar la funda del asiento, retira la cinta de la cabeza (12) como se describe en el apartado V.IV y pásala a través de las aberturas de la funda (fig. T), luego coloca la cinta de la cabeza en los lugares correctos del chasis del asiento (fig. U). Utiliza el botón para enganchar la tapa a ambos lados del marco con el lazo.
¡NOTA! Montar la capota antes de usar la silla. La capota (8) está montada en el chasis del asiento. Se puede añadir un panel adicional de la capota (11) asegurándolo con un cierre. Al desmontar la capota, afloja el cierre (fig. V) y las sujeciones de los lados del asiento. A continuación, tira de la capota por ambos lados del chasis, como se indica (Fig. W). Para instalar la capota, sigue los pasos en el sentido inverso. La capota puede ajustarse en varias posiciones (Fig. X).
V.IV BARRA DE SEGURIDAD
Al instalar la barra de seguridad, empújala a ambos lados del chasis hasta que encaje en su sitio (Fig. Y). Para retirarla, pulsa los botones situados a ambos lados de la guía y tira de la barra de seguridad hacia fuera.
V.V. CINTURONES DE SEGURIDAD
Los cinturones de seguridad (9) deben ajustarse cada vez para garantizar que el niño esté bien sujeto. Para asegurar a su hijo, deslice las correas de la cadera y los hombros en la hebilla central hasta que se enganchen (Fig.Z). Para soltar el cinturón, pulsa el botón de la hebilla central (Fig. AA). Los cinturones de seguridad se pueden montar/desmontar . Para desmontar el cinturón , coloca las correas de los hombros, las correas de la cadera en los agujeros del respaldo y la correa de la entrepierna hacia arriba. A continuación, abre la cremallera del respaldo del asiento y pasa las correas del regazo y de los hombros por las aberturas (fig. BB). Pasa la correa de la entrepierna por los agujeros desenganchando la tela del asiento, como se muestra en la (Fig. CC). Las correas de los hombros pueden fijarse a cualquiera de las tres alturas y la correa de la entrepierna a cualquiera de las dos alturas. Para colocar el cinturón, procede en orden inverso. Es importante que las hebillas que sujetan las correas estén bien sujetas.
VI POSICIONES DEL ASIENTO
El asiento tiene 4 posiciones: una reclinada, dos semirreclinada y una sentada, ajustables mediante la palanca de regulación del respaldo (fig. DD).
VII AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
El reposapiés puede ajustarse en una de las tres posiciones. Pulsa simultáneamente los botones situados a ambos lados del reposapiés y ajústalo a la posición deseada (fig. EE). Además, la tela del reposapiés se puede empujar hacia arriba para elevar la posición de las piernas (Fig. FF).35
VIII AJUSTE DEL MANILLAR
El manillar puede ajustarse pulsando el botón situado en el centro y ajustando el manillar a la posición deseada. La altura del manillar puede ajustarse a uno de los 4 niveles (Fig. GG). IX MONTAJE DEL PORTAVASOS, DE LA MOSQUITERA, DE LA CUBIERTA DE LLUVIA Fija el portavasos a la barra del lado derecho del carrito. Tira de la mosquitera sobre el asiento (Fig. HH). La banda elástica del borde de la mosquitera la mantiene en su sitio en el carrito. Coloca la cubierta de lluvia en el carrito y fíjala debajo del chasis con el botón y el bucle de ambos lados del chasis (fig. II).
Al plegar el carrito con la silla de coche o el capazo, primero hay que separar estas piezas del chasis del carrito. Desmonta la capota adicional (11) del carrito mediante el cierre (como se describe en el apartado V.III). Dobla el toldo. Dobla el respaldo hacia el asiento con la palanca de ajuste del respaldo. Ahora pulsa el botón y tira de las dos palancas del chasis hacia arriba (Fig.JJ), mientras tiras del asa de los padres hacia abajo, tirando al mismo tiempo de las ruedas delanteras hacia las traseras hasta que oigas un clic característico. Cuando el carrito está completamente plegado, el mecanismo de bloqueo encaja (Fig. KK). Para minimizar el tamaño del carrito cuando está plegado, se pueden quitar las ruedas. El carrito puede plegarse con el asiento montado hacia delante o hacia atrás. El carrito tiene una posición vertical cuando está plegado. Para ello, las ruedas delanteras deben estar bloqueadas para un desplazamiento recto y el asa de los padres debe estar colocada en la posición más baja. XI DESMONTAJE DE LA FUNDA DEL ASIENTO La funda del asiento se puede quitar para lavarla. En primer lugar, retira el toldo como se describe en el punto V.III. Retira la barra de seguridad, desata las correas de velcro bajo el asiento y luego desata la cremallera de la parte trasera del respaldo. A continuación, retira las correas (como se describe en el apartado V.V), retira la cubierta del asiento del chasis y, a continuación, saca el inserto. XII MONTAJE DE UNA SILLA DE AUTO EN EL CHASIS DEL CARRITO Los adaptadores son compatibles con las siguientes sillas de coche: Kinderkraft®, Kiddy®, Maxi Cosi®, Cybex®, BeSafe®, Nuna® y se adaptan a modelos como Kinderkraft MINK, Kinderkraft i-Care, Kiddy Evoluna I-Size 2, Evolution Pro 2, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q, Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, CabrioFix, BeSafe iZi Go, iZi Go Modular, Nuna Pipa. Coloca los adaptadores marcados como R- adaptador derecho, L- adaptador izquierdo (19) en ambos lados del chasis hasta que oigas un sonido de bloqueo (Fig. LL). Cuando montes el asiento en los adaptadores, empuja el asiento en las ranuras previstas, una a cada lado del carrito, hasta que oigas un clic (Fig.MM). Para retirar los adaptadores, pulsa los botones de ambos lados y tira hacia arriba (Fig.NN). ¡NOTA! Montar la silla de coche de tal manera que el niño mire hacia la persona que lleva la silla. XIII CUIDADO Y MANTENIMIENTO El deber del comprador es asegurar el montaje correcto de todos los elementos funcionales, así como encargarse del mantenimiento y del ajuste con el fin de mantener la silla en buen estado técnico. La silla debe revisarse periódicamente para detectar posibles problemas. A continuación, presentamos los pasos importantes que se deben realizar con el fin de garantizar la seguridad al niño y evitar el reducción de la vida útil del producto:
- Compruebe la resistencia y la seguridad de todos los remaches y las uniones.
- Compruebe todos los dispositivos de bloqueo, las ruedas y los neumáticos, y si es necesario realice su sustitución o reparación.
- Compruebe si todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente, sobre todo los cierres principales y adicionales que debe moverse libremente en cualquier momento. Por favor, deje de usar la silla en caso de duda sobre su uso correcto o sospecha de cualquier peligro. Si las ruedas rechinan, lubrique los ejes con una capa fina de silicona. No utilice productos a base de aceite o grasa, ya que atraen la suciedad que dificulta el movimiento. XIV LIMPIEZA Si los componentes del chasis de la silla están expuestos al agua salada, se recomienda aclararlos tan pronto como sea posible con agua dulce (del grifo).36 No lavar. El producto se puede lavar con un paño húmedo y un detergente suave
Lavar a mano Lavar a temperatura máx. de 30°C, proceso suave
No secar en secadora
No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho. Funda del asiento, reposapiés, mosquitera, funda del capazo, reposapiés del capazo: lavar a 30 °C, no usar lejía, no usar secadora, no planchar, no limpiar en seco. Funda de asiento, cesta, funda de capazo, cubierta de lluvia: no lavar. Estos artículos pueden lavarse con un paño ligeramente húmedo y un detergente suave, no usar lejía, no usar secadora, no planchar, no limpiar en seco. Funda de colchón del capazo: lavar a mano, no usar lejía, no usar secadora, no planchar, no limpiar en seco. XV Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador. 2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas). 3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor.
4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y
condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantía no cubre:
A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación; B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente; ○ Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios; ○ Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados; E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo; ○ Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles); F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc; G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas; H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que hayan sido manipulados de alguna
manera; J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres; K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra. 8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente. 9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.
ManualFácil