BOMANN CL 6061 CB - Aire Acondicionado

CL 6061 CB - Aire Acondicionado BOMANN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CL 6061 CB BOMANN en formato PDF.

📄 74 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOMANN CL 6061 CB - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoAire acondicionado portátil
MarcaBomann
ModeloCL 6061 CB
Peso neto19,7 kg
Alimentación220-240 V~, 50 Hz
Potencia absorbida792 W
Capacidad de refrigeración7000 BTU/h (2,06 kW)
RefrigeranteR290
Clase energéticaA
Clase de protecciónI
Modos de funcionamientoRefrigeración, Deshumidificación, Ventilador
Funciones especialesModo sueño, Temporizador (24h), Mando a distancia
Velocidad del ventilador2 velocidades (Low/High)
Temperatura ajustable16°C a 31°C
Volumen de habitación recomendadoHasta 70 m³
Depósito de aguaCon indicador de nivel lleno
Longitud del conducto de evacuaciónHasta 150 cm
Limpieza del filtroCada 2 semanas, lavable con agua
SeguridadParada automática depósito lleno, protección compresor (3 min)
Contenido del envíoAire acondicionado, mando a distancia, pilas, tubo de evacuación, kit ventana, tubo de agua, tapones

Preguntas frecuentes - CL 6061 CB BOMANN

¿Cómo encender el aparato?
Presione el botón POWER en el panel de control o en el mando a distancia. El aparato arranca en modo Refrigeración a 22°C.
¿Qué hacer si el aparato no enfría lo suficiente?
Verifique que la temperatura ajustada sea inferior a la temperatura ambiente. Asegúrese de que las ventanas y puertas estén cerradas, que el filtro esté limpio y que el conducto de evacuación no esté obstruido.
¿Cómo vaciar el depósito de agua?
Cuando el indicador FULL parpadee, desconecte el aparato. Coloque un recipiente debajo de la salida de agua inferior, desenrosque el tapón y conecte el tubo suministrado. Deje que el agua fluya, luego vuelva a tapar.
¿Qué significa el indicador FULL?
El indicador FULL indica que el depósito de agua de condensación está lleno. El aparato se apaga automáticamente. Hay que vaciar el depósito para reiniciar.
¿Cómo limpiar el filtro?
Desconecte el aparato. Retire la rejilla trasera desatornillando el tornillo. Aspire el polvo, luego lave el filtro con agua limpia (con un detergente suave si es necesario). Deje secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Qué hacer si el mando a distancia no funciona?
Dirija el mando a distancia hacia el sensor del aparato y acérquese. Verifique las pilas: sustitúyalas si es necesario. Asegúrese de que ningún obstáculo bloquee la señal.
El aparato se apaga solo. ¿Por qué?
Esto puede deberse a un depósito de agua lleno (indicador FULL encendido). Vacíe el depósito. De lo contrario, la protección del compresor puede estar activada (espere 3 minutos antes de volver a encender).
¿Qué significan los códigos de error E1 y E2 en la pantalla?
E1 indica un fallo del sensor de temperatura. E2 es un error general. Póngase en contacto con el servicio postventa si el problema persiste.
¿Cómo instalar el conducto de evacuación de aire?
Conecte el adaptador al tubo flexible. Fíjelo al conector trasero del aparato. Coloque el otro extremo en una ventana o use el kit ventana suministrado. Asegúrese de que el tubo no esté doblado.
¿Puedo usar una extensión para el tubo de evacuación?
No, el conducto de evacuación puede alargarse hasta 150 cm como máximo. No use una extensión adicional para evitar un sobrecalentamiento.

Preguntas de los usuarios sobre CL 6061 CB BOMANN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire Acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CL 6061 CB - BOMANN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CL 6061 CB de la marca BOMANN.

MANUAL DE USUARIO CL 6061 CB BOMANN

Airco toestel · Climatisationur · Unidad de aire acondicionado Unita aria condizionata · Air Conditioning Unit · Klimatyzator Legkondacionalo · HanoiBbI KoHdUHOhe

BOMANN CL 6061 CB - 1

Bedienungsanleitung.. 5
Gebruiksaanwijzing. 12
Mode d'emploi . 19
Manual de instrucciones .Seite 26
Istruzioni per l'uso. 33
Instruction Manual. 40
Instrukcja obslugi.
Hasznalati utasitas .Seite 53
PykoBoCTBO no 3Kcnnyatau.. .Seite 59
70

Manual de instrucciones

Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.

Simbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad está Bainaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

BOMANN CL 6061 CB - Simbolos en este manual de instrucciones - 1

AVISO:

Advierte ante los peligos para su salute y demuesa posibles riesgos de herida.

BOMANN CL 6061 CB - AVISO: - 1

ATENCION:

Indica los posibles riesgos para el aparato u与其他los objetos.

BOMANN CL 6061 CB - ATENCION: - 1

IOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Indices

Indicación de los elementos de manejo 3

Resumen de botones, iconos y testigos 4

Notas generales 26

Consejos de segundad especials para este aparato 26

Manipulación de las pilas 28

Desembalaje del aparato 28

Contenido en la entrega 28

Indicación de los elementos de manejo 28

Resumen de botones, iconos y testigos 28

Panel de control 28

Mando a distancia 28

Notas de uso 28

Puesta en marcha 28

Ubicacion 28

Montaje del tubo de escape de aire 29

Introducir bacterias en el mando a distancia. 29

Dispositivo de seguridad del compresor 29

Cómo usar el aparato 29

Botones de referencia 29

Encendido/apagado de la unidad 29

Ajuste de la salute de aire 29

Modos de funciona 29

Ajustes del ventilador 30

Ajuste de la temperatura 30

Modo "Reposo" 30

Temporizador (Temporizador automatico) 30

Vaciado del deposito de agua 30

Apagar el aparato 30

Limpieza 30

Filtro. 30

Carcasa 31

Limpieza y almacenimiento estacional 31

SolutiOn de problemas 31

Datos techniques 31

Eliminación 31

Eliminación de la bateria. 31

Significado del symbolo "Cubo de basura" 32

Notas generales

Antes de lapellaa en service de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantia, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso dealar el aparato a terceros, también entregue elmanual de instrucciones.

  • Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
  • No lo utilise al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún casosumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
  • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
  • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén danados. En caso de que se comprobara un día, no seoulda seguirutilizando el aparato.
  • Solamente utilise Accessories originales.
  • Para la seguridad de sus niños noije material de embalaje (bolsas de plastico, carton, poliestreno etc.) a su alcance.

BOMANN CL 6061 CB - Notas generales - 1

AVISO:

No doit fazer a los niños con las láminas de plastico. Existe peligro de asfixia!

Consejos de seguridad especials para este aparato

En el producto encontrará symbolos con el fin de advertir o informar:

BOMANN CL 6061 CB - Consejos de seguridad especials para este aparato - 1

AVISO: Riesgo de fuego!

iEl aparato contiene un refrigerante inflamable!

  • No use objetivos distinctos a los permittidos por el fabricante para acelerar el proceso de descogelación.
  • El aparato debe guardarse exclusivamente en salas sin una fuente de ignacion permanente (por exemple, llama abierta, aparato de gas activo o calentador electrico).
  • No taladre ni queme el aparato.
    Recuerde que el refrigerante es inodoro.
  • El aparato debe usarse exclusivamente en salas mayores de 7m^2

BOMANN CL 6061 CB - AVISO: Riesgo de fuego! - 1

El manual de servicios está disponible en lasuma dirección web: www.sli24.de

En la zona de "Downloads" (Descargas), introduzca el nombre de modelos CL 6061 CB.

  • Cualquier persona implicada en trabajo en un circuito de refrigerante o desarmado de这些东西 debe poseer un certificado con validez en vigor de una autoridad de evaluacion acreditada por industry, que autorice su competencia para manejar con seguridad refrigerantes segun una especificacion de evaluacion reconocida por la industry.
  • La asistencia debe ser realizada unicolemente segun las recomendaciones del fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones querequirean la。,a。,a。,a。,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a,a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, 10

AVISO:

  • No use ni almacene el aparato en los siguientes lugares:

  • Cerca de una fuente de fuego.

  • Una zona en la que pueda salpicar agua o aceite.
  • Una zona expuesta a la luz solar directa.
  • En el cuarto de bazo, la habitacion de lavanderia oerca de una piscina.

  • El aparato debe configurarse, manejarse y almacenarse en una sala con un area de suejo superior a 7m^2

ATENCLON: Peligro de sobrecalentamento!

  • jMantener libres las ranuras de ventilacion!
  • No cubra el aparato!

  • R 290 es un refrigerante que cumple las directivas medioambientales europeas.

  • No dñe el circuito de refrigerante.
  • Los aparatos están pensados para uso en interiores únicamente.
  • El aparatoDebe ser almacenado de talmania que no se dane.
  • Cumpla los reglamentos de connexion nacional.
  • En caso de ruidos extraños, olores y / o emisiones de humano, desenchufe de la toma.
  • Use o nuevo el aparato exclusivamente correcho.
  • Mantenga una distancia de, al menos, 50 cm entre la unidad y las paredes u otros objetivos para garantizar la circulación suficiente de aire durante elFuncionamento.

  • No utilise la unidad sin el filtro.

  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • NoURTAL.
  • Launidad está disnada unicamente para aire acondicionado de habitaciones residencias y no se debe utilizes paraOthers fines.
  • No ponga en funciona el unidad en habitaciones sobre la energia, combustible, aceite u otros liquidos inflamables. No utilise aerosoles como pintura, pesticidas uOthers materiales inflamables en dicha habitacion.
  • No inserte ningún objeto por las aberturas de la unidad.
  • No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua, ni colque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre la unidad.
  • No nuevo el aparato cuando el cable de alimentación de red está enchufado en la toma de corriente.
  • Aague ahora lainstitutionalmente con el botón de encendido POWER®antes de desenchufar de la red.
  • Si se ha interrupido el funciona, espere aproximamente 3 horas antes de reinicir la unidad de nuevo con el fin de enfiar y reducir la presión del circuito.
  • No repare ustedismo el aparato. Póngase en contacto con un的技术ico autorizzato. Si el cable de alimentación está dañado, correponde al fabricante, a surepresentante o persona de calidad similar su reemplazo para evitarpeligos.
  • Evite que los niños pequeños tocken la unidad.
  • Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se lesinstruya bajo el respecto a su uso de forma segura y deforma que entiendan lospeligros existentes.
  • Los niños no deben usar con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos ninos sin supervisión.
  • Siga las instrucciones en el capítulo "Limpieza".
  • Detalles de tipo y clasificacion de fusibles: T, 250 V AC, 3,15 A

Manipulación de las pilas

BOMANN CL 6061 CB - Manipulación de las pilas - 1

AVISO:

  • No exponga las pilas a excessivo calor como la luz solar, fuego o similar. [Existe el riesgo de explosión!]
  • Las pilas no son juguetes. Manténgalas lejos de los niños.
  • No abra las pilas ni las fuerce.
  • Evite el contacto con objetivos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) i: Existe el ríesgo de un cortocircuit!
  • Un cortocircuito podrá provocar que la bateria se calentase de manière excessiva o incluso que se prendiera fuego derivando en lesiones fisicas.
  • Por su propia seguridad, cubra los terminales de la bateria con cinta adhesiva durante el transporte.
  • En caso de una bateria con fuga, asegürese de no frotarse el liquido en los ojos ni en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia. Busque asistencia medica si las molestias persisten.
  • Las baterias no recargables no deben recargarse.
  • Asegürese de usar la polaridad correcta al introducir la bateria / baterías.

ATENCLON:

  • Cuando no utilise el mando a distancia durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas para evaporar la "fuga" del acido.
  • No mezcle las pilas de differedes temas ni las pilas cuales con viejas.
  • No deseche las pilas+junto con la basura domésica. Lleve las pilas gastadas al punto de recogida correspondiente o a su minorista.

Desembalaje del aparato

  1. Sacar el aparato de su embalaje.
  2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plastico, material de relleno, bridas y embalajes de cartón.
  3. Comprobar que todas las piezas están relacionas en el embalaje.

Contenido en la entrega

1 Unidad de aire acondicionado
1 Mando a distancia
2 Pilas
1 Tubo flexible de escape de aire
1 Adaptador del tubo de escape de aire (Conexión del aparato)
1 Kit de ventana de 2 piezas
1 Adaptador para el kit de ventana
1 Manguera de agua
2 Tapones (de repuesto)

Indicación de los elementos de manejo

1 Panel de control con pantalla
2 Salida de aire (aleta pivotante)
3 Carcasa
4 Salida de agua
5 Asa
6 Conector del tubo de escape de aire
7 Cable de alimentación
8 Salida de agua
9 Kit de ventana de 2 piezas
0 Mando a distancia
1 Tubo flexible de escape de aire
2 Adaptador para el kit de ventana
3 Adaptador del tubo de escape de aire
4 Rejilla en la admisión de aire (con inserto de filtro integrado)

Resumen de botones, iconos y testigos

Panel de control

1 Testigo (funacionamento de temporizador activado)
2 Testigo HIGH (alta velocidad de ventilador)
3 Testigo LOW (baja velocidad de ventilador)
4 Pantalla
5 Testigo COOL (refrigeración)
6 Testigo DRY (deshumidificacion)
7 Testigo FAN (ventilador)
8 Testigo (modulo reposo)
9 Testigo POWER
10 Testigo FULL (deposito de agua lleno)
11 Botón POWER (encender / apagar el aparato)
12 Botón SLEEP (establecer "modo reposo")
13 Botón MODE (establisher modo de funcionaimiento)
14 Botones [Luste de temperatura u hora]
15 Botón SPEED (establisher velocidad de ventilador)
16 Botón TIMER (establisher temporizador)

Mando a distancia

1 Botón MODE (establecer modo de funciona)
2 Botón TIMER (establecer temporizador)
3 Botón POWER (encender / apagar el aparato)
4 Botones TEMP+ TEMP- (ajuste de temperatura u hora)
5 Boton SLEEP (establisher "modo reposo")
6 Botón SPEED (establisher velocidad de ventilador)

Notas de uso

ATENCION: Importante para el primer uso o.afteres del transporte!

Antes del primer uso, se debe colocar la unidad en posicion vertical durante, al menos, 3 horas con el fin de que el agente refrigerante se asiente. Si no, el compresor resultara dañado.

ATENCLON:

  • Cuando interruppa el funciona con el botón POWER, espere como minimum 3 horas antes de conectar de nuevo el aparato.
  • jSi desea mover launidad a另一边ubicacion, vacie primero el deposto de agua!

  • El aparato funciona de manière más efectiva con un<tamañode espa-cio de hasta 70m^3

  • La manguera de escape flexible y el adaptor han sido fabricados expresamente para este aparato. ParaEAR unfuncionamento incorructo,no reemplacel tubo con othero tubo.
  • El tubo de escape de aire se pueda prolongar hasta 150~cm . No utilise Ninguna extension.
  • Asegürese de que el caudal de aire fluye libremente. No tuerza ni curve el tubo de escape de aire. Cualquier bloqueo pueda provocar que la unidad se sobrecaliente.
  • Cierre todas las ventanas y puertas para registrar que entre el aire externo a la habitación, y si permitir que el funciona del aparato sea más efectivo.

Puesta en marcha

Ubicación

  • Al instalar el aparato, asegürese de Maintener una distancia de, al menos, 50 cm de distancia entre la unidad y las paredes u objetos.
  • La superficie debe ser horizontal y estar seca.

Montaje del tubo de escape de aire

i NOTA:

Para ventanas correderas o persianas enrollables externas puede usar el kit de aire de salute de ventsa incluido con orientacion vertical u horizontal. Ajuste la longitud de la placat de sellado segun lo desee.

  1. Conecte el adaptor a la manguera de escape. Colque la manguera de escape de manière que la prima aleta de la manguera quede en el riel. Apriete el adaptor girandolo en sentido horario.
  2. Conecte el adaptor al conector en la parte posterior del aparato. Para hacerlo, presione el adaptorder desdela derecha en las guias hasta que se detenga.
  3. Extienda el tubo a la longitud deseada.
  4. Enrosque el adaptor del kit de salute de ventsa al extremo del conductor de aire de salute.
  5. Si la ventana noiene una persiana enrollable y no es una ventana corredera, proceda del modo suiviente:

a) Pegue el extremo abierto del tubo en la ventsa.
b) Cierre la ventana el máximo possible.

  1. Si la ventana tiene una persiana enrollable o si la ventana es una ventana corredera, proceda del modo suiviente:

a) El kit de calidad de aire para la ventsa debe instalarse con el lado liso orientado hacia bajo.

i NOTA:

Durante la instalación con persiana enrollable, instale el adaptor al kit de salute de aire para la ventsa de forma que la sección bulbosa está orientada hacía abajo.

b) Introduzca el adaptor en la aperture de calidad de aire y presiñeno hacia el exterior. Fijelo al kit de calidad de aire para la ventsa usingo el tornillo rosca incluido.
c) Introduzca la plancha de retencion por el agujero en el lado opuesto de la aperture de calidad de aire. A continuacion, presione el pasador interno sobre la plancha de retencion de forma que encaje en la ranura. De este modo se especifica la anchura necesaria para el kit de salute de aire para la ventilana. Aplique la arandela y enrosque la roscag con alas manually hasta que quede apretada.
d) Instale el kit de calidad de aire para la ventsa en la ventsa cerrando la persiana enrollable.

Introducir baterias en el mando a distancia

  1. Abra la tapa del compartmento de la bateria en la parte posterior del mando a distancia.
  2. Inserte 2 pilas del tipo "AAA" R03 de 1,5 V, teniendo en cuenta la polaridad correcta (vease las marcas en la parte inferior del compartimento).
  3. Cierre la tapa del compartmento de la bateria.

Conexión electrica

  1. Asegürese de que la tension de la red que quiere utilizar corresponde con la tension de la unidad. Compruebe la etiqueta de specifications para más detalles.
  2. Conecte launidad a una toma de corriente con conexión a tierra debidamente instalada. Sonará una sealsindicando que lainstitution está lista para usarse.El aparato está en espera.La pantalla muestra la temperatura actual de la sala.

Dispositivo de seguridad del compresor

Si se interruppe el funciona, seactivaré el dispositivo de seguidad del compresor. Estó impedirá duranteunos 3minutos que el compresor se ponga en marcha, con el fin de aliviar la presión del circuito Refrigerador.No es una avería del aparato.Por tanto, espere al menos

3 horas antes de volver a encender el aparato.

como usar el aparato

Puede usar el aparato usingo el control del本身就是 aparato o usingo el mando a distancia. Los botones idenicos-ofrecen la misma functiOn.

A continuación, se explican los botones del panel de control. Los testigosmostatán la selección realizada.

Botones de referencia

Los botones del dispositivo son táctiles. Toque suavamente los botones con un dedo para executar la función. Cada vez que pulse un botón, se confirmará su elección con un pitido.

Encendido / apagado de la unidad

  • Pulse el botón de POWER para poder en marcha launidad. El dispositivo está preconfigurado en modo "COOL (Refrigeración)" con una temperatura de 22^ . Si se interrupse el funciona en desconectar el enchufe, todo el mode de funciona previa-mente ajustado y los ajustes de temperatura se mantendran. Los testigos de control indican la configuración.
  • Pulse el botón de POWER [no] nuevo para apagar el aparato.

Ajuste de la calidad de aire

Puedeajustar la direccion del caudal de aire usinga las aletas oscilantes horizontales y verticales.

  • Para dirigir el aire arriba/abajo, ajuste la posicion de las aletas oscil-lantes horizontales anteriores.
  • Puede orientar el aire a derecha / izquierda usingla aleta oscilante posterior.Puede cancellar la posicion de la aleta oscilante vertical cuando las horizontales esten plegadas.Sobre la ultima aleta horizontal, a la derecha, se encuentra una palanca para este fin.

Modos de funciona

Utilice el boton de MODE para selectionar uno de los siguientes发展模式 de configuracion:

  • Refrigeración (COOL)
  • Deshumidificación (DRY)
  • Ventilador (FAN)

Modo "Refrigeración" COOL

En este modo de funciona, peut ajustar la velocidad y la temperatura del ventilador según desee.

i NOTA:

Para usar el aparato con el compresor, la temperatura configurada deben ser más baja que la temperatura actual de la habitación.

Este modo solo permite configurar la velocidad del ventilador. La panta-lla mystra FR.

Modo "Deshumidificacion" DRY

Este modo de funciona no es compatible con mas ajustes. La pantalla mystra dh.

  • La velocidad del ventilador está preestablecida al nivel más bajo LOW.
  • Lainstitution enfiará la habitación y absorberá la humedad del aire.
  • Cuando use el modo "deshumidificador" durante un tiempo prolongado, recomendamos conectar de forma permanente el conducto de agua incluido al drenaje de agua superior. Saque primero el tapón superior. Ponga el extremo del conducto de agua en un recipiente de時間 sufiente (p. ej. un cubo).

Ajustes del ventilador

En losodos "COOL (Refrigeracion)" y FAN (Ventilador) pueda ajustar el ventilador con 2 ajustes differs. Pulse el boton dele SPEED correspondiente.

LOW (bajo)
- HIGH (alto)

Ajuste de la temperatura

  • Utilice los botones de o mode "COOL (Refrigeracion)" para和睦ar la temperatura.
  • Selezione la temperatura entre 16^ (61^) y 31^ (88^) . De fabrica, se mystra la temperatura en Celsius.

i NOTA:

El cambio de ^ C elsius a ^ F ahrenheit solamente puede realizarse en el本身就是 aparato. Mantenga pulsado el boton y, simultaneamente, pulse el boton la configuracion de fabrica vuela a seleccionarse desconectando el enchufe.

Modo "Reposo"

  • Pulse el botón SLEEP [2] cuando el aparato está encendido y en modo operativo "COOL (Refrigeración)".
  • La velocidad del ventilador está preestablecida al nivel más bajo LOW. No pueda Cambiarse.
  • Tras的功能行一个时在 mode "Reposo", la temperatura estable-cida augmentará automatistically en 1^ C. Se repetirá de novo una hora más tarde. De este modo se logrará una temperatura ambiente coma:oda.

Temporizador (Temporizador automatico)

Utilice la funciona temporizador paraaabstar las vezes de encendido y apagado del aparato. SeLECTIONA entre 1 a 24 horas.

I NOTEA:

  • Si desea desactivar el temporizador, pulse el botón TIMER dos veces. El testigo (1) se apaga.
  • Internacional para encender y apagar launidad.

Uso de la functiOn del temporizador para conectar automatisticamente

  1. Pulse el botón de POWER para encender la unidad.
  2. Seleccione el modo de funciona, la temperatura y la velocidad del ventilador para que funciona la unidad cuando se haya conectado a la hora predeterminada.
  3. Pulse el botón de POWER para apagar laiedad.
  4. Pulse el botón TIMER El número de las horas parpadea.
  5. Puede ajustar el numero deseado de horas con los botones El aparato sale automatamente del modo de ajuste afterwards de aproximamente 5 segundos. Se activa el funcionaimiento del temporizador y el testigo (1) se ilumina.

i NOTA:

No pulse el botón TIMER ♀®,leness de configurar las horas, ya que los ajustes del temporizador no se guardaran.

Uso de la direccion del temporizador para apagar automatamente

  1. Pulse el botón de POWER para encender launidad.
  2. Pulse el botón TIMER durante el funcionaimiento. El número de horas parpadea.
  3. PuedeajustarelnumbredesadoherasconlosbotonesElaparatosaleautomaticamente delmodedeajuste despuesedeapproximamente5segundos.Seactivaelfuncionamento deltemporizadoryeltestigo(1)seillumina.

Vaciado del deposito de agua

La unidadEGA integrado un deposito de agua para recoger toda la condensacion. Cuando el deposito de agua esté lleno, la luz piloto FULL se ilumina.El aparato se apaga.

ATENCLON:

No transporte el aparato cuando el depuesto de agua está lleno. Podía entrada agua en el aparato.

  1. Desconecte el enchufe de la red desde la toma de corriente.
  2. Coloque el trapo en el sueyo y el recipiente plano bajo de la calidad del agua. Si es posible, Coloque la palangana en un nivel inferior al aparato.
  3. Desenosque la rosca de oscilación del tapón inferior. Saque a continuación el tapón.
  4. Conecte la manguera de agua a la toma de salute del agua del aparato. Coloque el extremo de la manguera en la palangana.
  5. Después de haber descargado el agua, retire la manguera de agua. Utilice el tapón para volver a cerrar el desagüe del aparato. Fije el tapón volviendo a enroscar la rosa de oscilación.

Apagar el aparato

  1. Pulse el botón de POWER para apagar laiedad.
  2. Desenchufe de la red en la toma de corriente.

Limpieza

AVISO:

  • Desenchufe sempre de la toma de corriente antes de limpiar!
  • Asegürese de que no entra agua por las aberturas de launidad durante la limpieza. PodíaCause un electrochoque o un incendio.

ATENCLON:

  • No utilise aerosoles para limiar el aparato con agentes limpiadores.
  • No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
  • No utilise detergentes agresivos o abrasivos.

Filtro

Limpie el filtro una vez cada 2 semanas, si usa el aparato diariamente. Si el polvo en el filtro bloquea la ventilacion, no se pueda garantizar el rendimiento del aparato.

  1. En la parte posterior del aparato, encima de la connexion para el conductor de salute de aire, encontrará una rejilla con un bajo integrado.
  2. La rejilla está asegurada con un tornado de cabezal phillips. Saque este tornado con un destomilador adecuado.
  3. Aspire el filtro con una aspiradora.
  4. Limpie el filtro bajo del agua corriente. Si esnecessary,utilice undeter gente suave.
  5. Deje secar el filtro al aire, en un lugar a la sombra.
  6. Vuelva aponer la rejilla en el aparato solamente si el filtro está totalmente seco.
  7. Vuelva a fibrar la rejilla usingo el tornillo.

ATENCLON:

No ponga en functiOnamento la unidad sin el filtro!

Carcasa

  • Use a aspiradora para limiar las ranuras de ventilacion.
  • Limpie la carca sa con un pano ligeramente humedo.

Limpieza y almacenimiento estacional

Cuando no se utilise launidad durante un长大o periodo de tiempo, proceda conforme a lo siguientes:

  1. Vacie el deposito de agua según lo descririto anteriorsmente.
  2. Repita los pasos 2 a 5 del capitulo "Vaciado del deposito de agua" con lasalida de agua superior (tapón superior).

  3. Ponga en funciona lainstitution en modo "FAN (Ventilador)" durante 2 horas con el fin de secar el interior de lainstitution.

  4. Pulse el botón de POWER para apagar la unidad. Desenchufe de la red electrónica desdela toma de corriente.
  5. Desconecte el tubo flexible de escape de aire de la unidad.
  6. Deje ambassonians de agua abiertas.
  7. Limpie el filtro asi como el aparato como se ha descririto anteriors.
    mente.
  8. Cubra launidad con unapellicula.
  9. Mantenga siempre el aparato FPGA del alcance de los niños en un lugar seco y bien ventilado.

SolutiOn de problemas

Problema Posibles causas Solutión
Launidad no funciona. No hay suministro electrico. Compruebe la connexión electrica.
Lathernatura ambiente es demasiado bajo o demasiado alta.Se recomienda utiliser el aparato a una temperatura am- biente entre 7 - 35 °C (44 - 95 °F).
el aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro département de aten- ción al cliente o con un especialista. Tenga en榜首 elmanual de servicios adjunto.
Launidad no enfiña lo suficiente.Laiedad está expuesta a la luz solar directa.Selección另外一个ubicación o bajo las persianas.
Las Ventanas o puertas están abiertas. Cierre todas las ventanas o puertas.
Hay demasiada gente u otheras fuentes de calor en la habitación.Retire los calefactores portátilles o desconectelos.
El filtró está sucio. Limpie el filtró.
La entrada de aire o la calidad de aire está Bloqueadas.Elimine el bloqueo. Mantenga las aberturas de ventilaciónsin obstrucciones.
Laiedad mete demasido ruidodurante el funciona.Laiedad no está en posición vertical.Coloque laiedad sobre una superficie plana. Evite las vibraciones.
El aparato se apaga durante el funciona. El testigo indicatorFULL se enciende rojo.El depósito de agua está lleno.Desenchufe de la corriente. Vacie el depósito de agua con la受害者 de agua inferior. A continuación podrá usar delNuevo el aparato.
El mando a distancia no funciona.El aparato está demasiado lejos.Acérquese al aparato.
El mando a distancia no apunta hacía el sensor.Coloque el mando de forma que apunte al sensor. Compruebe si hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor.
Las pilas están gastadas.Cambio las pilas.
Pantalla del aparato: E1Sensor de temperatura defectuoso.Póngase en contacto con了我的ofterviento de atencion al paciente o su proveedor.
Pantalla del aparato: E2

Contace con myo serico al cliente o su vendedor si encuentra qualier problema que no se enuente en la tabla o si la solucn recomendado no funciona.

Datasétécnicos

Modelo: CL 6061 CB
Peso neto: ..aprox. 19,7kg
Suministro de tension: 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energia: 792W
Clase de proteccion: I
Clase de eficiencia energetica: A
Capacidad de refrigeracion: 7000 BTU (2,06 kW)
Refrigerante: R290

Presión de trabajo maximalaisable:

Lado de presión: 1,8MPa

El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continu del producto esta reservado.

Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las ultimas normas de seguidad.

Eliminación

Eliminación de la bateria

BOMANN CL 6061 CB - Eliminación de la bateria - 1

Como consumidor está obligado por la ley a recoger pilas / acumuladores gastados.

Retire las pilas del mando a distancia antes de(deschar el aparato.

Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peligrosos. Póngase en contacto con la autoridad local para más información.

Significado del symbolo "Cubo de basura"

BOMANN CL 6061 CB - Significado del symbolo "Cubo de basura" - 1

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos electricos y entrega alli sus aparatos electricos que no vaya a utiliser más.

Ayudaré en evitar las potecuales consecuencias, a causa da una erronea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一as formades reutilizaciones de los aparatos viejos electricos y electrónicos.

La información como se debeleeimarlosaparatos,seobtiene en su ayuntamento o su administración municipal. Su distribuidor y socio contractual también está obligado a recuperar el aparato antiguo sincoste algo.

jai aaiai 1,5"AAA R03 g jn y

( a3 + a4) = 10

a1 = 23,an + 1 = n2 + n3

y

J 1

alaii laiolgJusao Juaibjoo jao jouy

0log1j j 3a 1yai 2aa 4yba yao yao aoe 0log.2

aJdAol oJyol aJdo aalol yjai Jyai jayog jyol pluoy

bail joljol

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMANN

Modelo : CL 6061 CB

Categoría : Aire Acondicionado