The Barista Pro BES878 - Maquina de cafe SAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato The Barista Pro BES878 SAGE en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de espresso con molinillo integrado |
| Marca | Sage |
| Modelo | The Barista Pro BES878 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | Aproximadamente 33 x 40 x 40 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia nominal | 1850 W |
| Capacidad del depósito de agua | 2 L |
| Capacidad de la tolva de granos | 250 g |
| Tipo de molinillo | Molinillo cónico integrado de acero inoxidable |
| Ajustes de molienda | 30 ajustes (de fino a grueso) |
| Sistema de calentamiento | ThermoJet™, listo en 3 segundos |
| Control de temperatura | PID electrónico con ajuste de temperatura de infusión |
| Preinfusión | A baja presión, ajustable manualmente |
| Portafiltro | 54 mm de acero inoxidable, con cestillos de pared simple y doble |
| Lanza de vapor | Giratoria 360°, con función de vapor y agua caliente |
| Pantalla | LCD con animaciones |
| Funciones adicionales | Agua caliente instantánea, dosificación automática, herramienta de dosificación Razor™, apagado automático después de 30 min |
| Mantenimiento | Ciclos de limpieza y descalcificación integrados, limpieza del molinillo, filtro de agua reemplazable cada 3 meses |
| Seguridad | Apagado automático, protección térmica, bloqueo del portafiltro, instrucciones de seguridad detalladas |
| Piezas de repuesto | Cestillos de filtro, filtro de agua, herramienta de limpieza, disco de limpieza, pastillas de limpieza, jarra de leche |
| Garantía | 2 años limitada |
Preguntas frecuentes - The Barista Pro BES878 SAGE
Preguntas de los usuarios sobre The Barista Pro BES878 SAGE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones The Barista Pro BES878 - SAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. The Barista Pro BES878 de la marca SAGE.
MANUAL DE USUARIO The Barista Pro BES878 SAGE
the Barista Pro ^TM
BES878/SES878

2 Sage® recomienda seguridad ante todo
6 Componentes
11 Funciones
18 Cuidado y limpieza
22 Resolución de problemas
26 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
- Hay una versión de este documento disponible en sageappliances. com para descargar.
- Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del electrodoméstico. Si tienes alguna duda, ponte en contacto con tu empresa eléctrica local.
- Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los electrodomésticos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
- Retira y desecha cualquier material de embalaje de forma segura, antes del primer uso.
- Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
-
Asegúrate de que el producto esté correctamente ensamblado antes de usarlo por primera vez.
-
Este electrodoméstico es solo para uso doméstico. No utilices el electrodoméstico para propósitos distintos del establecido. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
- Coloca el electrodoméstico sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde de la encimera ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador o un horno).
- Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
- Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o de una mesa. No permitas que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se anude o enrede.
- Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento.
- Si el electrodoméstico va a ser:
- dejado desatendido
- limpiado
- movido
- ensamblado; o
- almacenado
Apaga siempre la máquina de expreso poniendo el botón POWER en OFF.
Apaga y desenchufa de la toma de corriente.
- Inspecciona regularmente el cable de alimentación, el enchufe y la máquina misma en busca de daños. Si descubres cualquier daño, deja de usar la máquina inmediatamente y devuélvela al Centro de servicio autorizado de Sage más cercano para que la examinen, reemplacen o reparen.
- Mantén el electrodoméstico y los accesorios limpios. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación. Cualquier procedimiento que no esté incluido en este manual de instrucciones debe realizarse en un Centro de servicio autorizado de Sage.
- El electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
- No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico.
- El electrodoméstico pueden limpiarlo adultos o niños mayores de 8 años, con la supervisión de un adulto.
-
El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
-
No utilices accesorios que no sean los suministrados con los electrodomésticos.
- No intentes hacer funcionar el electrodoméstico con un método que no sea el descrito en esta publicación.
- No muevas el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
- No utilices ningún otro líquido aparte del agua fría de la red. No recomendamos el uso de agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada, ya que esto puede afectar al sabor del café y la forma en que la máquina de expreso está diseñada para funcionar.
- Nunca uses el electrodoméstico sin agua en el depósito.
- Asegúrate de que el portafiltros esté firmemente colocado y asegurado en el cabezal de preparación antes de usar la máquina.
- Nunca retires el portafiltros durante la operación de elaboración, ya que la máquina está bajo presión.
- No coloques nada, excepto tazas para calentar, encima del electrodoméstico.
- Ten cuidado al operar la máquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el uso.
-
No toques las superficies calientes. Deje que la máquina se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza.
-
La superficie del elemento calefactor mantiene calor residual después del uso.
- Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
- Este electrodoméstico no está diseñado para utilizarse mediante un temporizador externo u otro sistema de control remoto.
- El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
- Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar APAGADO (en la posición off) y desenchufado de la toma de corriente.
- Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio autorizado de Sage®.
- No utilices el electrodoméstico sobre el escurridor del fregadero.
- No hagas funcionar el electro-doméstico si está en un espacio cerrado o dentro de un armario.
- Ten cuidado al descalcificar, ya que se puede liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja de goteo esté colocada y vacía. Consulta “Cuidado y limpieza” para obtener más instrucciones.
- No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. Mantén los dedos, manos, cabello, ropa y utensilios alejados de la tolva durante la operación.
AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENA-MIENTO DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenamiento de memoria interna a fin de ofrecer un mejor servicio a nuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre tu aparato, incluidas frecuencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparación, la información recopilada del chip nos permite brindar a tu aparato un mantenimiento rápido y eficiente. La información recopilada también nos ayuda a desarrollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necesidades de nuestros clientes. El chip no recopila ninguna información sobre los usuarios o la vivienda donde se usa el producto. Si tienes alguna pregunta sobre el chip de almacenamiento de memoria, contáctanos escribiendo a privacy@sageappliances.com.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA
- El cartucho de filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Almacena los cartuchos de filtro en un lugar seco en el embalaje original.
- Protege los cartuchos del calor y la luz solar directa.
- No uses cartuchos de filtro dañados.
- No abras los cartuchos de filtro.
- Si te ausentas por un período prolongado, vacía el depósito de agua y sustituye el cartucho.

Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.

Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable de alimentación ni el electrodoméstico en agua ni otros líquidos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

Componentes

A. Tolva de café de 250 g
Con sistema de bloqueo para facilitar la extracción, almacenamiento y transferencia de granos de café.
B. Molinillo de muela cónica integrado
C. Selector de grosor del molido
30 ajustes de molido para expreso de fino a grueso.
D. Botón POWER
E. Prensador extraíble integrado de 54 mm
F. Salida del molinillo
G. Receptáculo de molido
H. Portafiltros de acero inoxidable de 54 mm
Con boquillas de estilo comercial.
I. Bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo)
Para el almacenamiento de accesorios.
J. Rejilla de bandeja de goteo extraíble
K. Bandeja de goteo extraíble con indicador de llena.
L. Depósito de agua extraíble de 2 l Con filtros de agua reemplazables para reducir la cal y las impurezas.
M. Dial STEAM Control selector para vapor y agua caliente.
N. Pantalla LCD Con animaciones que muestran el progreso del molido y la extracción.
O. Panel de control Con menú, GRIND AMOUNT/ FILTER SIZE, botones 1 TAZA y 2 TAZAS.
P. Grupo
Q. Salida de agua caliente dedicada Para hacer cafés solos largos y precalentar tazas.
R. Espacio para tazas extraaltas
S. Vaporizador giratorio de 360 ° Se ajusta fácilmente a la posición perfecta para espumar la leche.
Todas las piezas de the Barista Pro™ que entran en contacto con café, agua y leche están libres de BPA.

- Jarra de leche de acero inoxidable con marcas MIN y MAX.
- Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Úsalos con café premolido.
- Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) Úsalos cuando muelas granos de café enteros.
- Filtro de agua y portafiltros
-
Disco de limpieza
-
Pastillas limpiadoras
- Cepillo de limpieza
- Herramienta de ajuste de dosis de precisión the Razor™
- Herramienta de limpieza de vaporizador y filtro
Materiales libres de BPA*

Características de Barista Pro™
SISTEMA DE CALENTAMIENTO THERMOJET™
El innovador sistema de calentamiento logra una temperatura de extracción ideal en 3 segundos.
MOLINILLO DE MUELA CÓNICA INTEGRADO
Las muelas cónicas de acero inoxidable maximizan la superficie de café molido para un pleno sabor expreso. Las muelas superiores e inferiores son desmontables para su limpieza.
CANTIDAD DE MOLIDO REGULABLE
30 ajustes de molido de expreso de fino a grueso para una extracción óptima.
CANTIDAD DE MOLIDO AJUSTABLE
Ajusta la cantidad de café molido fresco dosificado en el filtro para adaptarse a la finura o grosor del molido.
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA
El molinillo dispensará la cantidad requerida de café molido para una dosis de una o dos tazas.
MOLIDO MANOS LIBRES
Parada automática para el molido manos libres directamente en el portafiltros.
HERRAMIENTA DE AJUSTE DE DOSIS THE RAZOR™
La cuchilla giratoria patentada enrasa el cacillo al nivel correcto para una dosificación precisa y una extracción consistente.
CONTROL AJUSTABLE DE TEMPERATURA DE DOSIS
Para un óptimo sabor del café.
CONTROL DE TEMPERATURA PID
Control electrónico de temperatura PID para mayor estabilidad de la temperatura.
AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA
Salida de agua caliente dedicada para hacer cafés solos largos y precalentar tazas.
PREINFUSIÓN A BAJA PRESIÓN
Aplica baja presión de agua al inicio de la extracción para expandir suavemente el café molido para una extracción uniforme.
CONTROL VOLUMÉTRICO
Preajustes de volúmenes de 1 y 2 tazas, anulación manual o volúmenes de dosis programables.
CARACTERÍSTICA DE MARRO SECO
Elimina el exceso de agua del café molido en el filtro después de la extracción para facilitar la eliminación del marro de café.
BANDEJA DE GOTEO GRANDE
Con más espacio de trabajo utilizable.

Ensamblaje
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de la máquina
Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje. Retira el embalaje y las bolsas de plástico que contienen el filtro de agua y el portafiltros de agua.
Limpia el depósito de agua, el portafiltros, los filtros, la jarra de leche y la bandeja de goteo con agua tibia y un líquido lavavajillas suave. Enjuaga bien, luego seca completamente antes de volver a ensamblar.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
- Retira el filtro de agua y el portafiltros del embalaje.
- Ajusta el recordatorio para el próximo mes de reemplazo. Recomendamos sustituir el filtro después de 3 meses.
- Deja en remojo el filtro en agua fría durante 5 minutos.
- Lava el portafiltros con agua fría.
- Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros. Asegúrate de que estén conectadas.
- Retira el depósito de agua de la máquina. Alinea la base del portafiltros con el adaptador dentro del depósito de agua. Empuja hacia abajo para bloquearlo en su lugar.
- Llena el depósito de agua con agua potable fría y vuelve a colocarlo en la máquina, asegurándote de que esté correctamente montado a ras contra la parte posterior de la máquina.
- Consulta “Cuidado y limpieza” en la página 18 para obtener más instrucciones.

NOTA
NO uses agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada en esta máquina. Puede afectar al sabor del café.

NOTA
Para filtros de agua de recambio, visita la página web de Sage o comunicate con el Servicio de atención al cliente de Sage.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
- Asegúrate de que el filtro de agua esté bien colocado dentro del depósito de agua.
- Usa el asa en la parte superior del depósito de agua para ayudar a levantarlo y alejarlo de la máquina.

- Llena el depósito de agua con agua fría del grifo potable por debajo de la marca MAX indicada en el lado del depósito de agua.
- Vuelve a colocar el depósito de agua en la máquina, presionando hacia abajo para asegurarte de que esté correctamente colocado y acoplado a la máquina.

Cambia el agua diariamente. El depósito de agua debe llenarse con agua dulce y fría del grifo antes de cada uso.

Ensamblaje
ACOPLAMIENTO DE LA TOLVA
Coloca la tolva de café en su posición en la parte superior de la máquina.

Gira el dial para bloquear la tolva en su sitio. Rellena con granos frescos de café.

text_image
TURN TO LOCKPRIMER CICLO DE USO
Debe completarse un primer ciclo de uso antes del uso inicial de la máquina. El primer ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba el sistema de calentamiento.
- Llena el depósito de agua.
- Asegúrate de que la máquina esté completamente ensamblada con la tolva de café, la bandeja de goteo y el depósito de agua firmemente acoplados a la máquina.
- Pulsa el botón POWER. La máquina emitirá un pitido y entrará en el modo de primer ciclo.
- La pantalla LCD mostrará FLUSH y el botón 1 TAZA se iluminará.

text_image
1 10 FLUSH IN PROGRESS SEC GRIND A MOUNT MENU EXIT FILTER SIZE- Pulsa el botón 1 TAZA. La pantalla LCD mostrará una cuenta atrás para el tiempo restante del primer ciclo de uso.
- Una vez que se complete, la máquina entrará en el modo Listo.

Funciones
APAGADO DE LA MAQUINA
Para apagar la máquina, pulsa el botón POWER. Alternativamente, la máquina tiene apagado automático, si no se usa durante 30 minutos.
FILTROS
Esta máquina incluye 4 filtros; 2 x no presurizados y 2 x presurizados.
Se deben usar filtros no presurizados al moler granos enteros de café fresco. Te permiten experimentar con moler, dosificar y apisonar para crear un expreso más equilibrado.

Se deben usar filtros presurizados cuando se usa café premolido. Regulan la presión y ayudan a optimizar la extracción, independientemente del molido, la dosis y la presión de apisonamiento o la frescura.

Tanto si usas filtros presurizados como no presurizados, usa el filtro de 1 taza cuando prepares una taza y el filtro de 2 tazas cuando prepares dos tazas o una taza más fuerte.
Tendrás que ajustar la cantidad y el grosor del molido si cambias de un filtro para una taza o para dos, o viceversa.
Los filtros suministrados están diseñados para: Filtro de 1 taza = aprox. 8-10 g Filtro de 2 tazas = aprox. 19-22 g

NOTA
Es posible que debas experimentar con la cantidad de café que se dosifica en el filtro o el tiempo que necesita el molinillo para alcanzar la dosis correcta. Por ejemplo; cuando se utiliza un molido más fino para expreso con los filtros no presurizados, es posible que debas aumentar la cantidad de molido para asegurarte de que el filtro esté dosificado correctamente.
EL MOLIDO
Al moler los granos de café, el grosor del molido debe ser fino, pero no demasiado fino. El grosor del molido afectará a la velocidad del flujo de agua a través del café molido en el filtro y al sabor del expreso.
Si el molido es demasiado fino (parece polvo y se siente como harina cuando se frota entre los dedos), el agua no fluirá a través del café, incluso cuando esté bajo presión. El expreso resultante sufrirá de EXTRACCIÓN EXCESIVA, tendrá color oscuro y sabor amargo.
Si el molido es demasiado grueso, el agua fluirá a través del café molido en el filtro demasiado rápidamente. El expreso resultante sufrirá de EXTRACCION INSUFICIENTE y carecerá de color y sabor.
AJUSTE DEL GROSOR DEL MOLIDO
Esta máquina permite seleccionar entre 30 ajustes de molido. Y el grosor seleccionado se muestra en la pantalla LCD. El grosor del molido predeterminado es 10.
Al ajustar el grosor del molido, aparecerá una barra en la pantalla LCD que indica un vertido más rápido o más lento.

text_image
FASTER POUR GRIND DOUBLE SLOWER POUR 12.5 SEC SHOTUsa el selector GRIND SIZE en el lado izquierdo de la máquina para ajustar el grosor del molido.

DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ
- Llena la tolva con granos de café frescos.
- Inserta el filtro correspondiente en el portafiltros.
- Coloca el portafiltros en el receptáculo de molido.
- Si es necesario, pulsa el botón FILTER SIZE para seleccionar el tamaño del filtro; para una (SINGLE) o dos tazas (DOUBLE).
- Si es necesario, gira el dial GRIND AMOUNT para cambiar el tiempo de molido; en sentido horario para aumentar el tiempo y en sentido antihorario para disminuirlo.

NOTA
Los tiempos de molido predeterminados son 9 segundos para un filtro de 1 taza y 15 segundos para un filtro de 2 tazas.
- Pulsa y suelta el portafiltros para activar la dosificación automática. La pantalla LCD mostrará el llenado del filtro.

text_image
GRIND GRIND DOUBLE 10 12.5sec SHOT- Si necesitas pausar la función de molido, pulsa y suelta el portafiltros. La pantalla LCD mostrará PAUSED, permanecerá en pausa durante 10 segundos antes de volver al modo Listo.
- Pulsa y suelta el portafiltros para reanudar el molido.
- Una vez que se complete el molido, la máquina emitirá un pitido.

NOTA
Es normal que el portafiltros aparezca sobrecargado con café molido.
DOSIFICACIÓN MANUAL
Para dosificar manualmente el café, mantén pulsado el portafiltros en el receptáculo de molido hasta que se haya dosificado la cantidad deseada de café molido. Para detener el molido, suelta el portafiltros.
El temporizador contará y mostrará el tiempo de molido.
- Retira el portafiltros del receptáculo de molido.
- Da varios golpecitos al portafiltros para bajar y distribuir el café uniformemente en el filtro.
- Usando el prensador, presiona firmemente hacia abajo (aproximadamente 15-20 kg de presión). La cantidad de presión no es tan importante como que la presión sea constante cada vez.

- Como guía, el borde superior del límite del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café haya sido apisonado.

NOTA
Recomendamos granos de calidad 100% arábica con una fecha de "Tostado el" estampada en las bolsas, no una fecha de "Mejor antes de" o "Consumir preferentemente antes de". Los granos de café se consumen mejor entre 5 y 20 días después de la fecha de "Tostado el". El café rancio puedes verterse demasiado rápidamente del portafiltros y tener un sabor amargo y acuoso.
AJUSTE DE LA DOSIS
La herramienta de ajuste de dosis de precisión the Razor™ te permite enrasar el cacillo de café al nivel correcto para una extracción consistente.
- Coloca la herramienta de ajuste de dosis the Razor™ en el filtro hasta que los hombros de la herramienta se apoyen en el borde del filtro. La cuchilla de la herramienta de ajuste de dosis debe penetrar la superficie del café apisonado.
- Gira la herramienta de ajuste de dosis the Razor™ hacia adelante y hacia atrás mientras sostienes el portafiltros en ángulo sobre el recipiente para posos para quitar el exceso de café. El filtro ahora está dosificado con la cantidad correcta de café.

- Limpia el exceso de café del borde del filtro para asegurar un sellado adecuado del grupo.
PURGA DEL GRUPO
Antes de colocar el portafiltros en el grupo, haz correr un flujo corto de agua a través del grupo pulsando el botón 1 TAZA. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción y precalentará el portafiltros para obtener una temperatura de dosis uniforme.
INSERCIÓN DEL PORTAFILTROS
- Coloca el portafiltros debajo del grupo para que el asa quede alineada con la posición INSERT. Inserta el portafiltros en el grupo y gira el asa hacia el centro hasta que se sienta una resistencia firme.

text_image
INSERT LOCK TIGHTEXTRACCIÓN DE EXPRESO
- Como guía, el expreso comenzará a fluir después de 8 a 10 segundos (tiempo de infusión) y debe tener la consistencia de la miel que gotea.
- Si el café expreso comienza a fluir después de menos de 6 segundos, has dosificado poco el filtro y/o el molido es demasiado grueso. Es una dosis con EXTRACCIÓN INSUFICIENTE.
- Si el expreso comienza a gotear pero no fluye después de 15 segundos, el molido es demasiado fino. Es una dosis con EXTRACCION EXCESIVA.
EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE EXTRACCIÓN EXCESIVA

- El flujo comienza después de 8-12 segundos
- Fluye lento como la miel tibia
- La crema es marrón dorada con una fina textura de mousse
- El expreso es marrón oscuro
DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN

El marro formará un "poso" de café. Si el poso está húmedo, consulta la sección "Extracción insuficiente".

Mantén limpio el filtro para evitar obstrucciones. Sin café molido en el filtro, coloca el portafiltros en la máquina y haz correr agua caliente.

- El flujo comienza después de 1-7 segundos
- Fluye rápido como el agua
- La crema es fluida y pálida
- El expreso es marrón claro
- Tiene un sabor amargo/ácido, débil y aguado
SOLUCIONES SOLUCIONES

text_image
FINE SLOWER EXTRACTION Ajusta y vuelve a probar
text_image
BRIND AMOUNT MOLIDO POSL 15° INCREMENTAR CANTIDAD DE MOLIDO Ajusta y vuelve a probar
text_image
SIEMPRE APISONAR HASTA LA LÍNEA Ajusta y vuelve a probarApisona usando 15-20 kg de presión. El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS del apisonamiento. Nivela el cacillo al nivel correcto usando la herramienta de ajuste de dosis the Razor™.

- El flujo comienza después de 13 segundos
- Fluye gota a gota o nada
- La crema es oscura y manchada
- El expreso es marrón muy oscuro
- Tiene un sabor amargo y quemado

text_image
▶ COARSE FASTER EXTRACTION Ajusta y vuelve a probar
text_image
GRUND AMOUNT MOLIDO DOBLE 150 s DISMINUIR CANTIDAD DE MOLIDO Ajusta y vuelve a probar
text_image
SIEMPRE APISONAR HASTA LA LÍNEA Ajusta y vuelve a probarApisona usando 15-20 kg de presión. El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS del apisonamiento. Nivela el cacillo al nivel correcto usando la herramienta de ajuste de dosis the Razor™.
MOLIDO DOSIS DE MOLIDO APISONAMIENTO
| EXTRACCIÓN EXCESIVAAMARGO • ASTRINGENTE | Demasiado fino | DemasiadoUsa the Razor para ajustar | Demasiado pesado |
| EQUILIBRADO | Óptimo | 8-10 g (1 taza)19-22 g (2 tazas) | 15-20 kg |
| EXTRACCIÓN INSUFICIENTEPOCO DESARROLLADO • ÁCIDO | Demasiado grueso | Demasiado pocoAumenta la dosis y usathe Razor para ajustar | Muy ligero |
VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO: 1 CUP
- Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón parpadeará indicando que ha sido seleccionado. La pantalla LCD mostrará PRE-INFUSE y el reloj de la dosis comenzará a contar. Una vez completada la preinfusión, se iniciará la extracción de la dosis. Se extraerá un volumen de un solo expreso preestablecido de aproximadamente 30 ml. La máquina se detendrá automáticamente una vez que se haya extraído el volumen preestablecido.

text_image
GRIND SIZE 3 SEC PRE-INFUSE SHOTVOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO: 2 TAZAS
- Pulsa el botón 2 TAZAS una vez, el botón parpadeará para indicar que se ha seleccionado y la pantalla LCD mostrará PRE-INFUSE y el reloj de la dosis comenzará a contar. Una vez completada la preinfusión, se iniciará la extracción de la dosis. Se extraerá un volumen de un expreso doble preestablecido de aproximadamente 60 ml. La máquina se detendrá automáticamente una vez que se haya extraído el volumen preestablecido.

PREINFUSIÓN Y EXTRACCIÓN MANUAL
- Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS para obtener el tiempo de preinfusión deseado. Suelta el botón para comenzar la extracción. Pulsa el botón parpadeante para detener la extracción.

PROGRAMACIÓN DE DOSIS DE EXPRESO
- Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal.

text_image
FLUSH DESCALE RESET DEFAULTS CUSTOM SHOT SHOT TEMP HOTTER COOLER CUSTOM- Usa el dial GRIND AMOUNT para navegar por el menú hasta la personalizada o las personalizadas. Para seleccionar, pulsa el dial.
- Pulsa el botón TAZA deseado para iniciar la preinfusión predeterminada. Para personalizar la preinfusión, mantén pulsado el mismo botón TAZA durante el tiempo de preinfusión deseado. Suelta el botón para comenzar la extracción.
- Para detener la extracción en el nivel deseado, pulsa el botón TAZA. La pantalla LCD y el botón TAZA dejarán de parpadear y la máquina emitirá un pitido para indicar que se ha recordado el ajuste personalizado. La máquina volverá al modo Listo. Ahora se puede activar el ajuste personalizado pulsando el botón TAZA seleccionado deseado.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA DOSIS
- Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal.
- Usa el dial GRIND AMOUNT para navegar por el menú y pulsa para seleccionar SHOT TEMP.

text_image
SHOT TEMP HOTTER COOLER- Usa el dial GRIND AMOUNT para aumentar o disminuir la temperatura de la dosis como se muestra en la pantalla LCD.
- Pulsa el dial para confirmar la temperatura deseada. La máquina volverá al modo Listo.
- Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal.
- Usa el dial GRIND AMOUNT para navegar por el menú y seleccionar RESET DEFAULTS.
- El botón 1 TAZA parpadeará 3 veces y la máquina emitirá un pitido.
- Los ajustes de GRIND AMOUNT, FILTER SIZE, SHOT TEMP, 1 CUP y 2 CUP SHOT volverán a los valores predeterminados. La máquina volverá al modo Listo.
USO DE LA SALIDA DE AGUA CALIENTE
La función de agua caliente se puede utilizar para precalentar tazas o para agregar agua caliente manualmente.
Para activar el agua caliente, gira el dial STEAM a 🔒.

- La pantalla LCD mostrará que se ha activado HOT WATER.
- Para detener el agua caliente, gira el dial a laposición central, vertical.
- El agua caliente se detendrá después de 60 segundos, pero el dial debe girarse manualmente de vuelta a la posición STANDBY.
ESPUMADO DE LA LECHE
Antes de espumar la leche, se recomienda purgar momentáneamente el vaporizador.
Coloca el vaporizador sobre la bandeja de goteo y gira el dial STEAM a La pantalla LCD mostrará STEAM cuando se active. Gira el dial STEAM de vuelta a una posición vertical para detener el vapor.
Diferentes marcas y tipos de leche y alternativas a la leche tendrán una espuma diferente.
- Empieza con leche fresca y fría.
- Agrega leche hasta llegar entre la posición MIN y MAX.
- Levanta el vaporizador e insértalo en la jarra de leche con la punta del vaporizador 1-2 cm debajo de la superficie de la leche, cerca del lado derecho de la jarra en la posición de las 3 en punto.
• Gira el dial STEAM a 🔊.
- Mantén la punta del vaporizador justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire en el sentido de las agujas del reloj, produciendo un vórtice (efecto de remolino).
- Con la leche girando, baja lentamente la jarra. Esto llevará la punta del vaporizador a la superficie de la leche y comenzará a introducir aire en la leche.
- Rompe suavemente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientemente rápido.
- Mantén la punta del vaporizador en o ligeramente por debajo de la superficie, manteniendo el vórtice. Espuma la leche hasta obtener el volumen suficiente.
- Levanta la jarra para bajar la punta debajo de la superficie, pero mantén el vórtice girando. La leche está a la temperatura correcta (60-65 °C) cuando la jarra está caliente al tacto.

- Una vez que se haya alcanzado la temperatura deseada, gira el dial STEAM de vuelta a la posición vertical.
- Retira el vaporizador de la jarra de leche.
- Limpia el vaporizador con un paño húmedo limpio. Luego, vuelve a la posición bajada sobre la bandeja de goteo.

PRECAUCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS
Todavía es posible que salga vapor a presión, incluso después de que la máquina se haya apagado.
Siempre hay que vigilar a los niños.

NOTA
Asegúrate de que el dial STEAM esté en la posición vertical antes de retirar el vaporizador de la jarra de leche.

NOTA
Cuando la máquina crea vapor, se puede oír un ruido de bombeo. Esto es normal.

NOTA
Usa solo la jarra de leche de acero inoxidable suministrada para hacer espuma con la leche usando esta máquina. El uso de otros contenedores puede llevar a condiciones peligrosas.
PURGA DEL VAPORIZADOR
Antes de espumar la leche, se recomienda purgar el vaporizador. Con el vaporizador colocado sobre la bandeja de goteo, gira el dial STEAM a ♘ y deja que la máquina se purgue. Gira el dial STEAM de vuelta a una posición vertical para detener el vapor.
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Barista Pro™ es la capacidad de extender este rango con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez.
1

la tolva
2

text_image
TURN TO LOCK RECAVANTE HERNANCOSostén la tolva sobre el contenedor y gira el dial para liberar los granos en el recipiente
3

Alinea la tolva
en posición

text_image
4 EMPUUAHaz funcionar el molinillo hasta vaciarlo

Retira la tolva Desbloqueira la muela superior

text_image
6 ALIGN LOCKFutira la muela superior

Retira el asa de alambre de ambos lados de la muela

Mueve la muela superior ajustable, 1 número, más grueso o más fino

text_image
9 R NO OR UESO 4 5 6 7 8Alinea el número con la abertura del asa

text_image
10 FIN 0 G5F40Inserta el asa de alambre desde ambos lados de la muela

text_image
1112 ALIGN LOCKEmpuja la muela superior con firmeza hasta su posición

text_image
ALIGN LOCKBloquea la muela superior

Alinea la tolva en posición

text_image
14 TURN TO LOCKBloquea la tolva Revisa

INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA

- Retira el filtro de agua y el portafiltros del embalaje. Ajusta el recordatorio para el próximo mes de reemplazo. Recomendamos sustituir el filtro después de 3 meses.
- Deja en remojo el filtro en agua fría durante 5 minutos.
- Lava el portafiltros con agua fría.
- Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros. Asegúrate de que estén conectadas.
- Retira el depósito de agua de la máquina. Alinea la base del portafiltros con el adaptador dentro del depósito de agua. Empuja hacia abajo para bloquearlo en su lugar.
- Retira el depósito de agua de la máquina. Alinea la base del portafiltros con el adaptador dentro del depósito de agua. Empuja hacia abajo para bloquearlo en su lugar.
- Llena el depósito de agua con agua potable fría y vuelve a colocarlo en la máquina, asegurándote de que esté correctamente montado a ras contra la parte posterior de la máquina.

NOTA
Los filtros de agua de recambio se pueden comprar en el sitio web de Sage o contactando con el Servicio de atención al cliente de Sage.
CICLO DE LIMPIEZA POR DESCARGA
La pantalla LCD mostrará una alerta FLUSH cuando se requiera un ciclo de limpieza. El ciclo de limpieza es independiente de la descalcificación.

- Inserta el disco de limpieza en el filtro en el portafiltros.
- Coloca una pastilla limpiadora sobre el disco de limpieza.
- Coloca y bloquea el portafiltros en el grupo.
- Vacía la bandeja de goteo y vuelve a colocarla en la máquina.
- Llena el depósito de agua hasta la línea MAX y luego vuelve a colocarlo en la máquina.
- Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal.
- Usa el dial GRIND AMOUNT para navegar por el menú hasta FLUSH, luego pulsa para seleccionar. El botón 1 TAZA se iluminará.
- Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar el ciclo de limpieza. El tiempo restante para el ciclo de limpieza se mostrará en la pantalla LCD.
- Una vez que se complete el ciclo de limpieza, la máquina emitirá un pitido y volverá al modo Listo. Si alguna parte de la pastilla limpiadora permanece en el disco de limpieza, repite el ciclo.
- Vacía y enjuaga el portafiltros, el disco de limpieza y la bandeja de goteo.
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, el agua dura puede causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes internos, reduciendo el flujo de líquido, la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del expreso. La pantalla LCD mostrará una alerta DESCALE, cuando se requiera un ciclo de descalcificación.
- Vacía la bandeja de goteo y vuelve a acoplarla a la máquina. Retira el depósito de agua de la máquina y retira el filtro del depósito de agua.
- Llena el depósito de agua hasta la línea de DESCALE indicada y agrega el agente descalcificador al agua. Vuelve a colocar el depósito de agua en la máquina.
- Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal. Usa el dial GRIND AMOUNT para navegar por el menú hasta DESCALE, luego pulsa para seleccionar. El botón 1 TAZA se iluminará.
- Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar el ciclo de descalcificación. El ciclo de descalcificación limpia en 3 etapas; café, agua caliente y vapor. Después de completar cada etapa, la máquina emitirá un pitido. El dial STEAM debe girarse manualmente a la posición HOT WATER y STEAM cuando se indique en la pantalla LCD.

IN DESCALE PROGRESS
STEAM
- Una vez que se completa el ciclo de descalcificación, la máquina debe completar un ciclo de enjuague. El botón 1 TAZA se iluminará. Al igual que con el ciclo de descalcificación, el dial STEAM se debe girar manualmente a la posición correcta cuando se indique en la pantalla LCD.
-
Retira y vacía la bandeja de goteo y luego vuelve a colocarla en la máquina. Vacía el líquido de descalcificación restante del depósito de agua, luego llena el depósito de agua hasta la línea MAX y vuelve a acoplarlo a la máquina.
-
Pulsa el botón 1 TAZA para comenzar el ciclo de enjuague. El ciclo de enjuague consta también de 3 etapas. La pantalla LCD mostrará en qué etapa se encuentra. Después de cada etapa, la máquina emitirá un pitido.
- Una vez que se complete el ciclo de enjuague, la máquina emitirá un pitido y volverá al modo Listo.
- Retira y enjuaga la bandeja de goteo y el depósito de agua. Seca bien antes de volver a colocarlos en la máquina.
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas que pueden impedir el buen rendimiento.


text_image
A/164 BUDQEADesbloquea la muela superior

text_image
ALIGN LOCKRetira la muela superior

Limpia la muela superior con el cepillo

text_image
11109988 ALIGN OKLimpia la muela inferior con el cepillo

Limpia el canal con el cepillo
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
Este paso solo es necesario si hay una obstrucción entre las muela y la salida del molinillo.


ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente afiladas.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse después de espumar la leche. Limpia el vaporizador con un paño húmedo.
- Después de su uso, se recomienda purgar el vaporizador durante un par de segundos para eliminar la leche restante. Con el vaporizador posicionado hacia abajo sobre la bandeja de goteo, gira el dial STEAM a durante un par de segundos para permitir que la máquina genere vapor durante un par de segundos antes de volver a colocarlo en la posición vertical.
- Si el orificio de la punta del vaporizador se obstruye, reducirá la capacidad de hacer espuma. Usa la herramienta de limpieza del vaporizador suministrada para despejar la abertura.
- Si el vaporizador sigue obstruido, usa la llave integrada en la herramienta de limpieza del vaporizador para desenroscar la punta. Empapa la punta en agua caliente antes de usar de nuevo la herramienta de limpieza para desobstruirla. Utiliza la herramienta para volver a colocar la punta en el vaporizador.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTROS
- El filtro y el portafiltros deben enjuagarse con agua caliente inmediatamente después de su uso para eliminar todos los aceites de café residuales.
- Si se obstruye algún orificio del filtro, usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza suministrada para destaparlo.
- Si los orificios permanecen obstruidos, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtro y el portafiltros en la solución durante aproximadamente 20 minutos. Enjuaga bien.
LIMPIEZA DEL GRUPO
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño húmedo para eliminar las partículas de café molido.
- Purga periódicamente la máquina. Coloca un filtro vacío y portafiltros en el grupo. Pulsa el botón 1 TAZA y deja correr un corto flujo de agua para enjuagar el café residual. Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para detener el agua caliente. Retira el portafiltros y enjuaga bien.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse a intervalos regulares, especialmente cuando el indicador de bandeja de goteo muestra EMPTY ME!
- Retira la bandeja de goteo de la máquina y separa las piezas. El indicador EMPTY ME! también se puede quitar de la bandeja de goteo tirando hacia arriba para liberar los pestillos laterales. Lava todas las piezas con agua jabonosa tibia y un paño suave. Enjuaga y seca bien antes de volver a montarlas y colocarlas en la máquina.
- La bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) se puede quitar y limpiar con un paño suave y húmedo.

NOTA
Todas las piezas deben limpiarse a mano con agua tibia y un detergente suave para vajilla. No utilices productos de limpieza abrasivos, rasquetas o paños que puedan rayar la superficie. No laves ninguna de las piezas o accesorios en el lavaplatos.

ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR
Limpia la carcasa exterior con un paño suave y húmedo y luego pule con un paño seco y suave.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Antes de almacenar, pulsa el botón POWER para apagar la máquina, luego apaga y desenchufa el cable de la toma de corriente. Retira los granos no utilizados de la tolva, limpia el molinillo (consulta la página 18), vacía el depósito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrate de que la máquina esté fría, limpia y seca. Coloca los accesorios en la bandeja de almacenamiento.
Almacena la máquina en posición vertical y no coloques nada encima.
MODO DE ERROR
Si tu máquina muestra En la pantalla LCD, contacta con el Servicio de atención al cliente de Sage.
| El agua no fluye desde el grupo. | • El depósito de agua está vacío. | • Llena el depósito. |
| No hay agua caliente. | • El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | • Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que se bloquee en su lugar. |
| • La máquina necesita ser descalcificada. | • Efectúa el ciclo de descalcificación. | |
| • El café está molido demasiado fino, hay demasiado café en el filtro, el apisonamiento es excesivo o el filtro está obstruido. | • Consulta a continuación: “El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltros o no sale nada”. | |
| El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltros o no sale nada. | • El café es demasiado fino. | • Usa un molido ligeramente más grueso. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 12 y “Extracción excesiva”, página 14. |
| • Hay demasiado café en el filtro. | • Reduce la cantidad de café. Consulta “Dosificación”, página 12 y “Extracción excesiva”, página 14. • Después de apisonar, ajusta la dosis de café con la herramienta de ajuste de dosis the RazorTM. | |
| • Café demasiado apisonado. | • Apisona con una presión de 15-20 kg. | |
| • El depósito de agua está vacío. | • Llena el depósito. | |
| • El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | • Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que se bloquee en su lugar. | |
| • El filtro puede estar obstruido. | • Usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza suministrada para desobstruir los orificios. • Si los orificios permanecen obstruidos, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtro y el portafiltros en la solución durante aproximadamente 20 minutos. Enjuaga bien. | |
| • La máquina necesita ser descalcificada. | • Efectúa el ciclo de descalcificación. | |
| El agua no pasa (la máquina hace un ruido fuerte). | • El depósito de agua está vacío o el nivel de agua está por debajo de MIN. | • Llena el depósito. |
| El expreso sale demasiado rápidamente. | • Café molido demasiado grueso. | • Usa un molido ligeramente más fino. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 12 y “Extracción insuficiente”, página 14. |
| • No hay suficiente café en el filtro. | • Aumenta la dosis de café. Consulta “Dosificación”, página 12 y “Extracción insuficiente”, página 14. Apisona y luego usa la herramienta de ajuste de dosis the RazorTM para eliminar el exceso de café. | |
| • Café poco apisonado. • Apisona con una presión de 15-20 kg. | ||
| El expreso escapa alrededor del borde del portafiltros. | • Portafiltros no insertado correctamente en el grupo. | • Asegúrate de que el portafiltros esté completamente insertado y girado hasta que se sienta resistencia. |
| • Hay restos de café alrededor del borde del filtro. | • Limpia el exceso de café del borde del filtro para asegurar el sellado del grupo. | |
| • Hay demasiado café en el filtro. | • Reduce la cantidad de café. Consulta “Dosificación”, página 12.• Después de apisonar, reduce la cantidad de café con la herramienta de ajuste de dosis the RazorTM. | |
| No hay vapor. | • La máquina no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. | • Espera a que la máquina alcance la temperatura de funcionamiento. |
| • El depósito de agua está vacío. | • Llena el depósito. | |
| • El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | • Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que se bloquee en su lugar. | |
| • La máquina necesita ser descalcificada. | • Efectúa el ciclo de descalcificación. | |
| • El vaporizador está obstruido. | • Consulta “Limpieza del vaporizador”, página 21. | |
| Sonido pulsante o de bombeo mientras se extrae el expreso o se vaporiza la leche. | • Este es el funcionamiento normal de la bomba. | • No se requiere ninguna acción ya que este es el funcionamiento normal de la máquina. |
| • El depósito de agua está vacío. | • Llena el depósito. | |
| • El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | • Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que se bloquee en su lugar. | |
| El café no está lo suficientemente caliente. | Tazas no precalentadas.Enjuaga las tazas bajo la salida de agua caliente. | |
| Portafiltros no precalentado.Enjuaga el portafiltros bajo la salida de agua caliente. Seca bien todo. | ||
| La leche no está lo suficientemente caliente(si se prepara un capuchino o café con leche, etc.). | Espuma la leche durante más tiempo. | |
| Es necesario ajustar la temperatura del agua.Aumenta la temperatura de la elaboración, consulta “Ajuste de la temperatura de la dosis” en la página 15. | ||
| No hay crema. | Café poco apisonado.Apisona con una presión de 15-20 kg. | |
| Café molido demasiado grueso. | Usa un molido ligeramente más fino.Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 12 y “Extracción insuficiente”, página 14. | |
| Los granos de café o el café molido no son frescos. | Si mueles granos de café enteros frescos, usa granos de café recién tostados con una fecha de “Tostado el” y consumición entre 5 y 20 días después de esa fecha.Si usas café molido, úsalo dentro de una semana después de moler. | |
| El filtro puede estar obstruido. | Usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza suministrada para desobstruir los orificios.Si los orificios permanecen obstruidos, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtro y el portafiltros en la solución durante aproximadamente 20 minutos.Enjuaga bien. | |
| Estás usando filtros no presurizados con café molido. | Usa siempre filtros presurizados con café molido. | |
| Fuga de agua. | El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que se bloquee en su lugar. |
| La máquina está encendida pero deja de funcionar. | El corte térmico de seguridad puede haberse activado debido al sobrecalentamiento de la bomba o del molinillo. | Pulsa el botón POWER para apagar la máquina y desenchúfala de la toma de corriente. Deja que se enfríe durante unos 30-60 minutos.Si el problema persiste, llama a Soporte de Sage. |
| No sale café molido del molinillo. | No hay granos de café en la tolva. | Llena la tolva con granos de café frescos. |
| Cámara o canal del molinillo obstruido. | Limpia y despeja la cámara del molinillo y el canal. Consulta “Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica”, página 20. | |
| Agua/humedad en la cámara del molinillo y el canal. | Limpia y despeja la cámara del molinillo y el canal. Consulta “Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica”, página 20. Asegúrate de que las cuchillas de la muela estén completamente secas antes de volver a ensamblarla. Es posible usar un secador de pelo para soplar aire en la cámara del molinillo. | |
| Se deposita demasiado/muy poco café molido en el filtro. | Los ajustes de la cantidad de molido son incorrectos para un grosor del molido particular. | Usa el botón de duración del molido para aumentar o disminuir la cantidad de molido. Consulta “Dosificación”, página 12 y “Guía de extracción”, página 14. |
| Demasiado/muy poco expreso cae a la taza. | Los ajustes de cantidad de molido, finura del molido o el volumen de las dosis requieren ajustes. | Ajusta la cantidad de molido o la finura del molido. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 12, “Dosificación”, página 12 y “Guía de extracción”, página 14. |
| El molinillo hace un ruido fuerte. | El molinillo está obstruido o hay un objeto extraño. | Retira la tolva, comprueba si hay residuos u obstrucciones. Si es necesario, limpia la cámara del molinillo y el canal. Consulta “Limpieza del molinillo de muela cónica”, página 20. |

Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
the Barista Pro ^TM
