the Barista Touch BES880 - Maquina de cafe SAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Touch BES880 SAGE en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de espresso automática con molinillo integrado |
| Marca | Sage |
| Modelo | the Barista Touch BES880 |
| Capacidad del depósito de agua | 2 litros |
| Capacidad de la tolva de granos | 250 g |
| Presión de la bomba | 15 bares |
| Molinillo | Molinillo cónico integrado con ajuste de molienda |
| Sistema de calentamiento | Thermocoil (grupo calentador) |
| Función espuma de leche | Automática con sensor de temperatura |
| Pantalla | Táctil a color |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz, 1450 W |
| Materiales | Acero inoxidable y plástico sin BPA |
| Funciones adicionales | Agua caliente, preinfusión, apagado automático |
| Limpieza | Ciclo de limpieza y descalcificación automática |
| Filtro de agua | Incluido con soporte, reemplazo cada 3 meses |
| Accesorios incluidos | Portafiltro de 54 mm, cestillos de filtro simple y doble pared, jarra de leche, herramienta dosificadora Razor, embudo Dosing Funnel |
| Garantía | 2 años |
| Seguridad | Apagado automático, seguridad térmica, protección contra sobrecalentamiento |
Preguntas frecuentes - the Barista Touch BES880 SAGE
Preguntas de los usuarios sobre the Barista Touch BES880 SAGE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Touch BES880 - SAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Touch BES880 de la marca SAGE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Touch BES880 SAGE
2Sage ^® recomienda seguridad ante todo
6 Componentes
8 Funciones
15 Cuidado y limpieza
19 Resolución de problemas
23 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato eléctrico y que tomes las precauciones siguientes.
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS
- Hay una versión descargable de este documento en sageappliances.com
- Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del aparato. Si tienes alguna duda, ponte en contacto con tu empresa eléctrica local.
- Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los aparatos eléctricos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
- Retira y desecha cualquier material de embalaje de forma segura, antes del primer uso.
- Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
- Asegúrate de que el producto esté correctamente ensamblado antes usarlo por primera vez.
-
Este aparato es solo para uso doméstico. No utilices el aparato para propósitos distintos del establecido. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
-
Coloca el aparato sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde de la encimera ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador o un horno).
- Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato.
- Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o de una mesa. No permitas que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se anude o enrede.
- Supervisa el aparato en todo momento mientras esté en funcionamiento.
- Si el electrodoméstico va a ser:
- dejado desatendido
- limpiado
- movido
- ensamblado; o
- almacenado
- Siempre apaga la máquina de café expreso poniendo el botón POWER en OFF. Apaga y desenchufa de la toma de corriente.
- Inspecciona regularmente el cable de alimentación, el enchufe y la máquina misma en busca de daños. Si descubres cualquier daño, deja de usar la máquina inmediatamente y devuélvela al
Centro de servicio autorizado de Sage más cercano para que la examinen, reemplacen o reparen.
- Mantén la máquina y los accesorios limpios. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación. Cualquier procedimiento que no esté incluido en este manual de instrucciones debe realizarse en un Centro de servicio autorizado de Sage.
- El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
- Este aparato no se debe usar como un juguete.
- El aparato pueden limpiarlo adultos o niños mayores de 8 años, con la supervisión de un adulto.
- El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No utilices accesorios que no sean los provistos con la máquina.
-
No intentes hacer funcionar la máquina con un método que no sea el descrito en esta publicación.
-
No muevas el aparato mientras esté en funcionamiento.
- No utilices ningún otro líquido aparte del agua fría de la red. No recomendamos el uso de agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada, ya que esto puede afectar el sabor del café y la forma en que la máquina de expreso está diseñada para funcionar.
- Nunca uses el aparato sin agua en el depósito.
- Asegúrate de que el portafiltros esté firmemente colocado y asegurado en el cabezal de preparación antes de usar la máquina.
- Nunca retires el portafiltros durante la operación de preparación, ya que la máquina está bajo presión.
- No coloques nada, excepto tazas para calentar, encima del aparato.
- Ten cuidado al operar la máquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el uso.
- No toques las superficies calientes. Deja que la máquina se enfríe antes de mover o limpiar cualquier parte.
- La superficie del elemento calefactor mantiene calor residual después del uso.
- Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegúrate siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
- Este aparato no está diseñado para utilizarse mediante un temporizador externo u otro sistema de control remoto.
- El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
- Cuando no utilices el aparato, debe estar apagado (en la posición OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
- Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio autorizado de Sage®.
- No utilices el aparato sobre el escurridor del fregadero.
- No hagas funcionar el aparato si está en un espacio cerrado o dentro de un armario.
- Ten cuidado al descalcificar, ya que se puede liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja de goteo esté colocada y vacía. Consulta “Cuidado y limpieza” para obtener más instrucciones.
- No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. Mantén los dedos, manos, cabello, ropa y utensilios alejados de la tolva durante la operación.
AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenamiento de memoria interna a fin de ofrecer un mejor servicio a nuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre tu aparato, incluidas frecuencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparación, la información recopilada del chip nos permite brindar a tu aparato un mantenimiento rápido y eficiente. La información recopilada también nos ayuda a desarrollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necesidades de nuestros clientes. El chip no recopila ninguna información sobre los usuarios o la vivienda donde se usa el producto. Si tienes alguna pregunta sobre el chip de almacenamiento de memoria, contáctanos escribiendo a privacy@sageappliances.com
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA
- El cartucho de filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Almacena los cartuchos de filtro en un lugar seco en el embalaje original.
- Protege los cartuchos del calor y la luz solar directa.
- No uses cartuchos de filtro dañados.
- No abras los cartuchos de filtro.
- Si te ausentas por un tiempo prolongado, vacía el depósito de agua y reemplaza el cartucho.

El símbolo mostrado aquí indica que este aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.

Para protegerte contra una descarga eléctrica, no sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

Componentes

A. Tolva de café en grano, 250 g
B. Molinillo de muela cónica integrado
C. Panel de control de pantalla táctil
D. Selector de grosor de molido: GRIND SIZE
E. Botón POWER
F. Prensador extraíble integrado de 54 mm
G. Salida del molido
H. Receptáculo de molido manos libres
I. Portafiltros de acero inoxidable de 54 mm
J. Bandeja de goteo extraíble separadora de café seco y húmedo
K. Depósito de agua extraíble de 2 litros
L. Grupo
M. Salida exclusiva para agua caliente
N. Espacio extra para tazas altas
O. Vaporizador de fácil limpieza
P. Sensor de temperatura de la leche
Q. Bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo)
Todas las partes de the Barista Touch™ que entran en contacto con café, agua y leche están libres de bisfenol A (BPA).

text_image
libres de licierer A (LPA). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13ACCESORIOS
- Jarra de leche de acero inoxidable
- Disco de limpieza
- Pastillas limpiadoras
- Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas). Usar con café premolido.
- Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) Úsalos cuando mueles granos de café enteros.
- Portafiltros y filtro de agua
-
Cepillo de limpieza
-
Herramienta de ajuste de dosis de precisión the Razor™
- Herramienta de limpieza del vaporizador
- Tira de prueba de dureza del agua
- Polvere decalcificante
- Canal dosificador Dosing Funnel ^™ de 54 mm
- Cubierta protectora para la bandeja de goteo (incluida solo en las cafeteras de colores)

Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de la máquina
Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje.
Retira el embalaje y las bolsas de plástico que contienen el filtro de agua y el portafiltros de agua.
Limpia el depósito de agua, el portafiltros, los filtros, la jarra de leche y la bandeja de goteo con agua tibia y un líquido lavavajillas suave. Enjuaga bien, luego seca completamente antes de volver a ensamblar.

NOTA
Si tu cafetera es de color, acopla la cubierta protectora suministrada a la bandeja de goteo. NO DESECHAR.

Instalación Del Filtro De Agua
- Retira el filtro de agua y el portafiltros de agua de la bolsa de plástico.
- Remoja el filtro en agua fría durante 5 minutos.
• Lava el portafiltros con agua fría.

- Ajusta el recordatorio para el próximo mes de reemplazo. Recomendamos sustituir el filtro después de 3 meses.

- Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros.
- Para instalar el portafiltros montado en el depósito de agua, alinea la base del portafiltros con el adaptador dentro del depósito. Empuja hacia abajo para ajustarlo en su lugar.
- Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros.
- Para instalar el portafiltros montado en el depósito de agua, alinea la base del portafiltros con el adaptador dentro del depósito. Empuja hacia abajo para ajustarlo en su lugar.

- Llena el depósito de agua con agua fría antes de volver a colocarlo y fijarlo en su lugar en la parte posterior de la máquina.
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA DE ESPRESSO
-
Pulsa el botón POWER para encender la máquina.
-
Sigue las instrucciones en pantalla para guiarte a través de la configuración del primer uso.
-
Después de completar la configuración, la máquina informará que está lista para usar.

La máquina está ahora en modo STANDBY.
- Toca "Guide" y la máquina te guiará paso a paso para preparar tu primer café. Toca √ y dirígete al Menú Bebidas o < para repetir la configuración. Para repetir la Guía en cualquier momento, dirígete al menú Configuración.

NOTA
Si tu dureza del agua es de 4 o 5 cuando se analiza, te recomendamos que cambia a una fuente de agua alternativa.
OPERACIÓN DE MOLIDO
Coloca la tolva de café en su posición en la parte superior de la máquina. Gira el dial para bloquear en su sitio. Llena la tolva con granos frescos.

text_image
TURN TO LOCKSELECCIÓN DE BEBIDA
Para acceder a la pantalla de menú de bebidas, toca el icono de inicio 📋. Desliza y selecciona tu bebida. Toca el icono "Ayuda y consejos" para ver la Guía de Barista Touch™.

Mantén la pantalla táctil seca y limpia para asegurarte de que la máquina funcione correctamente.
PANTALLA DE BEBIDAS

text_image
Bebida elegida Cappuccino Icono de inicio Grind 15s Grosor de molido 14 Brew Double Hot Water Milk 65° 4 Temperatura de leche Nivel de espuma de leche Duración del molido (simple/doble/personalizado) Configuración de preparación: toca este botón para desplazarte por las opciones Expreso: dosis única/dosis doble/tiempo de extracción personalizado Negro largo - pequeño/mediano/grandeAJUSTE DEL GROSOR DEL MOLIDO

NOTA
Esta cafetera está diseñada solo para granos de café enteros tostados. Procura no moler granos de café verdes sin tostar o poco tostados, ya que no son lo bastante quebradizos para un molinillo de muela. Si lo haces, podrías dañar o romper el molinillo y podría suponer un riesgo para la seguridad.
Selección del filtro
Filtros no presurizados
Usa filtros no presurizados si mueles granos de café enteros.

Selección del grosor del molido
En la pantalla táctil, selecciona el filtro elegido tocando la opción de alternar debajo del botón "Grind" (moler).
Dosificación automática
- Inserta el filtro correspondiente en el portafiltros.
- Encajar y girar el canal dosificador sobre el portafiltros.

- Insertar el portafiltros en el soporte con el canal dosificador acoplado.
- Toca el botón "Grind" una vez o pulsa y suelta el portafiltros para activar el interruptor del molinillo. Luego, deja que el café molido fresco llene el portafiltros.
- El molido se detendrá automáticamente, sin embargo, si quieres detenerlo antes de que finalice el ciclo, empuja y suelta el portafiltros.
Dosificación manual
- Si prefieres dosificar manualmente, con el portafiltros insertado en la base del receptáculo de molido, empuja y sostén el portafiltros para activar el interruptor del molinillo. Continúa presionando hasta que se haya dosificado la cantidad deseada de café molido.
- Para detener el molido, suelta el portafiltros. Esto liberará el interruptor del molinillo y detendrá la función de molido.
Apisonar el café molido
- Una vez que haya finalizado el molido, apisónalo firmemente.
- Después del prensado, retirar el canal dosificador del portafiltros.

Como guía, el borde superior del límite del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café haya sido apisonado.
Ajuste de la dosis
La herramienta de ajuste de dosis de precisión the Razor™ te permite enrasar el cacillo de café al nivel correcto para una extracción consistente.

text_image
the Razor™ Precision dose trimming tool- Coloca la herramienta de ajuste de dosis the Razor™ en el filtro hasta que los hombros de la herramienta se apoyen en el borde del cacillo.
- Gira la herramienta de ajuste de dosis the Razor™ hacia adelante y hacia atrás mientras sostienes el portafiltros en ángulo sobre el recipiente para posos para quitar el exceso de café.

- Limpia el exceso de café del borde del filtro para asegurar un sellado adecuado del grupo.
Purga del grupo
Antes de colocar el portafiltros en el grupo, haz correr un flujo corto de agua a través del grupo presionando el botón "Brew". Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción.
Insertar el portafiltros

ADVERTENCIA
NUNCA colocar el portafiltros en el grupo con el canal dosificador acoplado.
Inserta el portafiltros en el grupo y gira el asa hacia el centro hasta que se sienta resistencia.

text_image
INSERT LOCK TIGHTEXTRACCIÓN DE EXPRESO
Pulsa el botón "Brew" en la pantalla para iniciar la extracción. Puedes alternar entre dosis única, dosis doble o personalizada tocando el botón "Single", "Double" o Custom. Los tiempos de duración están predefinidos, pero se pueden personalizar.

flowchart
graph LR
A["Brew"] --> B["Single"]
C["Brew"] --> D["Double"]
E["Brew 22s"] --> F["Custom"]
Mantén pulsado el botón "Brew" (aproximadamente 2 segundos) para acceder al modo de extracción manual. Toca el botón "Brew" para iniciar la extracción, y tócalo de nuevo para detenerla.
ESPUMADO DE LA LECHE

text_image
MAX MIN LA LECHE DEBE CUBRIR ESTE ANILLO
NOTA
Usa el indicador en la pantalla para la posición correcta de la jarra de leche.
Debajo del botón "Leche", se muestran el nivel de temperatura y el nivel de espuma. Están predeterminados según la bebida que has elegido, pero puedes personalizarlos tocando esas opciones.
Para empezar, toca el botón "Milk". La pantalla mostrará la temperatura de la leche a medida que se calienta. El espumado de la leche se detendrá automáticamente cuando se alcance la temperatura seleccionada. Levanta el vaporizador para sacar la jarra de leche. Limpia el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo.
Baja el vaporizador a la posición inferior y este se purgará automáticamente.

NOTA
Antes de espumar la leche, se recomienda purgar momentáneamente el vaporizador, tocando el botón "Milk". Al volver a tocar el botón se detendrá el suministro de vapor.
ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE
El espumado y el apagado automáticos se desactivan durante el espumado manual de la leche. Levanta el vaporizador. Toca el botón para que empiece el espumado. Cuando termines de espumar, para con el botón Milk.
Limpia el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo. Baja el vaporizador a la posición inferior y este se purgará automáticamente.

PRECAUCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS
Todavía es posible que salga vapor a presión, incluso después de que la máquina se haya apagado.
Siempre hay que vigilar a los niños.

NOTA
- Después de 90 segundos de vaporización continua, la máquina deshabilitará automáticamente la función de vapor.
- Utiliza exclusivamente la jarra de leche de acero inoxidable incluida en el embalaje para espumar la leche. El uso de recipientes de vidrio o plástico para hacer espuma en la leche tiene algunos riesgos.
AMERICANO
Hay 3 configuraciones predeterminadas de Americano: pequeña (180 ml), mediana (240 ml) y grande (360 ml). Muele la dosis, apisona el portafiltros y colócalo en el grupo. Coloca la taza debajo de las boquillas del portafiltros y la boquilla de agua caliente. El agua caliente sale primero, y luego se extrae el café expreso.
CAFÉ CREMA
Hay 3 ajustes preestablecidos para Café Crema, pequeño (120 ml), medio (150 ml), grande (180 ml). Coloca el filtro de una sola taza, ajusta el molinillo a un ajuste grueso como se indica en la pantalla.
AGUA CALIENTE
La función HOT WATER se puede usar para precalentar tazas o agregar agua caliente manualmente.
Para iniciar y detener el agua caliente, toca "Hot Water" en la pantalla.
El límite de agua caliente es de aproximadamente 90 segundos. Dependiendo del tamaño de la taza, es posible que debas tocar el botón "Hot Water" para terminar el vertido.

NOTA
No se puede sacar agua caliente y preparar expreso al mismo tiempo.
ADICIÓN DE UNA BEBIDA NUEVA
Toca “Create New” en la pantalla del menú para crear una bebida personalizada. Puedes ajustar los parámetros según un estilo estándar y guardar el tuyo propio.

Add New
Alternativamente, después de ajustar los parámetros manualmente, toca el pequeño icono para guardar el ajuste actual.

CONSEJOS
Asegúrate de que la bandeja de goteo esté firmemente colocada en su lugar y vaciada cada vez que aparezca el indicador Empty Me!
Modo AUTO OFF
La máquina cambia automáticamente al modo de apagado automático (AUTO OFF) después de 30 minutos.
AJUSTES
Para acceder al menú de ajustes, toca el icono en la parte superior derecha de la pantalla.

EXTRACCIÓN CORRECTA

- El flujo comienza después de 8-12 segundos
- Fluye lento como la miel tibia
- La crema es marrón dorada con una fina textura de mousse
- El expreso es marrón oscuro
DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN

El poso formará un marro de café. Si el marro está húmedo, consulta la sección "Extracción insuficiente".

text_image
Agua calienteENJUAGA EL FILTRO
Mantén limpio el filtro para evitar obstrucciones. Sin café molido en el filtro, coloca el portafiltros en la máquina y haz correr agua caliente.
EXTRACCIÓN INSUFICIENTE

- El flujo comienza después de 1-7 segundos
- Fluye rápido como el agua
• La crema es fluida y pálida - El expreso es marrón claro
- Tiene un sabor amargo/ácido, débil y aguado
SOLUCIONES

text_image
GIRA FINE SLower EXTRACTION Ajusta y vuelve a probar
text_image
Moler 15s AUMENTA LA CANTIDAD DE MOLIDO Ajusta y vuelve a probar
Prensar aplicando unos 10-15 kg de presión. El borde superior del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS del prensado. Retira el canal dosificador del portafiltros y luego nivela el café molido a la altura correcta con la herramienta de precisión Razor".
EXTRACCIÓN EXCESIVA

- El flujo comienza después de 12 segundos
- Fluye gota a gota o nada
• La crema es oscura y manchada - El expreso es marrón muy oscuro
- Tiene un sabor amargo y quemado
SOLUCIONES

text_image
GIRA ► COARSE FASTER EXTRACTION Ajusta y vuelve a probar
text_image
Moler 15s DISMINUYE LA CANTIDAD DE MOLIDO Ajusta y vuelve a probar
Prensar aplicando unos 10-15 kg de presión. El borde superior del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS del prensado. Retira el canal dosificador del portafiltros y luego nivela el café molido a la altura correcta con la herramienta de precisión Razor".
MOLIDO DOSIS DE MOLIDO APISONADO
| EXTRACCIÓN EXCESIVAAMARGO • ASTRINGENTE | Demasiado fino | DemasiadoUsa the Razor para ajustar | Demasiado pesado |
| EQUILIBRADO | Óptimo 8–11 g (1 taza)16–19 g (2 tazas) | 10-15 kg | |
| EXTRACCIÓN INSUFICIENTEPOCO DESARROLLADO • ÁCIDO | Demasiado grueso | Demasiado pocoAumenta la dosis y usa the Razorpara ajustar | Muy ligero |

Cuidado y limpieza
PANTALLA TÁCTIL EN COLOR
Mantén la pantalla táctil seca y limpia para asegurarte de que la máquina funcione correctamente.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA

text_image
1 12 1 2 outMarca el mes actual

Remoja el filtro (consulta la página 7)

Ensambla las partes del filtro de agua

Asegúrate de que las partes estén conectadas

Instala el filtro en el depósito

text_image
6Instala el depósito de agua

Reemplaza el filtro después de 90 días o de 40 litros
El filtro de agua provisto ayuda a prevenir la acumulación de incrustaciones en muchos de los componentes internos. Reemplazar el filtro de agua después de tres meses o 40 litros reducirá la necesidad de descalcificar la máquina.
La limitación de 40 l se basa en el nivel de dureza del agua 4. Si está en el área de nivel 2, puedes aumentar esto a 60 l.

NOTA
Para comprar filtros de agua visita la página web de Sage®.
CICLO DE LIMPIEZA
Aparecerá un mensaje cuando se requiera un ciclo de limpieza. Se trata de un ciclo de retrolavado y es independiente de la descalcificación. Sigue las instrucciones en la pantalla táctil.
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, el agua dura puede causar acumulación de minerales en muchos de los componentes internos, reduciendo el flujo de líquido, la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del expreso. Incluso si usaste el filtro de agua provisto, te recomendamos que descalcifiques si encuentras sarro o cal en el depósito de agua.
Dirígete a "Settings" y selecciona "Descale cycle". Sigue las instrucciones en pantalla.

ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido. El depósito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificación.
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas que pueden impedir el buen rendimiento.

text_image
1 TURN TO LOCKDesbloquea la tolva

Pon el molinillo en marcha en vacío

text_image
6 TURN TO LOCKDesbloquea la tolva

Desbloquea la muela superior

text_image
VALM DCMRetira la muela superior

Limpia la muela superior con el cepillo

text_image
11109988 ALIGN CHECKLimpia la muela inferior con el cepillo

Limpia el canal con el cepillo

ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente afiladas.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse después de espumar la leche. Limpia el vaporizador con un paño húmedo.
- Si alguno de los orificios en la punta del vaporizador se tapa, puede reducir la capacidad de hacer espuma.
- Ves a “Configuración” > “Limpieza de vaporizador” y sigue la guía en pantalla.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTROS
- El filtro y el portafiltros deben enjuagarse con agua caliente inmediatamente después de su uso para eliminar todos los aceites de café residuales.
- Si se tapa algún orificio del filtro, usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destaparlo.
- Si los orificios permanecen bloqueados, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtro y el portafiltros en la solución durante aprox. 20 minutos. Enjuaga bien.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño húmedo para eliminar las partículas de café molido.
- Purga periódicamente la máquina. Coloca un filtro vacío y portafiltros en el grupo. Mantén pulsado el botón “Brew” y deja correr un chorro de agua para enjuagar el café residual.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y ALMACENAMIENTO
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse a intervalos regulares.
- Retira la rejilla de la bandeja de goteo. Levanta el separador de molido de café y desecha los posos de café. El indicador de bandeja de goteo llena también se puede quitar de la bandeja de goteo tirando hacia arriba para liberar los pestillos laterales. Lava todas las piezas con agua jabonosa tibia y un paño suave. Enjuaga y seca bien todo.
- La bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) se puede quitar y limpiar con un paño suave y húmedo. No utilices productos de limpieza abrasivos, estropajos o paños que puedan rayar la superficie.

NOTA
Todas las piezas deben limpiarse a mano con agua tibia y un detergente suave para vajilla. No utilices productos de limpieza abrasivos, rasquetas o paños que puedan rayar la superficie. No laves ninguna de las piezas o accesorios en el lavaplatos.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR Y DE LA BANDEJA DE CALENTAMIENTO DE TAZAS
La carcasa exterior y la bandeja de calentamiento de tazas se pueden limpiar con un paño suave y húmedo. Pule con un paño suave y seco. No utilices productos de limpieza abrasivos, rasquetas o paños que puedan rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Antes de guardarla, pulsa el botón POWER para apagar la máquina y desenchúfala de la toma de corriente. Retira los granos no utilizados de la tolva, limpia el molinillo (consulta la página 14), vacía el depósito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrate de que la máquina esté fría, limpia y seca. Coloca todos los accesorios en la bandeja de almacenamiento. Almacénala en posición vertical. No coloques nada encima.

ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
REEMPLAZO DEL SELLO DE SILICONA
Con el tiempo, el sello de silicona que rodea la ducha deberá reemplazarse para garantizar un rendimiento óptimo de la preparación.
- Pulsa el botón POWER para apagar la máquina y desenchufa el cable de la toma de corriente.
- Retira con cuidado el depósito de agua y la bandeja de goteo, teniendo especial cuidado si están llenos.
- Con un pincho o similar, limpia el centro del tornillo de residuos de café.
- Coloca un destornillador de cabeza plana en el centro del tornillo. Gira hacia la izquierda para aflojar el tornillo.

text_image
Limpia el centro del tornillo antes de insertar el destor- nillador de punta plana.-
Una vez aflojado, retira y conserva con cuidado el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Toma nota del lado de la ducha que está hacia abajo. Esto facilitará volver a montarlos. Lava la ducha en agua jabonosa tibia, y luego sécala bien.
-
Retira el sello de silicona con los dedos o un par de alicates de punta larga. Coloca el nuevo sello, el lado plano primero, de modo que el lado acanalado quede frente a ti.

-
Vuelve a colocar la ducha y el tornillo. Con los dedos, gira el tornillo en el sentido horario durante 2-3 revoluciones, luego inserta la llave Allen para apretar hasta que el tornillo quede al ras con la ducha. No aprietes demasiado el tornillo.
-
Vuelve a colocar la bandeja de goteo y el depósito de agua.
Ponte en contacto con el Servicio de asistencia al consumidor de Sage o visita la página web de Sage® para adquirir sellos de silicona de repuesto o para obtener asesoramiento.
Pulsa el botón POWER para apagar la máquina y desenchúfala de la toma de corriente. Retira los granos no utilizados de la tolva, limpia el molinillo, vacía el depósito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrate de que la máquina esté fría, limpia y seca. Coloca todos los accesorios en la bandeja de almacenamiento. Almacénala en posición vertical. No coloques nada encima.

Resolución de problemas

the Dosing Funnel ^™ 54


| El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. | El depósito de agua está vacío. | Llena el depósito. |
| El depósito de agua no está completamente insertado y trabado en su posición. | Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que encaje en su lugar. | |
| La máquina necesita ser descalcificada. | Efectúa el ciclo de descalcificación. | |
| El café está molido demasiado fino, hay demasiado café en el filtro, el apisonamiento es excesivo o el filtro está tapado. | Consulta a continuación: “El expres solo gotea de las boquillas del portafiltros o no sale nada”. | |
| El expres solo gotea de las boquillas del portafiltros o no sale nada. | El café es demasiado fino. | Usa un molido ligeramente más grueso. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 10 y “Extracción excesiva”, página 13. |
| Hay demasiado café en el filtro. | Reduce la cantidad de café. Consulta “Dosificación”, página 10 y “Extracción excesiva”, página 13.Después de apisonar, reduce la cantidad de café con la herramienta de ajuste de dosis the RazorTM. | |
| Café demasiado apisonado. Apisona con una presión de 10-15 kg. | ||
| El depósito de agua está vacío. | Llena el depósito. | |
| El depósito de agua no está completamente insertado y trabado en su posición. | Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que encaje en su lugar. | |
| El filtro puede estar tapado. | Usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destapar los orificios. Si los orificios permanecen bloqueados, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtro y el portafiltros en la solución durante aprox. 20 minutos. Enjuaga bien. | |
| La máquina necesita ser descalcificada. | Efectúa el ciclo de descalcificación. | |
| El agua no pasa (la máquina hace un ruido fuerte). | El depósito de agua está vacío o el nivel de agua está por debajo de MIN. | Llena el depósito. |
| Hay un error en la configuración de purga. | Restaura a los ajustes de fábrica (“Settings” > “Factory Reset”). | |
SOLUCIÓN FÁCIL
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL
| El expreso sale demasiado rápidamente. | Café molido demasiado grueso. | Usa un molido ligeramente más fino. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 10 y “Extracción insuficiente”, página 13. | |
| No hay suficiente café en el filtro. | Aumenta la dosis de café. Consulta “Dosificación”, página 10 y “Extracción insuficiente”, página 13. Apisona y luego usa la herramienta de ajuste de dosis the RazorTM para eliminar el exceso de café. | ||
| Café poco apisonado. Apisona con una presión de 10-15 kg. | |||
| El expreso escapa alrededor del borde del portafiltros. | Portafiltros no insertado correctamente en el grupo. | Asegúrate de que el portafiltros esté completamente insertado y girado hasta que se sienta resistencia. | |
| Hay granos de café alrededor del borde del filtro. | Limpia el exceso de café del borde del filtro para asegurar el sellado del grupo. | ||
| Hay demasiado café en el filtro. | Reduce la cantidad de café. Consulta “Dosificación”, página 10. Después de apisonar, reduce la cantidad de café con la herramienta de ajuste de dosis the RazorTM. | ||
| El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltros se fije correctamente al grupo. | Consulta “Reemplazo del sello de silicona”, página 16. | ||
| No hay vapor. La máquina no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. | Espera a que la máquina alcance la temperatura de funcionamiento. | ||
| El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. | |||
| El depósito de agua no está completamente insertado y trabado en su posición. | Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo hasta que se fije en su lugar. | ||
| La máquina necesita ser descalcificada. | Efectúa el ciclo de descalcificación. | ||
| El vaporizador está bloqueado. | Consulta “Limpieza del vaporizador”, página 16. | ||
| Sonido pulsante o de bombeo mientras se extrae el expreso o se espuma la leche. | Este es el funcionamiento normal de la bomba. | No se requiere ninguna acción ya que este es el funcionamiento normal de la máquina. | |
| El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. | |||
| El depósito de agua no está completamente insertado y trabado en su posición. | Empuja el depósito de agua completamente hacia abajo para que encaje en su lugar. | ||
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL
| El café no está lo suficientemente caliente. | Tazas no precalentadas. Enjuaga las tazas debajo de la salida de agua caliente y colócalas en la bandeja de calentamiento de tazas. | |
| Portafiltros no precalentado. Enjuaga el portafiltros bajo la salida de agua caliente. Seca bien todo. | ||
| La leche no está lo suficientemente caliente (si se prepara un capuchino o café con leche, etc.). | Asegúrate de que el sensor esté en contacto. Ajusta la temperatura de la leche en pantalla. | |
| Es necesario ajustar la temperatura del agua. | Aumenta la temperatura de preparación en el menú “Settings”. | |
| No hay crema. | Café poco apisonado. | Apisona con una presión de 110-15 kg. |
| Café molido demasiado grueso. | Usa un molido ligeramente más fino. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 10 y “Extracción insuficiente”, página 13. | |
| Los granos de café o el café molido no son frescos. | Si mueles granos de café enteros frescos, usa granos de café recién tostados con una fecha de “tostado” y consumición entre 5 y 20 días después de esa fecha. Si usas café molido, úsalo dentro de una semana después de la molida. | |
| El filtro puede estar tapado. | Usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destapar los orificios. Si los orificios permanecen bloqueados, disuelve una pastilla limpiadora en agua caliente y sumerge el filtro y el portafiltros en la solución durante aprox. 20 minutos. Enjuaga bien. | |
| Estás usando filtros no presurizados con café molido. | Usa siempre filtros presurizados con café premolido. | |
| Fuga de agua. Función de purga automática. Inmediatamente después de las funciones de expreso, agua caliente y vapor, la máquina purgará agua en la bandeja de goteo. Esto asegura que el elemento calefactor (thermocoil) esté a la temperatura óptima. | Asegúrate de que la bandeja de goteo esté firmemente colocada en su lugar y vaciada cada vez que aparezca el indicador Empty Me! | |
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL
| La máquina está encendida pero deja de funcionar. | El corte térmico de seguridad puede haberse activado debido al sobrecalentamiento de la bomba o del molinillo. | Pulsa el botón POWER para apagar la máquina y desenchúfala de la toma de corriente. Deja que se enfríe durante unos 30–60 minutos.Si el problema persiste, llama a Soporte de Sage. |
| No sale café molido del molinillo. | No hay granos de café en la tolva. | Llena la tolva con granos de café frescos. |
| Cámara o canal del molinillo bloqueado. | Limpia y despeja la cámara del molinillo y el canal. Consulta “Limpieza del molinillo de muela cónica”, página 16. | |
| Agua/humedad en la cámara del molinillo y el canal. | Limpia y despeja la cámara del molinillo y el canal. Consulta “Limpieza del molinillo de muela cónica”, página 16. Asegúrate de que las cuchillas de la muela estén completamente secas antes de volver a ensamblarla. Es posible usar un secador de pelo para soplar aire en la cámara del molinillo. | |
| Se deposita demasiado/muy poco café molido suministrado al filtro. | Los ajustes de la cantidad de molido son incorrectos para un grosor de molido particular. | Usa el botón de duración del molido para aumentar o disminuir la cantidad de molido. Consulta “Dosificación”, página 10 y “Guía de extracción”, página 13. |
| Demasiado/muy poco expreso suministrado a la taza. | Se debe reajustar la cantidad y/o de grosor de molido y/o los volúmenes de dosis. | Ajuste la cantidad de molido y/o su grosor. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, página 9, “Dosificación”, página 10 y “Guía de extracción”, página 13. |
| El molinillo hace un ruido fuerte. | El molinillo está obstruido o hay un objeto extraño. | Retira la tolva, comprueba si hay residuos u obstrucciones. Si es necesario, limpia y limpia la cámara del molinillo y el canal. Consulta “Limpieza del molinillo de muela cónica”, página 16. |

Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones para hacer una reclamación, visita www.sageappliances.com

Notas
the Barista Touch
TM
BES880 / SES880

Seleccionar o cesto de filtro
Cestos de filtro de parede única
Utilize cestos de filtro de parede única se moer grãos de café frescos.

Prensar o café moído
ES Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o la fotografía en este documento.