Herkules KS 250 - Scie

KS 250 - Scie Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KS 250 Herkules en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Herkules KS 250 - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra tronzadora y de ingletes
Marca Herkules
Modelo KS 250
Tensión de alimentación 230 V / 50 Hz
Potencia absorbida 1400 W
Velocidad de giro en vacío 4500 min⁻¹
Diámetro de hoja 250 mm
Agujero de hoja 16 mm
Número de dientes 36
Capacidad de corte a 90° 135 x 70 mm
Capacidad de corte a 45° 100 x 70 mm
Capacidad de corte a doble inglete 100 x 70 mm
Rango de giro de la mesa -47° a +47°
Inclinación de la cabeza 0° a 45° a la izquierda
Bolsa recolectora de virutas
Dispositivo de sujeción
Dimensiones (L x A) 445 x 330 mm
Nivel de potencia acústica (en vacío) 111,4 dB(A)
Nivel de presión acústica (en vacío) 100,4 dB(A)
Modo de servicio S1
Accesorios incluidos Llave de pasadores, llave Allen, llave hexagonal hueca

Preguntas frecuentes - KS 250 Herkules

¿Cómo cambiar la hoja de sierra?
Desenchufe la máquina. Gire la cabeza hacia arriba, afloje el tornillo de cabeza cilíndrica y pliegue la pieza de conexión. Retire la cubierta protectora móvil. Bloquee la brida exterior con la llave de pasadores y desatornille el tornillo hexagonal en sentido horario (rosca izquierda). Reemplace la hoja respetando el sentido de rotación indicado por la flecha. Vuelva a montar en orden inverso y verifique el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
¿Cómo ajustar el corte de inglete a 45°?
Coloque la cabeza de la máquina en posición superior, la mesa giratoria a 0°. Afloje la tuerca de bloqueo (12) e incline la cabeza hacia la izquierda hasta que la aguja indique 45° en la escala de ángulo. Vuelva a apretar la tuerca. Para un ajuste preciso, use la escuadra de tope como se describe en el manual.
¿Cuál es la capacidad de corte máxima?
A 90°, el ancho de corte es de 135 mm y la altura de 70 mm. A 45°, es de 100 x 70 mm. En corte de inglete doble (2 x 45°), la capacidad también es de 100 x 70 mm.
¿Qué tipos de materiales se pueden cortar?
La sierra está diseñada para madera y materiales plásticos según el tamaño de la máquina. No es adecuada para cortar leña ni para usar discos de tronzado.
¿Cómo aspirar las virutas?
La sierra está equipada con una bolsa recolectora de virutas (14). Para vaciarla, presione los dos soportes (27) uno contra el otro y retire la bolsa hacia atrás. Abra la cremallera en el lado inferior para vaciarla.
¿Cómo ajustar el tope para un corte a 90°?
Baje la cabeza de la máquina y fíjela con el perno de seguridad. Suelte la tuerca de bloqueo. Coloque una escuadra entre la hoja y la mesa giratoria. Ajuste el tornillo de ajuste hasta obtener un ángulo de 90°, luego vuelva a apretar la contratuerca.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
Use siempre gafas de protección, protectores auditivos y una mascarilla antipolvo. Desenchufe la máquina antes de cualquier ajuste o mantenimiento. No corte nunca piezas demasiado pequeñas o sin dispositivo de sujeción. Mantenga a los niños alejados y verifique que la hoja esté correctamente montada.
¿Cómo mantener la sierra?
Mantenga limpias las ranuras de ventilación. Elimine regularmente el polvo con aire comprimido o un paño. Engrase los elementos móviles a intervalos regulares. No use productos cáusticos para el plástico. Controle periódicamente el estado del cable y de los dispositivos de seguridad.
¿Puedo usar hojas de sierra no conformes?
No. Use únicamente hojas conformes a la norma prEN 847-1:1996 y a las características indicadas en el manual (diámetro 250 mm, agujero 16 mm, 36 dientes). Las hojas defectuosas o mal afiladas deben reemplazarse de inmediato.
¿Cómo realizar un corte a doble inglete?
Coloque la cabeza de la máquina en posición superior. Desbloquee la mesa giratoria y ajústela al ángulo deseado (0°-47°). Afloje la tuerca de bloqueo e incline la cabeza hacia la izquierda (0°-45°). Vuelva a apretar los dos bloqueos. Realice el corte como para un corte estándar, guiando la cabeza uniformemente.

Preguntas de los usuarios sobre KS 250 Herkules

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KS 250 - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KS 250 de la marca Herkules.

MANUAL DE USUARIO KS 250 Herkules

A.) Reglage de la scie (fig. 1/2)

1. Descripción del aparato (llus. 1)

  1. Botón de desbloqueo
  2. Empuñadura
  3. Interruptor de connexion/desconexión
  4. Cabezal de laquina
  5. Disco de la sierra
  6. Protección móvil del disco
  7. Guía de corte
  8. Mesa giratoria
  9. Placa de base fija
  10. Empuñadura de fijación
  11. Dispositivo de bloqueo
  12. Tuerca de fijación
  13. Soporte de la pieza
  14. Bolsa para las virutas
  15. Escala de angulo
  16. Bulón de seguridad
  17. Escala graduada (mesa giratoria)
  18. Pieza angular

2. Alcance del suministro

Sierra de mesa oscilante y paraURTar ingletes
-Disco de sierra recubierto de metal duro
Llave de espigas (30), llave hexagonal (31) y llave de hexagono interior (32).
Dispositivo de sujeción (34)

3. Uso apropiado

La sierra de mesa KS 250 sirve paraURTar piezas de madera y de plastico del tameno que permita laquina.

La sierra no deberá usarse paraURTAR madera para quemar.

La sierra no puede'utilizarse para otros trabajo que los definidos como de uso apropiado.

Cualquier除外 lo que no sea el definido sera considerado como inadequado. La responsabilidad sobre whomquier daño o accidente ocurredo a raíz de un uso inadequado recae siempre sobre el usuario/operario y no sobre el fabricante.

Sólo puede usar discos adecuados para esta sierra. Esta prohibido utiliser en ella在哪一個 DiscOS para amoladoras.

Las instrucciones de seguridad, como de montaje y servicios indicadas en este manual se consideran como parte integrente del uso apropiado.

Cualquier persona que deseee trabajo con el aparato y efectuareworkos demantimiento,deberte estar familiarizzato con el yconocer los posiblespeligos existentes.

Además se tendrán en cuenta la instrucciones de prevencion de accidentes laborales vigentes.

Adiconcialmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ambito de trabajo.

Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños occasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad.

A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no se pueda eliminar integramente todos los factores de riesgo. Según la construcción y la composión de laquina, puede aparecer los siguientes riesgos:

  • No tocar con la mano aquellas zonas del disco que no estén cubiertas.
  • No tocar con la mano el disco en funciona bajo (peligro de sufrir cortaduras).
  • Rebote de piezas y trozos de piezas sueltas
    Peligro de roturas de disco.
    Peligro de que salgan disparados trozos del recubrimiento de metal duro del disco.
    -De no usar protectores para los oidos es possible sufrir días en el aparato auditivo.
  • Peligro de emisiones de polvo nocivas al cortar madera en espacios cerrados.

4. Advertencias importantes

Rogamos se sirvan a leer las instrucciones de uso detalladamente y observen todas sus advertencias. Utilice este manual para familiarizarse con el aparato, su uso apropiado, como como las instrucciones de seguridad.

m Instrucciones de seguridad

Desenchufe el aparato antes de hacerrialquier trabajo de reajuste o de mantenimiento.
- Indique todas las instrucciones de seguridad a las personas que deseen trabajo con el aparato.
- No utilise la sierra paraURTAR madera de quemar.
Atencion! El disco de la sierra en movimiento es siempre un peligro para las manos y los dedos.
- Antes de la puesta en servicios compruebe que la tension de la red coincida con la indicada en la placac de caracteristicas del aparato.
Si desea usar un cable de prolongacion, compruebe que la seccion de cable sea suficiente para el consumo de la sierra. Seccion minima: 1,5mm^2
Use el;tambordel cable solo estando completamente desenrollado.
- No transporte la sierra colgando del cable

E

  • No exponga la sierra a la lluvia, ni la utilice en ambientes humedos o mojados.
  • Compruebe sempre que工作的a con un alumbrado sufiente.
  • No utilise la sierra cerca de liquidos o gases inflamables.
    Lleve ropa de trabajo adecuada. Ropa demasiado holgada o joyas peuvent ser cogidas por el disco de la sierra.
    La persona que utilise esta sierra deben haber cumplido los 18 años.
    Aprendices peuvent trabajo con ella a los 16 años, pero únicamente con la debida supervisión.
  • Mantenga el aparato enchufado FPGA del alcance de los niños.
  • Compruebe el cable de connexion a la red. No utilise cables defectuosos o danados.
  • Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de madera y de piezas sueltas.
  • No distragra a quien está utilizingo el aparato.
    Tenga en cuenta el sentido de rotacion del disco y del motor.
  • Después de desconectado el motor, no intente bajo ningunconcepto frenar el disco apretándolo lateralmente.
  • Utilice unicolemente discos aflidos, sin hendiduras ni deformaciones.
  • Utilice unicamente herramientos para laquia que cumplan con la normativa prEN 847-1:1996.
    -Discos defectuosos deben ser sustituidos de inmediato.
  • No utilise discos cuyas caracteristicas no correspondan a las indicadas en estas specifications.
  • Compruebe sempre que la flecha del disco coincida con la flecha que se Halla en la sierra.
  • Compruebe que el disco no toca la mesa giratoria en ninguna de sus posiciones, paraarlo desenchufe primero la sierra y ponga el disco en posicion de 45^ y de 90^ manualmente. De ser necessario reajuste el cabeza de la sierra según el punto C/F.
  • Compruebe que todos los dispositivos de proteccion del disco的功能an correctamente.
  • La proteccion desplazable no deben bloquear al hallarse abierta.
    No deben desmontarse o inutilizar el equipo de seguridad de laquina.
    Dispositivos de proteccion defectuosos o danados deben ser sustituidos de inmediato.
  • No corte piezas que, por su demasiadolittle, no poderan ser@sostenidas con la manocon seguidad.
  • Evite colocar las manos de forma que你能 responderbalr involuntariamente y临港 a tocar el disco de la sierra en funcionaimiento.

Si quiere trabajo con piezas muy largas necessitará un apoyo adicional para ellas (mesa, caballete, etc.) para asi evaporar que se desequilibre laquina.
- Piezas redondas, por exemple barras, etc.
deberán ir susjetas siempre por un dispositivo adecuado.
No poderan hallarse clavos yotiros cuerpos extraños en las piezas que se deseaURTAR.
- La posicón de trabajo correcta es siempre lateral al disco.
No sobrecargue laquina de眼看 que统计数据 a pararse.
- Al trabajo, apriete debidamente la pieza contra la mesa y la guía, para evitar que oscile o gire inesperadamente.
- Compruebe que las piezas cortadas pueda caer a un lado del disco, de lo contrario podrjan quédarse enganchadas en el disco y ser expulsadas en su direccion.
No corte nunca varias piezas a la vez.
- No intente jamás SACAR astillas, virutas o piezas sueltas con la mano, estando el disco en funcionaimiento.
- Desconecte y desenchufe laquina antes de eliminar cualquier avería o sacar piezas que hayan quedado susjetas al disco.
- Desconecte también el motor y desenchufe el aparato antes de trabajo de limpieza.
- Antes deponer en marcha la sierra compruebe que haya sacadoequalquierllaveuother herramenta de laquina.
- Antes de abandonar el lugar de trabajo desconecte el motor y desenchufe el aparato.
- Trabajos en el Sistema electrico, reparaciones y mantenimiento seran efectuados únicamente por especialistas.
- Una vez terminados los problemas de reparación o mantenimiento se volverán a montar inmediamente los dispositivos de seguridad.
- Es imprescindible observar las instrucciones de seguridad, de trabajo y de mantenimiento del fabricante, como las medidas indicadas en las caracteristicas sociales.
-Deberán observarse asimmismo las directrices de prevencion de accidentes laborales y cualquier otheras regulaciones vigentes relativas a la seguridad.
- Tenga en cuenta los cuadernos de seguridad de la mutua de Prevencion de accidentes.
- Conecte el equipo de aspiración de polvo antes de empezar el trabajo.
- Sólo se utilizes la sierra en espacios cerrados si va provista del correspondiente sistemas de aspiración.

E

La sierra oscilante deben conectarse a un enchufe tipo Schuko de 230 V con un fusible de un minimum de 10 A.
- No utilise miguiinas de potencia insufficiente para hacer trabajo pesados.
- No haga uso indebido del cable.
- Afiances sempre correctamente y mantenga su equilibrio.
- Compruebe que las herramientos no estén dañadas.
- Antes de utiliser laquina deben comprobarse cuidadosamente que las herramentas funciona en correctamente, inclujo si presentan ligeros daños. El equipo protector debe esta debidamente colocado y cumplir con suarea.
- Compruebe que las piezas moviles funciona en sin problemas y no queden envlavadas o si hay piezas que presenten daños. Todas las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todos los requisitos exigidos para garantizar un funcionacorrecto de la herramienta.
- Todo equipo protector que presente daños deben ser reparado o sustituido, a menos que se indique lo contrario el en manual de instrucciones.
- Cualquier interruptor danado deben ser sustituido en un taller especializzato de service al cliente.
-Estaquina cumple con las/DDesiones de segurid correspondentes. Reparaciones solo deferan ser llvadas a cabo por un taller elctrico especializzato y que utilise piezas de recambio originales, de lo contrario existe el peligro de que el usuario sufra accidentes.
- Preste atencion al realizar problemas en vertical.
- Atencion, en los cortes de inglete dobles proceda con mucha precaucion
No sobrecargue la herramienta!
Pongase gafas protectoras
- Para trabajo que producen polvo use una mascarilla
Revise el cable de la herramienta / alargada por posibles daños.

I

Póngase gafas protectoras

N

Póngase protectores del oido

L

Protejase del polvo

Nivel de emisión de ruidos

  • El nivel sónico de esta sierra ha sido medido según las normas DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 anexo A; 2/95. El ruido generado en el lugar de trabajo能把 superar los 85 db (A). En este caso serequiren tomar medidas de protección sónica para el operario (póngase protectores del oido).

En funciona En vacio

Nivel de presión

acústica LPA 100,4 dB(A) 91,7 dB(A)

Nivel de potencia

sónica LWA 111,4 dB(A) 102,7 dB(A)

"Los valuesindicadosarriba sonvaloresde emisión y no necessariamente significan quesean seguros para su=puesto de trabajo.A pesar de existir un correlacionentre losvaluesof emisiony de inmision,no es possible deducir de forma segura,el que no se requieran medidas de proteccion adiconales.Los factoresque influencianel nivel de inmisionexistente en un,puesto de trabajo incluyen la duracionde la emision,las propidades inherentes del lugar enonde se trabajo,otras fuentesde ruido,etc.,porej.elnummerode maquinas o de procesos que工作的analsoen las cercanias.Ademaselinelvelde emisionesvaria segun elpais.Noobstante,estainformation permittiralphanumericimitarlospeligosryriesgostexistentedesalomejranamerapossible.

5. CaracterísticatsYTcNicas

Motor de corriente alterna 230V50Hz

Potencia absorbida P11400 watios
Régimen de funciona S1
Revolución en vacío n04500 min-1
Disco de metal duro Ø250 x Ø16 x 2,5 mm
Número de dientes 36
Superficie de apoyo 445 x 330
Radio de giro lateral -47°/0° - 47°
Corte al inglete 0° a 45° a la izquierda
Apoyo del disco 450x160 mm
Anchura de corte a 90° 135 x 70 mm
Anchura de corte a 45° 100 x 70 mm
Anchura de corte 2x45°
(Corte doble al inglete) 100 x 70 mm

6. Antes de la puesta en marcha

Laquina se debe colocar de forma estable, es partir, atornillada sobre un banco de trabajo, un soporte inferior universal o similar.
- Antes de la puesta en servicios deferán instalarse de nuevo correctamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
El disco debe funcional libremente.
- Antes de trabajo con madera ya usada compruebe que no lleve clavos, tornillos uOTHER cuerpos extraños.
- Antes deponer en marcha la sierra compruebe que el disco esté bien montado y que todas las piezas这几个 functionen con ligereza.
- Antes de conectar laquina compruebe que los datos de la placar de caracteristicas coincidan con los datos de la red.

7. Instalación y manejo

como montar la sierra: (Ilus. 1/3)

  • Atornillar la empuñadura de sujección (10) en la pieza angular (18).
  • Introducir el soporte de la pieza (13) en su alojamento (21) y fjjarla con el tornillo prisionero (22).
  • Los soportes de la pieza que se deseaURTAR
    puedeajustarse a la longitud requerida.
    Colocar el dispositivo de enclavamiento (19) en
    una de las dos perforaciones (20) a la izquierda y
    la derecha de la placacde base (9).

A.) Ajuste de la sierra (llus. 1/2)

  • Para reajustar el Plato giratorio (8) aflojar la empuñadura de fijación (10)unas dos vueltas y presionar el dispositivo de bloqueo (11) para desenclarvar el Plato giratorio (8).
    -El Plato giratorio (8) posee varias posiciones de enclavimiento a 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ y 45^ . Tan pronto como haya enclavado el dispositivo de bloqueo (11) deben fjarse adicondalmente esta posicion girando la empunadura (10).
    -En caso de requisir otheros angulos que los indicados, el Plato giratorio (8)oulda fjarse unicamente mediate la empunadura (10).
  • La posicón inferior de trabajo se alcanza presionando ligeramente hacía abajo el cabezal de la sierra (4) y extrayendo al mesmo tiempo el bulón de seguridad (16) del bastidor del motor.
    -Desplace el cabezal de la sierra (4) hacía arriba hasta que el gancho de seguridad haya;queado enclavado.
  • Aflojando el tornillo tensor (13) con una llave hexagonal (25) o la empañadura giratoria (20) sera possible inclinar el cabeza de la sierra (13) hacía la izquierda hasta un máximo de 45^ .
  • Compruebe que la tension de la red coincida con la indicada en la placa de la sierra, a continuacion podra enchufarla.

B.) Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ (Ilus. 1)

La sierra se pone en marcha con el interruptor principal (3).
- Atencion! Fijar debidamente el material que se deseaURTAR y asegurar su posicion sobre la superficie de la maquina con el dispositivo de susjecion (34) para impeder que se desplace durante el proceso de corte.
- Después de connectada la sierra espere hasta que el disco (5) haya alcancazo su velocidad maxima.
Girar hacía la derecha el botón de desbloqueo (1) y desplazar el cabeza de laquina a工程技术 de la pieza que se deseaURTAR presionando de forma ligera y continua hacer abajo sobre la empañadura (2).
- Una ver terminado el corte devuelva el cabezal a su posicion superior de descanso y suelte el interruptor de conexion/defconexion (3).
jAtencion! El muelle tensor hace que el cabezal de laquina vaya automatically hacer arriba, por lo tanto se recomienda no soltar la empuñadura (2) al finalizar el corte sino desplazar el cabezal hacía arriba suavamente ejerciendo una ligera contrapresión.

E

C) Ajuste de precision de la guía para el corte de 90^ (llus. 4/5)

  • Desplace el CZe巳al de la maquina (4) hacia abajo y fijelo con un bulon de seguridad (16).
  • Aflojar la tuerca de fijación (12).
  • Coloque el ángulo de tope (A) entre el disco (5) y la mesa giratoria (8).
  • Afloje la contratuerca (23) y reajuste el tornillo (24) hasta que el ángulo entre el disco (5) y la mesa (8) sea de 90^ .
  • Para fijarlo en esta posicion apriete de nuevo la contratuerca (23).

D.) Corte de 90^ y mesa giratoria entre 0^ y 45^ . (Ilusl 6).

Con la sierra KS 250 puede efectuar cortes inclinados hacer la izquierda y la derecha de 0 a 47^ de la guía.

  • Aflojar la mesa giratoria (8) soltando la empunadura de fijacion (10) y presionando sobre el dispositivo de bloqueo (11).
  • Ponga la mesa giratoria (8) en la posición deseada, usingo para ello la empuñadura (2), es decir, lamarca (a) sobre la mesa (8) deben coincidir con el ángulo (B) elegido marcado sobre la placade base (9).
  • Apretar de nuevo la empañadura (10) para fazer la mesa giratoria (8)
  • Proceda aURTAR como se describe en el punto B).

E.) Corte al inglete de 0^ a 45^ y mesa giratoria a 0^ (Ilus. 4/7)

Con la sierra KS 250 podrá hacer cortes al inglete hacer la izquierda de 0^ a 45^ respecto a la superficie de trabajo.

  • Ponga el CZezeal de la sierra (4) en su posicion superior).
    Fije la mesa giratoria (8) a 0^ .
  • Aflojar la tuerca de fijación (12) y usar la empañadura (2) para inclinar hacer la izquierda el cabezal de laquina (4) hasta que lamarca (a) descanse sobre el ángulo deseado (b)
  • Apretar de nuevo la tuerca (12) y efectuar el corte según se indica en el punto B).

F.) Ajuste de precision de la guía tope para el corte al inglete de 45^ (Ilus. 8/9)

  • Desplace hacer abajo el CZe巳 de la sierra (4) y fijelo en esta posicn con el bulon de seguridad (16).

Fije la mesa giratoria (8) a 0^ .
- Aflojar la tuerca de fijación (12) y usar la empañadura (2) para inclinar a 47^g el cabeza de laquina (4) hacer la derecha.
- Ponga el ángulo tope (A) a 47^ entre el disco (5) y la mesa (8).
- Afloje la contratuerca (25) y ajuste el tornillo (26) hasta que el ángulo entre el disco (5) y la mesa (8) sea exactamente de 45^ .
- Apriete de nuevo la contratuerra (25) para partir esta posicion fija.

G.) Corte al inglete de 0^ a 45^ y mesa giratoria de 0^ a 47^ (Ilus. 10)

Con la sierra KS 250 podrá hacer cortes al inglete hacía la izquierda de 0^ a 45^ bajo a la superficie de trabajo y al mismo tiempo de 0^ a 47^ bajo a la guía (corte doble al inglete).

  • Poner el CZezeal de la maquina (4) en la posicn superior.
  • Aflojar la mesa giratoria (8) soltando paraarlo la empuñadura (10) y presionando el dispositivo de bloqueo (11).
  • Usar la empuñadura (2) paraaabstar la mesa giratoria (8) al ángulo deseado (vase también el punto D).
  • Apretar de nuevo la empuñadura (10) para fjjar asi la mesa giratoria en su posición.
  • Aflojar la tuerca de fijación (12) y usar la empañadura (2) para inclinar el cabezal de la miguelas (4) hacer la izquierda hasta alcanzar el ángulo deseado (vease también el punto E).
    Apretar de nuevo la tuerca (12)
  • Efectue el corte como se indica bajo el punto B.).

H.) Aspiración de virutas (Ilus. 2)

La sierra va equipada de una bolsa de recogida (14) de las virutas.

La sola de las virutas (14) peut vaciarse presionando sobre los dos estribos (27) y extrayendola hacía antes. En la parte inferior la sola Tiene una cremallera para poder vaciarla.

I.) Sustituir el disco (llus. 11/12).

Desenchufe de la red.
-Desplace hacer arriba el cabeza de la sierra (4).
- Aflojar el tornillo cilindrico (29) yAbrir hacer atras la pieza de connexion (35).

  • Aflojar los dos tornillos de ranura en cruz (28) y sacar la proteccion del disco de la sierra (6).
  • Bloquee la brida exterior con la llave de espigas (24) y afloje el tornillo hexagonal usingo la llave de vaso (25) y girando paraarlo en sentido de las manecillas del reloj (jAtencion, rosca hacer la izquierda!).
    Saque el disco (5) hacía arriba soltándolo de la brida interior.
  • Coloque el disco nuevo,eworkando enorden inverso y sujételo debidamente. ;Atencion! La superficie inclinada de corte de los dientes,esemarksel sentido del disco,debe coincidir con la flecha en la caja del aparato.
  • Antes de efectuar el montaje del nuevo disco limpie ciuidadosamente las bridas de apoyo.
  • Para montar dicha proteccion (6) se procedera en sentido inverso.
  • Antes de seguir trabajo con la sierra compruebe que todos los dispositivos de seguridad trabajo Correctamente.

8. Mantenimiento

  • Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación de la sierra.
    Limpie regularmente la sierra eliminando polvo y suscedad. Use preferentemente aire comprimido o un trapo limpio.
  • Todas las piezas desplazables deben ser lubricadas regularmente.
  • No utilise detergentes agresivos para limiar las superficies de plástico.

9. Pedido de piezas de recambio

Al solicitar recambios seindicaran los datos seguidentes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessita.

S

El perúdo de garantía comienza el día de la compra y tiene una duración de 3 años.

Sublemiento Tiene lugar enejecuciones defectuosas.

Errores de material y funciona. Las piezas de repuestos necessarias y el tiempo de trabajo no se facturan. Ninguana garantía por otros daños

Sucontacto en el servicepost-venta

① CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL

Salvo modificaciones sociales

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Herkules

Modelo : KS 250

Categoría : Scie